Верховный Господь сказал: Дорогой Уддхава, йог, который обуздал чувства, укрепил ум, подчинил себе дыхание и сосредоточился на Мне, обретает мистические совершенства. — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Верховный Господь сказал: Дорогой Уддхава, йог, который обуздал чувства, укрепил ум, подчинил себе дыхание и сосредоточился на Мне, обретает мистические совершенства.

2021-02-01 45
Верховный Господь сказал: Дорогой Уддхава, йог, который обуздал чувства, укрепил ум, подчинил себе дыхание и сосредоточился на Мне, обретает мистические совершенства. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Всего есть восемь главных мистических совершенств, начиная с анима-сиддхи, и десять второстепенных. Как объясняет в данной главе Господь Кришна, все эти мистические совершенства на самом деле препятствуют развитию сознания Кришны и потому к ним не следует стремиться.

 

Стих 11.15.2

श्रीउद्धव उवाच

कया धारणया का स्वित्कथं वा सिद्धिरच्युत ।
कति वा सिद्धयो ब्रूहि योगिनां सिद्धिदो भवान् ॥२॥

ш́р ӣ - уддхава ува̄ча

кайа̄ дха̄ран̣айа̄ ка̄ свит
катхам̇ ва̄ сиддхир ачйута
кати ва̄ сиддхайо бр ӯ хи
йогина̄м̇ сиддхи-до бхава̄н

Пословный перевод

ш́рӣ-уддхавах̣ ува̄ча — Шри Уддхава сказал; кайа̄ — каким; дха̄ран̣айа̄ — методом медитации; ка̄ свит — который поистине; катхам — каким образом; ва̄ — или; сиддхих̣ — мистические совершенства; ачйута — дорогой Господь; кати — сколько; ва̄ — или; сиддхайах̣ — совершенств; брӯхи — пожалуйста, расскажи; йогина̄м — всем йогам; сиддхи-дах̣ — дарующий мистические совершенства; бхава̄н — Ты.

Перевод

Шри Уддхава сказал: О мой Господь Ачьюта, все йоги развивают эти удивительные способности исключительно по Твоей милости. Пожалуйста, расскажи мне, каким образом можно обрести мистические совершенства, какова природа этих способностей и сколько всего их существует.

 

Стих 11.15.3

श्रीभगवानुवाच

सिद्धयोऽष्टादश प्रोक्ता धारणा योगपारगैः ।
तासामष्टौ मत्प्रधाना दशैव गुणहेतवः ॥३॥

ш́р ӣ - бхагава̄н ува̄ча

сиддхайо ’шт̣а̄даш́а прокта̄
дха̄ран̣а̄ йога-па̄ра-гаих̣
та̄са̄м ашт̣ау мат-прадха̄на̄
даш́аива гун̣а-хетавах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; сиддхайах̣ — мистических совершенств; ашт̣а̄даш́а — восемнадцать; прокта̄х̣ — как говорят; дха̄ран̣а̄х̣ — медитации; йога — йоги; па̄ра-гаих̣ — мастерами; та̄са̄м — из восемнадцати; ашт̣ау — восемь; мат- прадха̄на̄х̣ — исходят от Меня; даш́а — десять; эва — однако; гун̣а- хетавах̣ — проявляются из материальной гуны благости.

Перевод

Верховный Господь сказал: Мастера йоги утверждают, что всего существует восемнадцать видов мистических совершенств и медитации, из которых восемь главных пребывают во Мне, а десять остальных, второстепенных, порождены материальной гуной благости.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет слово мат-прадха̄на̄х̣ следующим образом. Господь Кришна — естественное прибежище восьми главных мистических способностей и видов медитации, поскольку эти совершенства исходят из личной энергии Господа и потому полностью проявлены только в Самом Господе и Его ближайших спутниках. К материалистам, которые пытаются с помощью механических усилий обрести эти способности, приходят совершенства низшего порядка, которые считаются проявлениями майи, иллюзии. Но чистый преданный Господа, даже не прося Его об этом, получает от Него удивительные способности, которые помогают ему заниматься преданным служением. Когда кто-то попытается механически развить в себе эти совершенства ради собственных наслаждений, любые обретенные таким человеком способности, без сомнения, будут способностями низшего порядка — порожденными внешней энергией Господа.

