Я обещал исполнить ее желания и не могу нарушить свое слово, однако Индра не должен погибнуть. Похоже, я знаю, что для этого нужно сделать. — КиберПедия 

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Я обещал исполнить ее желания и не могу нарушить свое слово, однако Индра не должен погибнуть. Похоже, я знаю, что для этого нужно сделать.

2021-02-01 66
Я обещал исполнить ее желания и не могу нарушить свое слово, однако Индра не должен погибнуть. Похоже, я знаю, что для этого нужно сделать. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Кашьяпа Муни подумал: «Желание Дити иметь сына, который смог бы убить Индру, объяснимо — в конце концов, она женщина и не отличается большим разумом. Я же сделаю из нее вайшнави, преданную Кришны, и тогда она избавится от навязчивых мыслей об убийстве Индры. Если она согласится соблюдать предписания вайшнавов, это очистит ее сердце от скверны». Таково могущество преданного служения: чето-дарпан̣а-ма̄рджанам. Каждый может очиститься, занимаясь преданным служением в сознании Кришны, ибо сознание Кришны способно очистить и превратить в возвышенных вайшнавов даже самых грязных из людей. В этом цель движения Шри Чайтаньи Махапрабху. Нароттама дас Тхакур говорит:

враджендра-нандана йеи, ш́ач ӣ - сута хаила сеи,
балара̄ма ха-ила нита̄и
д ӣ на - х ӣ на йата чхила, хари - на̄ме уддха̄рила,
та’ра са̄кш ӣ джага̄и - ма̄дха̄и

Главная цель явления Шри Чайтаньи Махапрабху в век Кали — спасти падшие души, которые думают только о наслаждениях. Он даровал людям этого века возможность полностью очиститься и освободиться от всей материальной скверны, повторяя мантру Харе Кришна. Становясь чистым вайшнавом, человек немедленно расстается со всеми материальными представлениями о жизни. Поэтому Кашьяпа Муни постарался превратить свою жену в вайшнави, чтобы та отказалась от замысла убить Индру. Он хотел, чтобы Дити и ее сыновья очистились и смогли стать настоящими вайшнавами. Разумеется, даже на пути преданного служения человека подстерегает опасность сойти с него и пасть, но Кашьяпа Муни думал, что, даже если Дити на этом пути ждет падение, ее усилия не пропадут даром. Вайшнав, даже сошедший с пути преданного служения, может надеяться на лучшее, что подтверждается в «Бхагавад-гите». Свалпам апй асйа дхармасйа тра̄йате махато бхайа̄т: даже непродолжительное следование принципам преданного служения может спасти человека от величайшей опасности — материального существования. Поэтому Кашьяпа Муни рассчитывал спасти Индру от гибели, побудив свою супругу Дити стать вайшнави.

 

Стих 6.18.44

इति सञ्चिन्त्य भगवान्मारीचः कुरुनन्दन ।
उवाच किञ्चित् कुपित आत्मानं च विगर्हयन् ॥४४॥

ити сан̃чинтйа бхагава̄н
ма̄р ӣ чах ̣ курунандана
ува̄ча кин̃чит купита
а̄тма̄нам̇ ча вигархайан

Пословный перевод

ити — так; сан̃чинтйа — думая; бхагава̄н — могущественный; ма̄рӣчах̣ — Кашьяпа Муни; куру-нандана — о потомок Куру; ува̄ча — сказал; кин̃чит — несколько; купитах̣ — гневно; а̄тма̄нам — себя; ча — также; вигархайан — проклиная.

Перевод

Шри Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, потомок рода Куру, размышляя над случившимся и проклиная себя, раздосадованный Кашьяпа Муни, обратился к Дити с такими словами.

 

Стих 6.18.45

श्रीकश्यप उवाच

पुत्रस्ते भविता भद्रे इन्द्रहादेवबान्धवः ।
संवत्सरं व्रतमिदं यद्यञ्जो धारयिष्यसि ॥४५॥

ш ́ р ӣ - каш ́ йапа ува ̄ ча

путрас те бхавита̄ бхадре
индра-ха̄дева-ба̄ндхавах̣
сам̇ватсарам̇ вратам идам̇
йадй ан̃джо дха̄райишйаси

Пословный перевод

ш́рӣ-каш́йапах̣ ува̄ча — Кашьяпа Муни сказал; путрах̣ — сын; те — тебе; бхавита̄ — будет; бхадре — о добрая женщина; индра- ха̄ — убийца Индры или последователь Индры; адева-ба̄ндхавах̣ — друг демонов (или дева-ба̄ндхавах̣ – друг полубогов); сам̇ватсарам — в течение года; вратам — обет; идам — такой; йади — если; ан̃джах̣ — должным образом; дха̄райишйаси — будешь соблюдать.

