Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...
Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...
Топ:
Теоретическая значимость работы: Описание теоретической значимости (ценности) результатов исследования должно присутствовать во введении...
Методика измерений сопротивления растеканию тока анодного заземления: Анодный заземлитель (анод) – проводник, погруженный в электролитическую среду (грунт, раствор электролита) и подключенный к положительному...
Интересное:
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Влияние предпринимательской среды на эффективное функционирование предприятия: Предпринимательская среда – это совокупность внешних и внутренних факторов, оказывающих влияние на функционирование фирмы...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Дисциплины:
2021-02-01 | 88 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
В этой главе рассказывается о том, как Кришна сломал два дерева-близнеца породы арджуна, после чего из них вышли Налакувара и Манигрива, сыновья Куверы.
Налакувара и Манигрива были великими преданными Господа Шивы, но, ослепленные материальным богатством, дошли до того, что однажды стали развлекаться в озере с обнаженными девами и расхаживать в голом виде. Неожиданно там появился Нарада Муни, однако Налакувара и Манигрива настолько обезумели от окружавшей их роскоши и почитания, что не прикрыли свою наготу и даже не смутились, хотя и заметили Нараду Муни. Иными словами, из-за своего богатства и высокого положения в обществе они утратили всякий стыд. Конечно, нет ничего удивительного в том, что разбогатевший и занявший престижное положение человек под влиянием материальных гун забывает все приличия и не оказывает почтения никому, даже мудрецу, подобному Нараде Муни. Таким сбившимся с пути богачам (ахан̇ка̄ра-вимӯдха̄тма̄) свойственно насмехаться над преданными, и достойное наказание для них — вновь стать нищими. В Ведах содержатся правила, выполняя которые, то есть следуя принципам ямы, ниямы и т. д. (тапаса̄ брахмачарйен̣а ш́амена ча дамена ча), можно обуздать гордыню. Обнищавшему человеку нетрудно объяснить, что материальные достояния и почести бренны, но богатого в этом не убедишь. Чтобы преподать таким людям урок, Нарада Муни проклял Налакувару и Манигриву, и они лишились способности двигаться и думать, став деревьями. Это было справедливое наказание. Но, поскольку Кришна всегда милостив, двум братьям, хоть они и понесли наказание, посчастливилось встретиться с Ним, Верховным Господом. Так что, когда вайшнавы кого-то наказывают, это вовсе не наказание, а милость. После того как деварши проклял Налакувару и Манигриву, они стали деревьями-близнецами породы арджуна и росли во дворе дома Яшоды и Махараджи Нанды, ожидая случая увидеть Самого Кришну. Исполняя желание Своего преданного, Господь Кришна вырвал эти деревья с корнем и таким образом освободил Налакувару и Манигриву, которые провели в телах деревьев сто лет по исчислению полубогов. В них возродилось их прежнее сознание, и они вознесли Кришне молитвы, достойные небожителей. Получив возможность встретиться с Кришной лицом к лицу, они поняли, насколько милостив был Нарада Муни, и выразили свою признательность ему. Затем, обойдя вокруг Верховной Личности Бога, Кришны, они вернулись в свою обитель.
|
Стих 10.10.1
श्रीराजोवाच
कथ्यतां भगवन्नेतत्तयोः शापस्य कारणम् ।
यत्तद्विगर्हितं कर्म येन वा देवर्षेस्तमः ॥१॥
ш́р ӣ - ра̄джова̄ча
катхйата̄м̇ бхагаванн этат
тайох̣ ш́а̄пасйа ка̄ран̣ам
йат тад вигархитам̇ карма
йена ва̄ деваршес тамах̣
Пословный перевод
ш́рӣ-ра̄джа̄ ува̄ча — царь продолжал расспрашивать; катхйата̄м — да будет поведана; бхагаван — обладающий величайшим могуществом; этат — эта; тайох̣ — их двоих; ш́а̄пасйа — проклятия; ка̄ран̣ам — причина; йат — которое; тат — то; вигархитам — отвратительное; карма — действие; йена — которым; ва̄ — ли; деваршех̣ тамах̣ — гнев великого мудреца Нарады.