 

Стихи 11.15.4-5

अणिमा महिमा मूर्तेर्लघिमा प्राप्तिरिन्द्रि यैः ।
प्राकाम्यं श्रुतदृष्टेषु शक्तिप्रेरणमीशिता ॥४॥

गुणेष्वसङ्गो वशिता यत्कामस्तदवस्यति ।
एता मे सिद्धयः सौम्य अष्टावौत्पत्तिका मताः ॥५॥

ан̣има̄ махима̄ м ӯ ртер
лагхима̄ пра̄птир индрийаих̣
пра̄ка̄мйам̇ ш́рута-др̣шт̣ешу
ш́акти-преран̣ам ӣ ш ́ ита̄

гун̣ешв асан̇го ваш́ита̄
йат-ка̄мас тад авасйати
эта̄ ме сиддхайах̣ саумйа
ашт̣а̄в аутпаттика̄ мата̄х̣

Пословный перевод

ан̣има̄ — способность становиться меньше наименьшего; махима̄ — способность становиться больше наибольшего; мӯртех̣ — тела; лагхима̄ — способность становиться легче самого легкого; пра̄птих̣ — овладение; индрийаих̣ — посредством органов чувств; пра̄ка̄мйам — осуществление задуманного; ш́рута — невидимые вещи, о которых человек только слышал; др̣шт̣ешу — и видимые вещи; ш́акти-преран̣ам — способность управлять вторичными энергиями майи; ӣш́ита̄ — абсолютная власть; гун̣ешу — гуны материальной природы; асан̇гах̣ — кому не могут помешать; ваш́ита̄ — способность подчинять себе других; йат — любое; ка̄мах̣ — желаемое (какое только может быть); тат — это; авасйати — способность обретать; эта̄х̣ — эти; ме — Мои (энергии); сиддхайах̣ — мистических совершенств; саумйа — о добросердечный Уддхава; ашт̣ау — восемь; аутпаттика̄х̣ — естественных и непревзойденных; мата̄х̣ — считается.

Перевод

Из восьми главных совершенств три позволяют йогу видоизменять свое тело. К ним относятся анима, способность становиться меньше наименьшего, махима, способность становиться больше наибольшего, и лагхима, способность становиться легче самого легкого. Совершенство прапти позволяет обретать все, что мы пожелаем, а благодаря пракамья-сиддхи можно испытать любые наслаждения, доступные в этом и других мирах. Обретя ишита-сиддхи, можно манипулировать вторичными энергиями майи, а овладев энергией власти, называемой вашита- сиддхи, можно управлять тремя гунами природы. Тот, кто обрел камавасаита-сиддхи, получает неограниченный доступ ко всему, что угодно, где бы оно ни находилось. Мой добрый Уддхава, считается, что в этом мире нет ничего, превосходящего эти восемь естественных мистических совершенств.

