О Махараджа Парикшит, лучший из рода Бхараты, остатки жертвенной пищи великий мудрец Ангира отдал Критадьюти, первой и самой достойной из миллионов жен царя Читракету. — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

О Махараджа Парикшит, лучший из рода Бхараты, остатки жертвенной пищи великий мудрец Ангира отдал Критадьюти, первой и самой достойной из миллионов жен царя Читракету.

2021-02-01 93
О Махараджа Парикшит, лучший из рода Бхараты, остатки жертвенной пищи великий мудрец Ангира отдал Критадьюти, первой и самой достойной из миллионов жен царя Читракету. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стих 6.14.29

अथाह नृपतिं राजन् भवितैकस्तवात्मजः ।
हर्षशोकप्रदस्तुभ्यमिति ब्रह्मसुतो ययौ ॥२९॥

атха̄ха нр̣патим̣ ра̄джан
бхавитаикас тава̄тмаджах̣
харша-ш́ока-прадас тубхйам
ити брахма-суто йайау

Пословный перевод

атха — затем; а̄ха — сказал; нр̣патим — царю; ра̄джан — о царь Читракету; бхавита̄ — будет; эках̣ — один; тава — твой; а̄тмаджах̣ — сын; харша-ш́ока — радость и горе; прадах̣ — дающий; тубхйам — тебе; ити — так; брахма-сутах̣ — сын Господа Брахмы (Ангира Риши); йайау — удалился.

Перевод

Затем мудрец сказал царю: «О великий царь, вскоре у тебя родится сын, который принесет тебе и радость, и горе». Произнеся эти слова, мудрец ушел, не дожидаясь ответа Читракету.

Комментарий

Харша значит «радость», а ш́ока — «горе». Услышав, что у него родится сын, царь был вне себя от счастья. На радостях он не успел до конца вникнуть в сказанное Ангирой. Царь истолковал слова мудреца так, что предстоящее рождение сына, несомненно, принесет радость, но, как единственный царский наследник, мальчик слишком возгордится богатством и властью и перестанет слушаться отца. Но эти мысли не могли омрачить счастье царя, который думал: «Наконец-то у меня родится сын! Ничего страшного, если он будет не очень послушным». Бенгальская пословица гласит, что лучше иметь слепого дядю, чем никакого. Царь придерживался той же точки зрения, полагая, что лучше уж иметь непослушного сына, чем не иметь вовсе.

По этому поводу великий мудрец Чанакья Пандит говорит:

ко ’ртхах̣ путрен̣а джа̄тена
йо на видва̄н на дха̄рмиках̣
ка̄н̣ена чакшуша̄ ким̣ ва̄
чакшух̣ п ӣ д ̣ аива кевалам

«Какой толк в сыне, если он не знает священных писаний или не предан Господу? Такой сын подобен ослепшему больному глазу, который только причиняет боль». И все же материальный мир настолько оскверняет сознание, что каждому хочется иметь своего сына, пусть даже бестолкового. История с царем Читракету — наглядное тому доказательство.

 

Стих 6.14.30

सापि तत्प्राशनादेव चित्रकेतोरधारयत् ।
गर्भं कृतद्युतिर्देवी कृत्तिकाग्नेरिवात्मजम् ॥३०॥

са̄пи тат-пра̄ш́ана̄д эва
читракетор адха̄райат
гарбхам̇ кр̣тадйутир дев ӣ
кр̣ттика̄гнер ива̄тмаджам

Пословный перевод

са̄ — она; апи — едва; тат-пра̄ш́ана̄т — от той пищи [оставшейся от жертвоприношения]; эва — конечно; читракетох̣ — от царя Читракету; адха̄райат — понесла; гарбхам — плод; кр̣тадйутих̣ — царица Критадьюти; девӣ — богиня; кр̣ттика̄ — Криттика; агнех̣ — от Агни; ива — как; а̄тма-джам — сына.

