Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Топ:
Проблема типологии научных революций: Глобальные научные революции и типы научной рациональности...
Оценка эффективности инструментов коммуникационной политики: Внешние коммуникации - обмен информацией между организацией и её внешней средой...
Техника безопасности при работе на пароконвектомате: К обслуживанию пароконвектомата допускаются лица, прошедшие технический минимум по эксплуатации оборудования...
Интересное:
Мероприятия для защиты от морозного пучения грунтов: Инженерная защита от морозного (криогенного) пучения грунтов необходима для легких малоэтажных зданий и других сооружений...
Берегоукрепление оползневых склонов: На прибрежных склонах основной причиной развития оползневых процессов является подмыв водами рек естественных склонов...
Наиболее распространенные виды рака: Раковая опухоль — это самостоятельное новообразование, которое может возникнуть и от повышенного давления...
Дисциплины:
2021-02-01 | 75 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Стих 11.30.18
दाशार्हवृष्ण्यन्धकभोजसात्वता ।
मध्वर्बुदा माथुरशूरसेनाः ।
विसर्जनाः कुकुराः कुन्तयश्च ।
मिथस्तु जघ्नुः सुविसृज्य सौहृदम् ॥१८॥
да̄ш́а̄рха-вр̣шн̣й-андхака-бходжа-са̄твата̄
мадхв-арбуда̄ ма̄тхура-ш́ ӯ расена̄х ̣
висарджана̄х̣ кукура̄х̣ кунтайаш́ ча
митхас ту джагхнух̣ су-виср̣джйа саухр̣дам
Пословный перевод
да̄ш́а̄рха-вр̣шн̣и-андхака-бходжа-са̄твата̄х̣ — Дашархи, Вришни, Андхаки, Бходжи и Сатваты; мадху-арбуда̄х̣ — Мадху и Арбуды; ма̄тхура-ш́ӯрасена̄х̣ — жители Матхуры и Шурасены; висарджана̄х̣ — Висарджаны; кукура̄х̣ — Кукуры; кунтайах̣ — Кунти; ча — также; митхах̣ — друг друга; ту — и; джагхнух̣ — убили; су-виср̣джйа — полностью отвергнув; саухр̣дам — свою дружбу.
Перевод
Совершенно позабыв дружеские чувства, которые они естественным образом питали друг к другу, представители разных кланов рода Яду: Дашархи, Вришни и Андхаки, Бходжи, Сатваты, Мадху и Арбуды, Матхуры, Шурасены, Висарджаны, Кукуры и Кунти — перебили друг друга.
Стих 11.30.19
पुत्रा अयुध्यन्पितृभिर्भ्रातृभिश्च ।
स्वस्रीयदौहित्रपितृव्यमातुलैः ।
मित्राणि मित्रैः सुहृदः सुहृद्भिर् ।
ज्ञातींस्त्वहन्ज्ञातय एव मूढाः ॥१९॥
|
путра̄ айудхйан питр̣бхир бхра̄тр̣бхиш́ ча
сваср ӣ йа - даухитра - питр ̣ вйа - ма̄тулаих ̣
митра̄н̣и митраих̣ сухр̣дах̣ сухр̣дбхир
джн̃а̄т ӣ м̇с тв ахан джн ̃ а̄тайа эва м ӯ д ̣ ха̄х ̣
Пословный перевод
путра̄х̣ — сыновья; айудхйан — сражались; питр̣бхих̣ — с отцами; бхра̄тр̣бхих̣ — с братьями; ча — и; свасрӣйа — с сыновьями сестер; даухитра — сыновья дочерей; питр̣вйа — дядья со стороны отца; ма̄тулаих̣ — и дядья со стороны матери; митра̄н̣и — друзья; митраих̣ — с друзьями; сухр̣дах̣ — доброжелатели; сухр̣дбхих̣ — с доброжелателями; джн̃а̄тӣн — близкие родственники; ту — и; ахан — убивали; джн̃а̄тайах̣ — близких родственников; эва — поистине; мӯд̣ха̄х̣ — сбитые с толку.
Перевод
Охваченные иллюзией, сыновья бились с отцами, братья с братьями, племянники с дядьями по отцовской и материнской линии, а внуки — с дедами. Друзья сражались с друзьями, доброжелатели — с доброжелателями. Так близкие друзья и родственники убивали один другого.
Стих 11.30.20
शरेषु हीयमाएषु भज्यमानेसु धन्वसु ।
शस्त्रेषु क्षीयमानेषु मुष्टिभिर्जह्रुरेरकाः ॥२०॥
ш́арешу х ӣ йама̄нешу
бхаджйама̄нешу дханвасу
ш́астрешу кш ӣ йама̄нешу
мушт̣ибхир джахрур эрака̄х̣
Пословный перевод
ш́арешу — стрелы; хӣйама̄нешу — когда их запас истощился; бхаджйама̄нешу — когда поломались; дханвасу — луки; ш́астрешу — метательное оружие; кшӣйама̄нешу — когда было использовано; мушт̣ибхих̣ — в кулаки; джахрух̣ — схватили; эрака̄х̣ — стебли тростника.
|
Перевод
Когда все их луки поломались, а запас стрел иссяк, когда кончились метательные снаряды, они голыми руками схватили высокие стебли тростника.
