О царь, Рукми ненавидел Господа, а потому не позволил своим родственникам отдать его сестру в жены Кришне, хотя они хотели сделать это. Вместо этого Рукми решил выдать ее за Шишупалу. — КиберПедия 

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

О царь, Рукми ненавидел Господа, а потому не позволил своим родственникам отдать его сестру в жены Кришне, хотя они хотели сделать это. Вместо этого Рукми решил выдать ее за Шишупалу.

2021-02-01 68
О царь, Рукми ненавидел Господа, а потому не позволил своим родственникам отдать его сестру в жены Кришне, хотя они хотели сделать это. Вместо этого Рукми решил выдать ее за Шишупалу. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Рукми злоупотреблял своим положением старшего брата. И мотивы его не были чистыми. Это решение принесет ему одни беды.

 

Стих 10.52.26

तदवेत्यासितापाङ्गी वैदर्भी दुर्मना भृशम् ।
विचिन्त्याप्तं द्विजं कञ्चित्कृष्णाय प्राहिणोद्द्रुतम् ॥२६॥

тад аветйа̄сита̄па̄н̇г ӣ
ваидарбх ӣ дурмана̄ бхр ̣ ш ́ ам
вичинтйа̄птам̇ двиджам̇ кан̃чит
кр̣шн̣а̄йа пра̄хин̣од друтам

Пословный перевод

тат — то; аветйа — зная; асита — темные; апа̄н̇гӣ — уголки чьих глаз; ваидарбхӣ — царевна Видарбхи; дурмана̄ — несчастная; бхр̣ш́ам — очень; вичинтйа — думая; а̄птам — надежного; двиджам — брахмана; кан̃чит — некоего; кр̣шн̣а̄йа — к Кришне; пра̄хин̣от — послала; друтам — спешно.

Перевод

Темноглазая Вайдарбхи знала о намерениях своего брата, и они глубоко огорчали ее. Обдумав всё как следует, она спешно отправила к Кришне надежного брахмана.

 

Стих 10.52.27

द्वारकां स समभ्येत्य प्रतीहारैः प्रवेशितः ।
अपश्यदाद्यं पुरुषमासीनं काञ्चनासने ॥२७॥

два̄рака̄м̇ са самабхйетйа
прат ӣ ха̄раих ̣ правеш ́ итах ̣
апаш́йад а̄дйам̇ пурушам
а̄с ӣ нам̇ ка̄н ̃ чана̄сане

Пословный перевод

два̄рака̄м — в Двараку; сах̣ — он (брахман); самабхйетйа — прибыв; пратӣха̄раих̣ — привратниками; правеш́итах̣ — пропущенный внутрь; апаш́йат — увидел; а̄дйам — изначальную; пурушам — Верховную Личность; а̄сӣнам — восседавшую; ка̄н̃чана — золотом; а̄сане — на троне.

Перевод

Прибыв в Двараку, брахман миновал дворцовые ворота. Когда привратники провели его в тронный зал, он увидел предвечного Господа, восседавшего на золотом троне.

 

Стих 10.52.28

दृष्ट्वा ब्रह्मण्यदेवस्तमवरुह्य निजासनात् ।
उपवेश्यार्हयां चक्रे यथात्मानं दिवौकसः ॥२८॥

др̣шт̣ва̄ брахман̣йа-девас там
аварухйа ниджа̄сана̄т
упавеш́йа̄рхайа̄м̇ чакре
йатха̄тма̄нам̇ диваукасах̣

Пословный перевод

др̣шт̣ва̄ — увидев; брахман̣йа — который благосклонен к брахманам; девах̣ — Господь; там — его; аварухйа — спустившись; ниджа — Своего; а̄сана̄т — с трона; упавеш́йа — усадив его; архайа̄м чакре — Он совершил обряд поклонения; йатха̄ — как; а̄тма̄нам — Ему Самому; дива-окасах̣ — обитатели рая.