Комментарий

Благодаря анима-сиддхи человек может стать таким маленьким, что без труда проникнет в камень или пройдет через любое препятствие. Тот, кто обрел махима-сиддхи, может стать больше любого объекта в этом мире, а обладатель лагхимы по своему желанию становится столь легким, что может оседлать солнечный луч и по нему достичь Солнца. Силой прапти-сиддхи можно получить любой понравившийся предмет из любого места и даже дотронуться пальцем до Луны. Тот, кто обладает этой мистической способностью, может также с помощью божеств, управляющих органами чувств, проникнуть в органы чувств любого живого существа и, управляя таким образом чувствами других, добиться чего угодно. Совершенство пракамья позволяет человеку испытать любые наслаждения, доступные в этом и других мирах, а ишита, или энергия власти, позволяет управлять вторичными, материальными энергиями майи. Иными словами, даже обретя мистическое могущество, человек не способен выйти из-под власти иллюзии — он просто получает возможность управлять ее вторичными проявлениями. Благодаря вашите, способности управлять, человек может подчинять себе других или оставаться неподвластным трем гунам природы. В конце концов человек может обрести камавасаита-сиддхи, дающую ему максимальную власть, в полной степени исполняющую все его желания и позволяющую максимально наслаждаться. Слово аутпаттика̄х̣ в этом стихе может переводиться как «изначальный», «естественный» и «непревзойденный». Полностью все восемь мистических совершенств изначально пребывают в Верховной Личности Бога, Кришне. Господь Кришна становится таким маленьким, что проникает в мельчайшие элементарные частицы, а в образе Маха-Вишну принимает столь огромные размеры, что из Его дыхания исходят миллионы вселенных. Господь может стать таким неощутимым, что даже великие йоги-мистики не почувствуют Его присутствия. Никто не может превзойти Господа по способности владеть всем, чем угодно, ибо целое мироздание всегда находится в Его теле. И конечно же, Господь может наслаждаться чем угодно, управлять любыми энергиями, властвовать над всеми и проявлять абсолютное могущество. Иначе говоря, восемь мистических совершенств, описанных здесь, — это всего лишь незначительные проявления мистического могущества Господа, которого в «Бхагавад-гите» называют Йогешварой, Верховным Повелителем всех мистических способностей. Эти восемь мистических совершенств не являются чем-то искусственным; они естественны и непревзойденны, поскольку их изначальный источник — Верховная Личность Бога.

 

Стихи 11.15.6-7

अनूर्मिमत्त्वं देहेऽस्मिन्दूरश्रवणदर्शनम् ।
मनोजवः कामरूपं परकायप्रवेशनम् ॥६॥

स्वच्छन्दमृत्युर्देवानां सहक्रीडानुदर्शनम् ।
यथासङ्कल्पसंसिद्धिराज्ञाप्रतिहता गतिः ॥७॥

ан ӯ рмиматтвам̇ дехе ’смин
д ӯ ра - ш ́ раван ̣ а -дарш́анам
мано-джавах̣ ка̄ма-р ӯ пам̇
пара-ка̄йа-правеш́анам

сваччханда-мр̣тйур дева̄на̄м̇
саха-кр ӣ д ̣ а̄нударш ́ анам
йатха̄-сан̇калпа-сам̇сиддхир
а̄джн̃а̄пратихата̄ гатих̣

Пословный перевод

анӯрми-маттвам — свобода от голода, жажды и других позывов тела; дехе асмин — в этом теле; дӯра — то, что находится очень далеко; ш́раван̣а — возможность услышать; дарш́анам — и увидеть; манах̣-джавах̣ — передвижение тела со скоростью ума; ка̄ма-рӯпам — способность принять любой облик; пара- ка̄йа — в тела других; правеш́анам — способность входить; сва- чханда — по своему желанию; мр̣тйух̣ — умирать; дева̄на̄м — полубогов; саха — вместе с (небесными куртизанками); крӣд̣а̄ — развлечений; анударш́анам — созерцание; йатха̄ — в соответствии; сан̇калпа — со своей решимостью; сам̇сиддхих̣ — совершенное достижение; а̄джн̃а̄ — приказ; апратихата̄ — не знающий препятствий; гатих̣ — на чьем пути.

Перевод

Десять второстепенных мистических совершенств, порожденных гунами природы, — это свобода от голода, жажды и других потребностей тела, способность слышать и видеть то, что находится очень далеко, способность передвигаться со скоростью ума, способность принимать любой облик, способность проникать в тела других, способность умереть по своему желанию, способность созерцать развлечения полубогов и небесных куртизанок [апсар], а также способность достигать задуманного и отдавать приказы, которые обязательно будут исполнены.