Стих 11.30.21
ता वज्रकल्पा ह्यभवन्परिघा मुष्टिना भृताः ।
जघ्नुर्द्विषस्तैः कृष्णेन वार्यमाणास्तु तं च ते ॥२१॥
та̄ ваджра-калпа̄ хй абхаван
паригха̄ мушт̣ина̄ бхр̣та̄х̣
джагхнур двишас таих̣ кр̣шн̣ена
ва̄рйама̄н̣а̄с ту там̇ ча те
Пословный перевод
та̄х̣ — эти стебли; ваджра-калпа̄х̣ — крепкие, как молнии; хи — поистине; абхаван — стали; паригха̄х̣ — железными палками; мушт̣ина̄ — в кулаках; бхр̣та̄х̣ — удерживаемые; джагхнух̣ — атаковали; двишах̣ — врагов; таих̣ — этими; кр̣шн̣ена — Господом Кришной; ва̄рйама̄н̣а̄х̣ — удерживаемые; ту — хотя; там — Его; ча — также; те — они.
Перевод
Как только они схватили в руки эти стебли тростника, те превратились в железные палки, твердые, как молнии. Воины стали снова и снова нападать друг на друга с этим оружием, а когда Господь Кришна попытался их остановить, они набросились и на Него.
Стих 11.30.22
प्रत्यनीकं मन्यमाना बलभद्रं च मोहिताः ।
हन्तुं कृतधियो राजन्नापन्ना आततायिनः ॥२२॥
пратйан ӣ кам̇ манйама̄на̄
балабхадрам̇ ча мохита̄х̣
хантум̇ кр̣та-дхийо ра̄джанн
а̄панна̄ а̄тата̄йинах̣
Пословный перевод
пратйанӣкам — врагом; манйама̄на̄х̣ — считая; балабхадрам — Господа Балараму; ча — также; мохита̄х̣ — сбитые с толку; хантум — убить; кр̣та-дхийах̣ — решили; ра̄джан — о царь Парикшит; а̄панна̄х̣ — напали на Него; а̄тата̄йинах̣ — с оружием.
Перевод
О царь, охваченные иллюзией, они приняли за врага и Господа Балараму. С оружием в руках они бросились к Нему, намереваясь Его убить.
|
Стих 11.30.23
अथ तावपि सङ्क्रुद्धावुद्यम्य कुरुनन्दन ।
एरकामुष्टिपरिघौ चरन्तौ जघ्नतुर्युधि ॥२३॥
атха та̄в апи сан̇круддха̄в
удйамйа куру-нандана
эрака̄-мушт̣и-паригхау
чарантау джагхнатур йудхи
Пословный перевод
атха — тогда; тау — эти двое (Кришна и Баларама); апи — также; сан̇круддхау — в великом гневе; удйамйа — вступили в бой; куру-нандана — о любимый сын рода Куру; эрака̄-мушт̣и — стебли тростника в руках; паригхау — используя как палицы; чарантау — перемещаясь; джагхнатух̣ — начали убивать; йудхи — в битве.
Перевод
О сын Куру, тогда Кришна и Баларама пришли в ярость. Схватив стебли тростника, Они бросились в бой и, перемещаясь по месту сражения, стали убивать воинов этими палицами.
Стих 11.30.24
ब्रह्मशापोपसृष्टानां कृष्णमायावृतात्मनाम् ।
स्पर्धाक्रोधः क्षयं निन्ये वैणवोऽग्निर्यथा वनम् ॥२४॥
брахма-ш́а̄попаср̣шт̣а̄на̄м̇
кр̣шн̣а-ма̄йа̄вр̣та̄тмана̄м
спардха̄-кродхах̣ кшайам̇ нинйе
ваин̣аво ’гнир йатха̄ ванам
Пословный перевод
брахма-ш́а̄па — проклятием брахманов; упаср̣шт̣а̄на̄м — настигнутых; кр̣шн̣а-ма̄йа̄ — иллюзорной энергией Господа Кришны; а̄вр̣та — покрытый; а̄тмана̄м — тех, чей ум; спардха̄ — возникающий из соперничества; кродхах̣ — гнев; кшайам — к уничтожению; нинйе — привел; ваин̣авах̣ — бамбуковых деревьев; агних̣ — огонь; йатха̄ — как; ванам — лес.
Перевод
Неистовый гнев этих воинов, настигнутых проклятием брахманов и сбитых с толку иллюзорной энергией Господа Кришны, теперь привел их к гибели, подобно огню, который, разгоревшись в бамбуковой роще, уничтожает весь лес.
Стих 11.30.25
एवं नष्टेषु सर्वेषु कुलेषु स्वेषु केशवः ।
अवतारितो भुवो भार इति मेनेऽवशेषितः ॥२५॥
эвам̇ нашт̣ешу сарвешу
кулешу свешу кеш́авах̣
авата̄рито бхуво бха̄ра
ити мене ’ваш́ешитах̣
Пословный перевод
эвам — таким образом; нашт̣ешу — когда были уничтожены; сарвешу — все; кулешу — кланы рода; свешу — Его собственного; кеш́авах̣ — Господь Кришна; авата̄ритах̣ — уменьшилось; бхувах̣ — Земли; бха̄рах̣ — бремя; ити — так; мене — подумал; аваш́ешитах̣ — оставшись.
Перевод
|
|
Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначенные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...
Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...
Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!