Перевод

Увидев брахмана, Шри Кришна, повелитель брахманов, спустился со Своего трона. Затем Господь Кришна усадил этого брахмана и стал поклоняться ему так же, как полубоги поклоняются Самому Господу.

 

Стих 10.52.29

तं भुक्तवन्तं विश्रान्तमुपगम्य सतां गतिः ।
पाणिनाभिमृशन्पादावव्यग्रस्तमपृच्छत ॥२९॥

там̇ бхуктавантам̇ виш́ра̄нтам
упагамйа сата̄м̇ гатих̣
па̄н̣ина̄бхимр̣ш́ан па̄да̄в
авйаграс там апр̣ччхата

Пословный перевод

там — к нему; бхуктавантам — поевшему; виш́ра̄нтам — отдохнувшему; упагамйа — подойдя; сата̄м — праведных людей; гатих̣ — цель; па̄н̣ина̄ — Своими руками; абхимр̣ш́ан — массируя; па̄дау — его стопы; авйаграх̣ — без спешки; там — его; апр̣ччхата — Он спросил.

Перевод

После того как брахман поел и отдохнул, Шри Кришна, цель праведных людей, подошел к нему и, массируя руками его стопы, стал не торопясь расспрашивать его.

 

Стих 10.52.30

कच्चिद्द्विजवरश्रेष्ठ धर्मस्ते वृद्धसम्मतः ।
वर्तते नातिकृच्छ्रेण सन्तुष्टमनसः सदा ॥३०॥

каччид двиджа-вара-ш́решт̣ха
дхармас те вр̣ддха-самматах̣
вартате на̄ти-кр̣ччхрен̣а
сантушт̣а-манасах̣ сада̄

Пословный перевод

каччит — ли; двиджа — из брахманов; вара — возвышенных; ш́решт̣ха — о лучший; дхармах̣ — религиозные принципы; те — твои; вр̣ддха — старшими; самматах̣ — одобренные; вартате — осуществляются; на — не; ати — слишком; кр̣ччхрен̣а — с трудностями; сантушт̣а — полностью удовлетворенный; манасах̣ — чей ум; сада̄ — всегда.

Перевод

[Верховный Господь сказал:] О лучший из возвышенных брахманов, не слишком ли тяжело дается тебе религиозная практика, одобренная твоими старшими? Всегда ли удовлетворен твой ум?

Комментарий

Здесь мы перевели дхарма сочетанием «религиозная практика», однако оно не полностью передает значение этого санскритского слова. Общество, в которое пришел Кришна, не было светским. В ведические времена люди едва ли могли представить себе общество, в котором отсутствует понимание необходимости следовать законам Бога. Поэтому для них слово дхарма означало чувство долга в общем смысле — высшие принципы, предписанные обязанности и т. д. При этом само собой разумелось, что все эти обязанности были связаны с религией. В те времена религия была не отдельной стороной жизни, а всеобщим принципом, на котором строилась любая деятельность. Безбожие считалось уделом демонов, а руку Бога видели тогда во всем.

 

Стих 10.52.31

सन्तुष्टो यर्हि वर्तेत ब्राह्मणो येन केनचित् ।
अहीयमानः स्वद्धर्मात्स ह्यस्याखिलकामधुक् ॥३१॥

сантушт̣о йархи вартета
бра̄хман̣о йена кеначит
ах ӣ йама̄нах ̣ свад дхарма̄т
са хй асйа̄кхила-ка̄ма-дхук

Пословный перевод

сантушт̣ах̣ — довольный; йархи — когда; вартета — выполняет; бра̄хман̣ах̣ — брахман; йена кеначит — с каким бы то ни было; ахӣйама̄нах̣ — не пренебрегая; сва̄т — своим; дхарма̄т — религиозным долгом; сах̣ — эти религиозные принципы; хи — воистину; асйа — для него; акхила — всего; ка̄ма-дхук — волшебная корова, которую доят для осуществления любых своих желаний.

Перевод


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.