Увидев Прадьюмну, сладкоголосая, черноокая Рукмини вспомнила о своем пропавшем сыне, и от материнской любви из грудей ее потекло молоко. — КиберПедия 

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Увидев Прадьюмну, сладкоголосая, черноокая Рукмини вспомнила о своем пропавшем сыне, и от материнской любви из грудей ее потекло молоко.

2021-02-01 73
Увидев Прадьюмну, сладкоголосая, черноокая Рукмини вспомнила о своем пропавшем сыне, и от материнской любви из грудей ее потекло молоко. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стих 10.55.31

को न्वयम्नरवैदूर्यः कस्य वा कमलेक्षणः ।
धृतः कया वा जठरे केयं लब्धा त्वनेन वा ॥३१॥

ко нв айам нара-ваид ӯ рйах ̣
касйа ва̄ камалекшан̣ах̣
дхр̣тах̣ кайа̄ ва̄ джат̣харе
кейам̇ лабдха̄ тв анена ва̄

Пословный перевод

ках̣ — кто; ну — поистине; айам — этот; нара-ваидӯрйах̣ — бриллиант среди людей; касйа — чей (сын); ва̄ — и; камала-ӣкшан̣ах̣ — лотосоокий; дхр̣тах̣ — выношенный; кайа̄ — какой женщиной; ва̄ — и; джат̣харе — в своем чреве; ка̄ — кто; ийам — эта женщина; лабдха̄ — обретенная; ту — более того; анена — Им; ва̄ — и.

Перевод

[Шримати Рукминидеви сказала:] Кто этот лотосоокий юноша, бриллиант среди людей? Кто Его отец, и какая женщина выносила Его в своем чреве? И кто эта женщина, которую Он взял в жены?

 

Стих 10.55.32

मम चाप्यात्मजो नष्टो नीतो यः सूतिकागृहात् ।
एतत्तुल्यवयोरूपो यदि जीवति कुत्रचित् ॥३२॥

мама ча̄пй а̄тмаджо нашт̣о
н ӣ то йах ̣ с ӯ тика̄ - гр ̣ ха̄т
этат-тулйа-вайо-р ӯ по
йади дж ӣ вати кутрачит

Пословный перевод

мама — мой; ча — и; апи — также; а̄тмаджах̣ — сын; нашт̣ах̣ — пропавший; нӣтах̣ — унесенный; йах̣ — который; сӯтика̄-гр̣ха̄т — из родильных покоев; этат — Ему; тулйа — равный; вайах̣ — по возрасту; рӯпах̣ — и внешности; йади — если; джӣвати — Он живет; кутрачит — где-то.

Перевод

Если бы мой пропавший сын, которого украли из родильных покоев, был до сих пор жив, Он был бы сейчас такого же возраста и выглядел бы точно так же, как этот юноша.

 

Стих 10.55.33

कथं त्वनेन सम्प्राप्तं सारूप्यं शार्ङ्गधन्वनः ।
आकृत्यावयवैर्गत्या स्वरहासावलोकनैः ॥३३॥

катхам̇ тв анена сампра̄птам̇
са̄р ӯ пйам̇ ш ́ а̄рн̇га - дханванах ̣
а̄кр̣тйа̄вайаваир гатйа̄
свара-ха̄са̄валоканаих̣

Пословный перевод

катхам — как; ту — но; анена — Им; сампра̄птам — обретена; са̄рӯпйам — такая же внешность; ш́а̄рн̇га-дханванах̣ — как у Кришны, который носит лук Шарнга; а̄кр̣тйа̄ — в очертаниях тела; авайаваих̣ — частях тела; гатйа̄ — походке; свара — голосе; ха̄са — улыбке; авалоканаих̣ — и взгляде.

Перевод

Но почему этот юноша настолько похож на моего Господа — Кришну, который носит лук Шарнга? У Него такое же телосложение, такие же руки и ноги, такая же походка, тот же голос и тот же улыбчивый взгляд, что и у Кришны.

 

Стих 10.55.34

स एव वा भवेन्नूनं यो मे गर्भे धृतोऽर्भकः ।
अमुष्मिन्प्रीतिरधिका वामः स्फुरति मे भुजः ॥३४॥

са эва ва̄ бхавен н ӯ нам̇
йо ме гарбхе дхр̣то ’рбхаках̣
амушмин пр ӣ тир адхика̄
ва̄мах̣ спхурати ме бхуджах̣

Пословный перевод

сах̣ — Он; эва — несомненно; ва̄ — или; бхавет — должно быть; нӯнам — точно; йах̣ — кто; ме — мой; гарбхе — во чреве; дхр̣тах̣ — выношенный; арбхаках̣ — ребенок; амушмин — к Нему; прӣтих̣ — любовь; адхика̄ — сильная; ва̄мах̣ — левая; спхурати — дрожит; ме — моя; бхуджах̣ — рука.

