Леди Чилтерн. Да, случилось нечто иное — большой общественный резонанс и всеобщее восхищение. — КиберПедия 

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Леди Чилтерн. Да, случилось нечто иное — большой общественный резонанс и всеобщее восхищение.

2021-03-17 170
Леди Чилтерн. Да, случилось нечто иное — большой общественный резонанс и всеобщее восхищение. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Сэр Роберт Чилтерн. Да, кажется, так. Я этого даже боюсь. Потому что, Гертруда, хоть мне теперь и не грозит разоблачение и единственное свидетельство против меня уничтожено… наверно, я все-таки должен отказаться от политической карьеры, как ты считаешь? (Вопросительно и с тревогой смотрит на жену.)

Леди Чилтерн (горячо). О да, Роберт, да! Это просто твой долг.

Сэр Роберт Чилтерн. Но сколько я потеряю!

Леди Чилтерн. Еще больше ты приобретешь, Роберт.

Сэр Роберт Чилтерн (ходит взад и вперед по комнате с обеспокоенным выражением лица. Потом подходит к жене и кладет руку ей на плечо). И ты согласишься жить со мной за границей или где-нибудь в глуши, в деревне, — вдали от Лондона, вдали от света? Ты никогда об этом не пожалеешь?

Леди Чилтерн. Нет, Роберт. Никогда.

Сэр Роберт Чилтерн (с грустью). А твои честолюбивые мечты? Ведь ты мечтала об успехе, я имею в виду — моем.

Леди Чилтерн. Ах, мои мечты!.. Теперь я мечтаю об одном — чтобы мы любили друг друга. А честолюбие… Ты видишь, куда оно тебя завело. Так что не будем говорить о честолюбии.

Из зимнего сада возвращается лорд Горинг с сияющим лицом и новой бутоньеркой в петлице, которую кто-то (нетрудно догадаться кто) для него составил.

Сэр Роберт Чилтерн (идет ему навстречу). Артур, до чего же я вам признателен за все, что вы для меня сделали! Чем мне вас отблагодарить! (Пожимает ему руку.)

Лорд Горинг. А я вам сразу могу сказать чем. Дорогой друг, только что под второй пальмой слева — нашей обычной… я имею в виду в зимнем саду…

Входит Мейсон.

Мейсон. Лорд Кавершем.

Лорд Горинг. Мой драгоценный родитель положительно завел привычку являться в самый неподходящий момент! Это бессердечно с его стороны, в высшей степени бессердечно!

Входит лорд Кавершем. Мейсон уходит.


убрать рекламу

/>

Лорд Кавершем. Доброе утро, леди Чилтерн! Примите мои искренние поздравления, Чилтерн. Вы вчера произнесли блестящую речь! Я только что от премьера. Вам предлагают портфель в кабинете министров.

Сэр Роберт Чилтерн (с радостным и торжествующим видом). Портфель в кабинете министров?!

Лорд Кавершем. Да. Вот письмо премьера. (Вручает ему письмо.)

Сэр Роберт Чилтерн (берет письмо и читает). Портфель в кабинете министров!

Лорд Кавершем. Да. И вы его вполне заслужили. У вас есть все, чего нам так недостает в сегодняшней политической жизни, — безупречная репутация, высокий моральный уровень, твердые принципы. (Лорду Горингу.) То есть все то, чего у вас нет, сэр, и никогда не будет.

Лорд Горинг. Я не люблю принципов, отец. Мне больше нравятся предрассудки.

Сэр Роберт Чилтерн (уже готов принять предложение премьер-министра, но встречается взглядом с женой, видит, как она смотрит на него своими ясными, искренними глазами, и понимает, что это невозможно). Я не могу принять это предложение, лорд Кавершем. Я вынужден отказаться.

Лорд Кавершем. Отказаться, сэр!

Сэр Роберт Чилтерн. Я решил уйти от политики и немедленно подам в отставку.

Лорд Кавершем (гневно). Отказаться от портфеля в кабинете министров и уйти от политики! В жизни не слыхал подобной чепухи! Черт знает что!.. Простите, леди Чилтерн. Прошу прощения, Чилтерн. (Лорду Горингу.) Что вы ухмыляетесь, сэр?

Лорд Горинг. Даже не думаю, отец.

Лорд Кавершем. Леди Чилтерн, вы разумная женщина, самая разумная в Лондоне, самая разумная из всех, кого я встречал. Вы не позволите мужу сделать такую… то есть говорить такое… Вразумите его хоть вы, леди Чилтерн!

Леди Чилтерн. Я считаю, лорд Кавершем, что муж мой принял правильное решение, и я его одобряю.

Лорд Кавершем. Одобряете?.. Господи помилуй!

Леди Чилтерн (берет мужа за руку). Я уважаю его за это. Восхищаюсь им. Как никогда раньше. Он лучше, чем я когда-либо о нем думала. (Сэру Роберту Чилтерну.) Ты ведь напишешь премьер-министру? Сейчас же, не откладывая? Не надо колебаться, Роберт.

Сэр Роберт Чилтерн (с оттенком горечи в голосе). Пожалуй, действительно лучше написать сразу. Дважды таких предложений не делают! Прошу извинить меня, лорд Кавершем, я вас вынужден на минуту покинуть.

Леди Чилтерн. Я пойду с тобой, Роберт, если ты не возражаешь.

Сэр Роберт Чилтерн. Конечно, не возражаю, Гертруда.

Лорд Кавершем. Что это с ними? Что-нибудь здесь не так, а? (Постукивает себя по лбу.) Слабоумие? Очевидно, наследственное. Да еще у обоих сразу — и у мужа, и у жены. Прискорбно. Весьма прискорбно. А ведь они даже не из древнего рода. Не понимаю!

Лорд Горинг. Это не слабоумие, отец.

Лорд Кавершем. А что же?

Лорд Горинг (после некоторого колебания). Это и есть то, что сегодня считается высоким моральным уровнем.


Поделиться с друзьями:

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.