Бали подарил Господу Вишну три шага земли и потерял из-за этого три мира. Но потом, удовлетворив Господа готовностью отдать Ему все, Махараджа Бали достиг совершенства. — КиберПедия 

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Бали подарил Господу Вишну три шага земли и потерял из-за этого три мира. Но потом, удовлетворив Господа готовностью отдать Ему все, Махараджа Бали достиг совершенства.

2021-02-01 66
Бали подарил Господу Вишну три шага земли и потерял из-за этого три мира. Но потом, удовлетворив Господа готовностью отдать Ему все, Махараджа Бали достиг совершенства. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Комментарий: Как сказано в «Бхагавад-гите» (7.3), манушйа̄н̣а̄м̇ сахасрешу каш́чид йатати сиддхайе: из многих миллионов людей, может быть, только один пытается достичь успеха в жизни. И в этом стихе объясняется, что такое успех. Ра̄ддхам индра- падам̇ хитва̄ татах̣ сиддхим ава̄псйати. Сиддхи, совершенство, состоит не в том, чтобы обрести йога-сиддхи (мистические силы), а в том, чтобы заслужить благосклонность Господа Вишну. Йога- сиддхи — анима, лагхима, махима, прапти, пракамья, ишитва, вашитва и кама-васайита — временны. Высшим совершенством является благоволение Вишну, Верховного Господа.

 

Стих 8.13.14

योऽसौ भगवता बद्धः प्रीतेन सुतले पुनः ।
निवेशितोऽधिके स्वर्गादधुनास्ते स्वराडिव ॥१४॥

йо ’сау бхагавата̄ баддхах̣
пр ӣ тена сутале пунах ̣
нивеш́ито ’дхике сварга̄д
адхуна̄сте сва-ра̄д̣ ива

Пословный перевод

йах̣ — который (Махараджа Бали); асау — он; бхагавата̄ — Личностью Бога; баддхах̣ — связан; прӣтена — милостью; сутале — в царстве Суталы; пунах̣ — снова; нивеш́итах̣ — помещенный; адхике — в более богатом; сварга̄т — чем планеты рая; адхуна̄ — сейчас; а̄сте — находится; сва-ра̄т̣ ива — как Индра (по положению).

Перевод

Из любви к Бали Верховный Господь сначала связал его, а потом, освободив, отправил в царство Суталы, богатством превосходящее планеты рая. Сейчас Махараджа Бали обитает на этой планете, и жизнь его более роскошна, чем жизнь Индры.

 

Стихи 8.13.15-16

गालवो दीप्तिमान्रामो द्रो णपुत्रः कृपस्तथा ।
ऋष्यशृङ्गः पितास्माकं भगवान्बादरायणः ॥१५॥

इमे सप्तर्षयस्तत्र भविष्यन्ति स्वयोगतः ।
इदानीमासते राजन्स्वे स्व आश्रममण्डले ॥१६॥

га̄лаво д ӣ птима̄н ра̄мо
дрон̣а-путрах̣ кр̣пас татха̄
р̣шйаш́р̣н̇гах̣ пита̄сма̄кам̇
бхагава̄н ба̄дара̄йан̣ах̣

име саптаршайас татра
бхавишйанти сва-йогатах̣
ида̄н ӣ м а̄сате ра̄джан
све сва а̄ш́рама-ман̣д̣але

Пословный перевод

га̄лавах̣ — Галава; дӣптима̄н — Диптиман; ра̄мах̣ — Парашурама; дрон̣а-путрах̣ — сын Дроначарьи, Ашваттхама; кр̣пах̣ — Крипачарья; татха̄ — также; р̣шйаш́р̣н̇гах̣ — Ришьяшринга; пита̄ асма̄кам — наш отец; бхагава̄н — воплощение Бога; ба̄дара̄йан̣ах̣ — Вьясадева; име — эти; сапта-р̣шайах̣ — семь мудрецов; татра — тогда (в восьмую манвантару); бхавишйанти — станут; сва-йогатах̣ — благодаря своему служению Господу; ида̄нӣм — теперь; а̄сате — существуют; ра̄джан — о царь; све све — в своих собственных; а̄ш́рама-ман̣д̣але — в уединенных жилищах.

Перевод

О царь, в восьмую манвантару такие великие души, как Галава, Диптиман, Парашурама, Ашваттхама, Крипачарья, Ришьяшринга и мой отец Вьясадева, воплощение Нараяны, станут семью мудрецами. Ныне все они живут в своих ашрамах.