Перевод

Да, должно быть, это и есть тот ребенок, которого я выносила в своем чреве: ведь я чувствую к Нему такую сильную любовь, и моя левая рука дрожит.

 

Стих 10.55.35

एवं मीमांसमणायां वैदर्भ्यां देवकीसुतः ।
देवक्यानकदुन्दुभ्यामुत्तमःश्लोक आगमत् ॥३५॥

эвам̇ м ӣ ма̄м̇саман ̣ а̄йа̄м̇
ваидарбхйа̄м̇ девак ӣ - сутах ̣
девакй-а̄накадундубхйа̄м
уттамах̣-ш́лока а̄гамат

Пословный перевод

эвам — так; мӣма̄м̇сама̄на̄йа̄м — пока она размышляла; ваидарбхйа̄м — царица Рукмини; девакӣ-сутах̣ — сын Деваки; девакӣ- а̄накадундубхйа̄м — вместе с Деваки и Васудевой; уттамах̣- ш́локах̣ — Господь Кришна; а̄гамат — пришел туда.

Перевод

Пока царица Рукмини размышляла, туда пришел Господь Кришна, сын Деваки, вместе с Деваки и Васудевой.

 

Стих 10.55.36

विज्ञातार्थोऽपि भगवांस्तूष्णीमास जनार्दनः ।
नारदोऽकथयत्सर्वं शम्बराहरणादिकम् ॥३६॥

виджн̃а̄та̄ртхо ’пи бхагава̄м̇с
т ӯ шн ̣ ӣ м а̄са джана̄рданах ̣
на̄радо ’катхайат сарвам̇
ш́амбара̄харан̣а̄дикам

Пословный перевод

виджн̃а̄та — в полной мере понимая; артхах̣ — смысл происходящего; апи — хотя; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; тӯшн̣ӣм — молчаливый; а̄са — оставался; джана̄рданах̣ — Кришна; на̄радах̣ — Нарада Муни; акатхайат — поведал; сарвам — всё; ш́амбара — Шамбарой; а̄харан̣а — с похищения; а̄дикам — начиная.

Перевод

Хоть Господу Джанардане и было известно все, что произошло, Он не проронил ни слова. Однако Нарада Муни, появившись там, поведал всем эту историю, начиная с того, как Шамбара похитил младенца.

 

Стих 10.55.37

तच्छ्रुत्वा महदाश्चर्यं कृष्णान्तःपुरयोषितः ।
अभ्यनन्दन्बहूनब्दान्नष्टं मृतमिवागतम् ॥३७॥

тач чхрутва̄ махад а̄ш́чарйам̇
кр̣шн̣а̄нтах̣-пура-йошитах̣
абхйанандан бах ӯ н абда̄н
нашт̣ам̇ мр̣там ива̄гатам

Пословный перевод

тат — это; ш́рутва̄ — услышав; махат — великое; а̄ш́чарйам — чудо; кр̣шн̣а-антах̣-пура — обители Господа Кришны; йошитах̣ — женщины; абхйанандан — они поприветствовали; бахӯн — в течение многих; абда̄н — лет; нашт̣ам — отсутствовавшего; мр̣там — умерший; ива — словно; а̄гатам — вернулся.

Перевод

Выслушав рассказ об этих удивительных событиях, женщины во дворце Господа Кришны стали радостно приветствовать Прадьюмну, который так долго отсутствовал, а теперь вернулся, будто из царства мертвых.

 

Стих 10.55.38

देवकी वसुदेवश्च कृष्णरामौ तथा स्त्रियः ।
दम्पती तौ परिष्वज्य रुक्मिणी च ययुर्मुदम् ॥३८॥

девак ӣ васудеваш ́ ча
кр̣шн̣а-ра̄мау татха̄ стрийах̣
дампат ӣ тау паришваджйа
рукмин̣ ӣ ча йайур мудам

Пословный перевод

девакӣ — Деваки; васудевах̣ — Васудева; ча — и; кр̣шн̣а-ра̄мау — Кришна и Баларама; татха̄ — также; стрийах̣ — женщины; дам- патӣ — мужа и жену; тау — этих двоих; паришваджйа — обняв; рукмин̣ӣ — Рукмини; ча — и; йайух̣ мудам — они возликовали.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.