Перевод
Царь Парикшит спросил Шукадеву Госвами: О великий и могущественный святой, почему Нарада Муни проклял Налакувару и Манигриву? Что за отвратительный поступок они совершили, так что даже Нарада, великий мудрец, разгневался на них? Пожалуйста, поведай мне об этом.
|
Стихи 10.10.2-3
श्रीशुक उवाच
रुद्र स्यानुचरौ भूत्वा सुदृप्तौ धनदात्मजौ ।
कैलासोपवने रम्ये मन्दाकिन्यां मदोत्कटौ ॥२॥
वारुणीं मदिरां पीत्वा मदाघूर्णितलोचनौ ।
स्त्रीजनैरनुगायद्भिश्चेरतुः पुष्पिते वने ॥३॥
ш́р ӣ - ш ́ ука ува̄ча
рудрасйа̄нучарау бх ӯ тва̄
судр̣птау дханада̄тмаджау
каила̄сопаване рамйе
манда̄кинйа̄м̇ мадоткат̣ау
ва̄рун̣ ӣ м̇ мадира̄м̇ п ӣ тва̄
мада̄гх ӯ рн ̣ ита - лочанау
стр ӣ - джанаир ануга̄йадбхиш ́
чератух̣ пушпите ване
Пословный перевод
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами ответил; рудрасйа — Господа Шивы; анучарау — два великих преданных или спутника; бхӯтва̄ — достигнув этого положения; су-др̣птау — гордящиеся положением и красотой; дханада-а̄тмаджау — двое сыновей Куверы, хранителя сокровищ полубогов; каила̄са-упаване — в маленьком саду у подножия Кайласа-парваты, обители Господа Шивы; рамйе — в очень красивом месте; манда̄кинйа̄м — на реке Мандакини; мада- уткат̣ау — обезумевшие от гордыни; ва̄рун̣ӣм — хмельной напиток варуни; мадира̄м — опьяняющий; пӣтва̄ — испив; мада-а̄гхӯрн̣ита- лочанау — вращающие от опьянения глазами; стрӣ-джанаих̣ — с женщинами; ануга̄йадбхих̣ — подпевавшими им; чератух̣ — бродили; пушпите ване — по прекрасному цветущему саду.
Перевод
Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, поскольку эти двое сыновей Куверы были приняты в свиту Господа Шивы — чем они очень гордились, — им позволили гулять в саду у подножия горы Кайласа, на берегу реки Мандакини. Пользуясь своей привилегией, они напивались варуни и, вращая глазами от опьянения, бродили по этому цветущему саду, распевая песни, а сопровождавшие их женщины подпевали им.
Комментарий
В этом стихе перечислены некоторые материальные блага, предоставляемые спутникам и почитателям Господа Шивы. Поклоняясь любому полубогу, не только Господу Шиве, человек получает какие-то материальные блага. Поэтому недалекие люди поклоняются полубогам. Господь Кришна отмечает и осуждает это в «Бхагавад-гите» (7.20): ка̄маис таис таир хр̣та-джн̃а̄на̄х̣ прападйанте нйа девата̄х̣. Тех, кто не предан Кришне, привлекают женщины, вино и т. д., поэтому такие люди названы хр̣та-джн̃а̄на, «лишенными разума». Движению сознания Кришны очень легко выявить таких людей, поскольку их описание дано в «Бхагавад- гите» (7.15), где Господь Кришна говорит:
|
на ма̄м̇ душкр̣тино м ӯ д ̣ ха̄х ̣
прападйанте нара̄дхама̄х̣
ма̄йайа̄пахр̣та-джн̃а̄на̄
а̄сурам̇ бха̄вам̇ а̄ш́рита̄х̣
«Невежественные и глупые грешники, низшие из людей, а также те, чье знание украдено иллюзией, и демоны-безбожники никогда не предаются Мне». Любого, кто не является преданным Кришны, кто не вручает себя Кришне, следует считать нарадхамой, низшим из людей, и душкрити, грешником. Стало быть, узнать человека третьего или четвертого сорта совсем нетрудно: надо лишь выяснить, предан он Кришне или нет.
Почему людей, поклоняющихся полубогам, больше, чем вайшнавов? Здесь дан ответ на этот вопрос. Вайшнавы не стремятся наслаждаться вином и женщинами, да Кришна и не дает им таких третьесортных удовольствий.
Стих 10.10.4
अन्तः प्रविश्य गङ्गायामम्भोजवनराजिनि ।
चिक्रीडतुर्युवतिभिर्गजाविव करेणुभिः ॥४॥
антах̣ правиш́йа ган̇га̄йа̄м
амбходжа-вана-ра̄джини
чикр ӣ д ̣ атур йуватибхир
гаджа̄в ива карен̣убхих̣
Пословный перевод
антах̣ — внутрь; правиш́йа — войдя; ган̇га̄йа̄м — в Гангу, известную как Мандакини; амбходжа — цветов лотоса; вана-ра̄джини — где в густом лесу; чикрӣд̣атух̣ — наслаждались; йуватибхих̣ — с юными девами; гаджау — два слона; ива — словно; карен̣убхих̣ — со слонихами.
Перевод
|
|
Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...
Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!