 

Стихи 11.15.8-9

त्रिकालज्ञत्वमद्वन्द्वं परचित्ताद्यभिज्ञता ।
अग्न्यर्काम्बुविषादीनां प्रतिष्टम्भोऽपराजयः ॥८॥

एताश्चोद्देशतः प्रोक्ता योगधारणसिद्धयः ।
यया धारणया या स्याद्यथा वा स्यान्निबोध मे ॥९॥

три-ка̄ла-джн̃атвам адвандвам̇
пара-читта̄дй-абхиджн̃ата̄
агнй-арка̄мбу-виша̄д ӣ на̄м̇
пратишт̣амбхо ’пара̄джайах̣

эта̄ш́ чоддеш́атах̣ прокта̄
йога-дха̄ран̣а-сиддхайах̣
йайа̄ дха̄ран̣айа̄ йа̄ сйа̄д
йатха̄ ва̄ сйа̄н нибодха ме

Пословный перевод

три-ка̄ла-джн̃атвам — способность знать все о прошлом, настоящем и будущем; адвандвам — независимость от проявлений двойственности, таких как жара и холод; пара — других; читта — ума; а̄ди — и прочего; абхиджн̃ата̄ — понимание; агни — огня; арка — солнца; амбу — воды; виша — яда; а̄дӣна̄м — и так далее; пратишт̣амбхах̣ — прекращение воздействия; апара̄джайах̣ — непобедимость; эта̄х̣ — эти; ча — также; уддеш́атах̣ — лишь упомянуты их названия и характеристики; прокта̄х̣ — описаны; йога — системы йоги; дха̄ран̣а — медитации; сиддхайах̣ — совершенства; йайа̄ — которыми; дха̄ран̣айа̄ — медитация; йа̄ — которое (совершенство); сйа̄т — может появиться; йатха̄ — каким образом; ва̄ — или; сйа̄т — может появиться; нибодха — пожалуйста, услышь; ме — от Меня.

Перевод

Способность знать прошлое, настоящее и будущее, терпеть жару, холод и другие проявления двойственности, способность читать чужие мысли, противодействовать силе огня, солнца, воды, яда и так далее, а также способность всегда оставаться непобедимым — таковы следующие пять совершенств мистической йоги и медитации. Я просто перечисляю здесь их названия и отличительные признаки. Теперь же узнай от Меня о том, на что и каким образом надо медитировать, чтобы обрести то или иное мистическое совершенство.

Комментарий

По мнению ачарьев, эти пять совершенств являются весьма незначительными по сравнению с ранее упомянутыми, поскольку они в той или иной степени развиваются у тех, кто просто научился владеть своим телом и умом. Как пишет Шрила Мадхвачарья, в названии совершенства агнй-арка̄мбу-виша̄дӣна̄м̇ пратишт̣амбхах̣, или способности противодействовать огню, солнцу, воде, яду и так далее, «и так далее» означает, что человек становится неуязвим для любых видов оружия, а также для когтей, зубов, кулаков, проклятий и прочих источников опасности.

 

Стих 11.15.10

भूतसूक्ष्मात्मनि मयि तन्मात्रं धारयेन्मनः ।
अणिमानमवाप्नोति तन्मात्रोपासको मम ॥१०॥

бх ӯ та - с ӯ кшма̄тмани майи
тан-ма̄трам̇ дха̄райен манах̣
ан̣има̄нам ава̄пноти
тан-ма̄тропа̄сако мама

Пословный перевод

бхӯта-сӯкшма — тонких первоэлементов; а̄тмани — в душе; майи — во Мне; тат-ма̄трам — на тонких формах восприятия; дха̄райет — нужно сосредоточить; манах̣ — ум; ан̣има̄нам — мистическое совершенство анима; ава̄пноти — обретает; тат-ма̄тра — в тонких элементах; упа̄саках̣ — тот, кто поклоняется; мама — Мне.

Перевод


Поделиться с друзьями:

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.034 с.