Перевод

Кашьяпа Муни сказал: Моя добрая жена, ты обязательно получишь сына, который сможет убить Индру, если последуешь моим наставлениям и дашь обет не менее года строго следовать принципам жизни вайшнавов. Если же ты нарушишь этот обет, то родишь сына, который станет доброжелателем Индры.

Комментарий

Слово индра-ха̄ указывает на асура, желающего убить Индру. Враждебное отношение к Индре естественным образом делает его другом асуров (адева-ба̄ндхавах̣). Однако слово индра-ха̄ может также относиться к последователю или подданному Индры. Тот, кто подчиняется Индре, несомненно становится другом полубогов (дева-ба̄ндхавах̣). Таким образом, словосочетание индра- ха̄дева-ба̄ндхавах̣ имеет двойной смысл и буквально значит: «Твой сын убьет Индру, но будет другом полубогов». А настоящий друг полубогов никогда не сможет убить Индру.

 

Стих 6.18.46

दितिरुवाच

धारयिष्ये व्रतं ब्रह्मन्ब्रूहि कार्याणि यानि मे ।
यानि चेह निषिद्धानि न व्रतं घ्नन्ति यान्युत ॥४६॥

дитир ува̄ча

дха̄райишйе вратам̇ брахман
бр ӯ хи ка̄рйа̄н ̣ и йа̄ни ме
йа̄ни чеха нишиддха̄ни
на вратам̇ гхнанти йа̄нй ута

Пословный перевод

дитих̣ ува̄ча — Дити сказала; дха̄райишйе — приму; вратам — обет; брахман — о брахман; брӯхи — скажи; ка̄рйа̄н̣и — следует делать; йа̄ни — что; ме — мне; йа̄ни — что; ча — также; иха — здесь; нишиддха̄ни — запрещено; на — не; вратам — обет; гхнанти — нарушает; йа̄ни — что; ута — также.

Перевод

Дити ответила: Дорогой брахман, я, безусловно, последую твоему совету и дам этот обет. Теперь милостиво объясни мне, что я должна делать, что мне запрещено и что не является нарушением данного обета. Пожалуйста, дай мне ясные наставления.

Комментарий

Как уже объяснялось, женщинам свойственно преследовать свои личные интересы. Дити горела желанием уничтожить Индру и потому, когда Кашьяпа Муни пообещал через год исполнить ее желание, при условии что она даст определенный обет, Дити сразу же согласилась и сказала: «Пожалуйста, скажи мне, в чем заключается этот обет и как его правильно соблюдать. Я обещаю неукоснительно следовать всем правилам и никогда их не нарушать». Это еще одна сторона женской психологии. Хотя женщинам очень нравится добиваться исполнения своих желаний, когда кто-то дает им совет, особенно если это муж, они простодушно следуют этому совету. Это позволяет изменять их характер к лучшему. По своей природе женщина склонна следовать за мужчиной, поэтому под руководством достойного мужа у нее есть все возможности для совершенствования.

 

Стих 6.18.47

श्रीकश्यप उवाच

न हिंस्याद्भूतजातानि न शपेन्नानृतं वदेत् ।
न छिन्द्यान्नखरोमाणि न स्पृशेद्यदमङ्गलम् ॥४७॥

ш́р ӣ - каш ́ йапа ува̄ча

на хим̇сйа̄д бх ӯ та - джа̄та̄ни
на ш́апен на̄нр̣там̇ вадет
на чхиндйа̄н накха-рома̄н̣и
на спр̣ш́ед йад аман̇галам

Пословный перевод

ш́рӣ-каш́йапах̣ ува̄ча — Кашьяпа Муни сказал; на хим̇сйа̄т — не заставлять страдать; бхӯта-джа̄та̄ни — живые существа; на ш́апет — не проклинать; на — не; анр̣там — ложь; вадет — говорить; на чхиндйа̄т — не обрезать; накха-рома̄н̣и — ногти и волосы; на спр̣ш́ет — не прикасаться; йат — к тому; аман̇галам — что нечисто.

Перевод


Поделиться с друзьями:

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.