 

Стих 8.13.17

देवगुह्यात्सरस्वत्यां सार्वभौम इति प्रभुः ।
स्थानं पुरन्दराद्धृत्वा बलये दास्यतीश्वरः ॥१७॥

девагухйа̄т сарасватйа̄м̇
са̄рвабхаума ити прабхух̣
стха̄нам̇ пурандара̄д дхр̣тва̄
балайе да̄сйат ӣ ш ́ варах ̣

Пословный перевод

девагухйа̄т — от Девагухьи, Своего отца; сарасватйа̄м — в (лоне) Сарасвати; са̄рвабхаумах̣ — Сарвабхаума; ити — таким образом; прабхух̣ — господин; стха̄нам — место; пурандара̄т — от Индры; хр̣тва̄ — отняв; балайе — Махарадже Бали; да̄сйати — отдаст; ӣш́варах̣ — господин.

Перевод

В восьмую манвантару Всемогущий Господь, Верховная Личность, явится как Сарвабхаума. Его отцом станет Девагухья, а матерью — Сарасвати. Он отберет у Пурандары [Господа Индры] царство и передаст Махарадже Бали.

 

Стих 8.13.18

नवमो दक्षसावर्णिर्मनुर्वरुणसम्भवः ।
भूतकेतुर्दीप्तकेतुरित्याद्यास्तत्सुता नृप ॥१८॥

навамо дакша-са̄варн̣ир
манур варун̣а-самбхавах̣
бх ӯ такетур д ӣ птакетур
итй а̄дйа̄с тат-сута̄ нр̣па

Пословный перевод

навамах̣ — девятый по счету; дакша-са̄варн̣их̣ — Дакша-саварни; манух̣ — Ману; варун̣а-самбхавах̣ — рожденный от Варуны; бхӯтакетух̣ — Бхутакету; дӣптакетух̣ — Диптакету; ити — таким образом; а̄дйа̄х̣ — и так далее; тат — его; сута̄х̣ — сыновья; нр̣па — о царь.

Перевод

О царь, девятым Ману станет Дакша-саварни, рожденный от Варуны. Двумя из его сыновей будут Бхутакету и Диптакету.

 

Стих 8.13.19

पारामरीचिगर्भाद्या देवा इन्द्रो ऽद्भुतः स्मृतः ।
द्युतिमत्प्रमुखास्तत्र भविष्यन्त्यृषयस्ततः ॥१९॥

па̄ра̄-мар ӣ чигарбха̄дйа̄
дева̄ индро ’дбхутах̣ смр̣тах̣
дйутимат-прамукха̄с татра
бхавишйантй р̣шайас татах̣

Пословный перевод

па̄ра̄ — Пары; марӣчигарбха — Маричигарбхи; а̄дйа̄х̣ — и другие; дева̄х̣ — полубоги; индрах̣ — владыка рая; адбхутах̣ — Адбхута; смр̣тах̣ — известный; дйутимат — Дьютиманом; прамукха̄х̣ — возглавляемые; татра — тогда (в девятый период правления Ману); бхавишйанти — станут; р̣шайах̣ — семь риши; татах̣ — затем.

Перевод

В эту манвантару Пары и Маричигарбхи войдут в число полубогов. Адбхута будет Индрой, царем рая, а Дьютиман станет одним из семи мудрецов.

 

Стих 8.13.20

आयुष्मतोऽम्बुधारायामृषभो भगवत्कला ।
भविता येन संराद्धां त्रिलोकीं भोक्ष्यतेऽद्भुतः ॥२०॥

а̄йушмато ’мбудха̄ра̄йа̄м
р̣шабхо бхагават-кала̄
бхавита̄ йена сам̇ра̄ддха̄м̇
три-лок ӣ м̇ бхокшйате ’дбхутах ̣

Пословный перевод

а̄йушматах̣ — от Аюшмана, отца; амбудха̄ра̄йа̄м — в лоне Амбудхары, матери; р̣шабхах̣ — Ришабха; бхагават-кала̄ — частичное воплощение Верховной Личности Бога; бхавита̄ — будет; йена — которым; сам̇ра̄ддха̄м — обладающими всеми богатствами; три-локӣм — тремя мирами; бхокшйате — будет наслаждаться; адбхутах̣ — Индра по имени Адбхута.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.016 с.