О царь, увидев бушующее море вражеского войска, два Мадхавы, подражая обычным людям, стали убегать от врага. — КиберПедия 

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

О царь, увидев бушующее море вражеского войска, два Мадхавы, подражая обычным людям, стали убегать от врага.

2021-02-01 72
О царь, увидев бушующее море вражеского войска, два Мадхавы, подражая обычным людям, стали убегать от врага. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стих 10.52.8

विहाय वित्तं प्रचुरमभीतौ भीरुभीतवत् ।
पद्भ्यां पलाशाभ्यां चेलतुर्बहुयोजनम् ॥८॥

виха̄йа виттам̇ прачурам
абх ӣ тау бх ӣ ру - бх ӣ та - ват
падбхйа̄м̇ падма-пала̄ш́а̄бхйа̄м̇
челатур баху-йоджанам

Пословный перевод

виха̄йа — бросив; виттам — богатства; прачурам — несметные; абхӣтау — на самом деле не испугавшиеся; бхӣру — как трусы; бхӣта-ват — словно испугавшись; падбхйа̄м — Своими стопами; падма — лотосов; пала̄ш́а̄бхйа̄м — подобными лепесткам; челатух̣ — Они преодолели; баху-йоджанам — много йоджан (одна йоджана составляет примерно тринадцать километров).

Перевод

Побросав несметные богатства, бесстрашные, но притворившиеся испуганными Кришна и Баларама, стопы которых подобны лепесткам лотоса, пробежали много йоджан.

 

Стих 10.52.9

पलायमानौ तौ दृष्ट्वा मागधः प्रहसन्बली ।
अन्वधावद्र थानीकैरीशयोरप्रमाणवित् ॥९॥

пала̄йама̄нау тау др̣шт̣ва̄
ма̄гадхах̣ прахасан бал ӣ
анвадха̄вад ратха̄н ӣ каир
ӣ ш ́ айор апрама̄н̣а-вит

Пословный перевод

пала̄йама̄нау — убегавших; тау — этих двоих; др̣шт̣ва̄ — увидев; ма̄гадхах̣ — Джарасандха; прахасан — громко рассмеявшись; балӣ — могучий; анвадха̄ват — побежал за Ними; ратха — с колесничими; анӣкаих̣ — и воинами; ӣш́айох̣ — повелителей; апрама̄н̣а- вит — не понимая могущества.

Перевод

Увидев, что Они убегают, могучий Джарасандха расхохотался и вместе со своими воинами и колесничими стал преследовать Их. Он не понимал величия этих двух проявлений Бога.

 

Стих 10.52.10

प्रद्रुत्य दूरं संश्रान्तौ तुङ्गमारुहतां गिरिम् ।
प्रवर्षणाख्यं भगवान्नित्यदा यत्र वर्षति ॥१०॥

прадрутйа д ӯ рам̇ сам̇ш ́ ра ̄нтау
тун̇гам а̄рухата̄м̇ гирим
праваршан̣а̄кхйам̇ бхагава̄н
нитйада̄ йатра варшати

Пословный перевод

прадрутйа — пробежав на большой скорости; дӯрам — долгий путь; сам̇ш́ра̄нтау — выдохшиеся; тун̇гам — очень высокую; а̄рухата̄м — Они взобрались; гирим — на гору; праваршан̣а-а̄кхйам — называвшуюся Праваршана; бхагава̄н — Господь Индра; нитйада̄ — всегда; йатра — где; варшати — проливает дожди.

Перевод

Устав от долгого бега, Кришна и Баларама вскарабкались на высокую гору Праваршана, которую Господь Индра непрерывно поливает дождями.

 

Стих 10.52.11

गिरौ निलीनावाज्ञाय नाधिगम्य पदं नृप ।
ददाह गिरिमेधोभिः समन्तादग्निमुत्सृजन् ॥११॥

гирау нил ӣ на̄в а̄джн ̃ а̄йа
на̄дхигамйа падам̇ нр̣па
дада̄ха гирим эдхобхих̣
саманта̄д агним утср̣джан

Пословный перевод

гирау — на горе; нилӣнау — спрятавшиеся; а̄джн̃а̄йа — зная; на адхигамйа — не найдя; падам — Их местонахождение; нр̣па — о царь (Парикшит); дада̄ха — он поджег; гирим — гору; эдхобхих̣ — дровами; саманта̄т — со всех сторон; агним — огонь; утср̣джан — разведя.

Перевод

Зная, что Они укрылись на горе, Джарасандха тем не менее не смог Их найти. Поэтому, о царь, он разложил вокруг горы дрова и поджег ее со всех сторон.

Комментарий

Здесь перед нами разворачивается одна из увлекательных трансцендентных игр Верховного Господа. Хотя в «Бхагаватам» говорится, что Кришна и Баларама были «уставшими», Они в этом измученном состоянии быстро взобрались на высокую гору, а затем спрыгнули с ее вершины на землю. Было бы неразумно и нелогично пренебрегать полной картиной, которую рисуют нам мудрецы, и пытаться вырывать из контекста какие-то детали. Ясно, что здесь описываются духовные игры Верховной Личности Бога. Нужно помнить, что перед нами не обычный человек. Господь Кришна и Господь Баларама были еще совсем юными, а потому очевидно, что Они просто веселились, когда уносили ноги от слегка карикатурной фигуры царя Джарасандхи, когда взбирались на гору, когда спрыгнули с нее и полностью запутали невезучего демона, которому, несмотря на все неудачи, удавалось сохранять самоуверенность. Если мы посмотрим на игры Господа без зависти и вражды, то поймем, какие они захватывающие.

 

Стих 10.52.12

तत उत्पत्य तरसा दह्यमानतटादुभौ ।
दशैकयोजनात्तुङ्गान्निपेततुरधो भुवि ॥१२॥

тата утпатйа тараса̄
дахйама̄на-тат̣а̄д убхау
даш́аика-йоджана̄т тун̇га̄н
нипетатур адхо бхуви

Пословный перевод

татах̣ — с нее (горы); утпатйа — спрыгнув; тараса̄ — торопливо; дахйама̄на — пылавшие; тат̣а̄т — склоны которой; убхау — эти двое; даш́а-эка — одиннадцать; йоджана̄т — йоджан; тун̇га̄т — в высоту; нипетатух̣ — Они упали; адхах̣ — вниз; бхуви — на землю.

Перевод

Внезапно эти двое спрыгнули с охваченной пламенем горы в одиннадцать йоджан высотой и благополучно приземлились.

Комментарий

Одиннадцать йоджан — это больше ста сорока километров.

 

Стих 10.52.13

अलक्ष्यमाणौ रिपुणा सानुगेन यदूत्तमौ ।
स्वपुरं पुनरायातौ समुद्र परिखां नृप ॥१३॥

алакшйама̄н̣ау рипун̣а̄
са̄нугена йад ӯ ттамау
сва-пурам̇ пунар а̄йа̄тау
самудра-парикха̄м̇ нр̣па

Пословный перевод

алакшйама̄н̣ау — невидимые; рипун̣а̄ — для Их врага; са — вместе; анугена — с его последователями; йаду — из рода Яду; уттамау — двое лучших; сва-пурам — в Свой город (Двараку); пунах̣ — снова; а̄йа̄тау — направились; самудра — океан; парикха̄м — имеющий в качестве защитного рва; нр̣па — о царь.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.017 с.