Перевод

Как Криттика-деви, приняв от Агни семя Господа Шивы, зачала Сканду [Карттикею], так и Критадьюти, вкусив пищу, принесенную в жертву Ангирой, понесла от царя Читракету.

 

Стих 6.14.31

तस्या अनुदिनं गर्भः शुक्लपक्ष इवोडुपः ।
ववृधे शूरसेनेशतेजसा शनकैर्नृप ॥३१॥

тасйа̄ анудинам̇ гарбхах̣
ш́укла-пакша ивод̣упах̣
вавр̣дхе ш́ ӯ расенеш ́ а -
теджаса̄ ш ́ анакаир нр ̣ па

Пословный перевод

тасйа̄х̣ — ее; анудинам — день ото дня; гарбхах̣ — плод; ш́укла- пакше — в период прибывающей луны; ива — как; уд̣упах̣ — луна; вавр̣дхе — развивался; ш́ӯрасена-ӣш́а — царя Шурасены; теджаса̄ — семенем; ш́анакаих̣ — мало-помалу; нр̣па — о царь Парикшит.

Перевод

О царь, плод, зачатый Махараджей Читракету, правителем Шурасены, день ото дня рос во чреве царицы Критадьюти, подобно прибывающей луне.

 

Стих 6.14.32

अथ काल उपावृत्ते कुमारः समजायत ।
जनयन् शूरसेनानां शृण्वतां परमां मुदम् ॥३२॥

атха ка̄ла упа̄вр̣тте
кума̄рах̣ самаджа̄йата
джанайан ш́ ӯ расена̄на̄м̇
ш́р̣н̣вата̄м̇ парама̄м̇ мудам

Пословный перевод

атха — затем; ка̄ле упа̄вр̣тте — в положенный срок; кума̄рах̣ — сын; самаджа̄йата — родился; джанайан — доставляющий; ш́ӯрасена̄на̄м — обитателей Шурасены; ш́р̣н̣вата̄м — слышащих; парама̄м — величайшую; мудам — радость.

Перевод

В положенный срок царевич появился на свет. Весть об этом с ликованием встретили все обитатели Шурасены.

 

Стих 6.14.33

हृष्टो राजा कुमारस्य स्नातः शुचिरलङ्कृतः ।
वाचयित्वाशिषो विप्रैः कारयामास जातकम् ॥३३॥

хр̣шт̣о ра̄джа̄ кума̄расйа
сна̄тах̣ ш́учир алан̇кр̣тах̣
ва̄чайитва̄ш́ишо випраих̣
ка̄райа̄м а̄са джа̄такам

Пословный перевод

хр̣шт̣ах̣ — счастливый; ра̄джа̄ — царь; кума̄расйа — новорожденного сына; сна̄тах̣ — омывшийся; ш́учих̣ — очистившийся; алан̇кр̣тах̣ — украшенный; ва̄чайитва̄ — велев произнести; а̄ш́ишах̣ — слова благословения; випраих̣ — учеными брахманами; ка̄райа̄м а̄са — велел совершить; джа̄такам — обряд по случаю рождения ребенка.

Перевод

Больше всех рождению царевича радовался сам царь. Омывшись и нарядившись в лучшие одежды, царь собрал ученых брахманов, чтобы те благословили младенца и провели церемонию по случаю его рождения.

 

Стих 6.14.34

तेभ्यो हिरण्यं रजतं वासांस्याभरणानि च ।
ग्रामान् हयान् गजान् प्रादाद् धेनूनामर्बुदानि षट् ॥३४॥

тебхйо хиран̣йам̇ раджатам̇
ва̄са̄м̇сй а̄бхаран̣а̄ни ча
гра̄ма̄н хайа̄н гаджа̄н пра̄да̄д
дхен ӯ на̄м арбуда̄ни шат ̣

Пословный перевод

тебхйах̣ — тем (ученым брахманам); хиран̣йам — золото; раджатам — серебро; ва̄са̄м̇си — одеяния; а̄бхаран̣а̄ни — украшения; ча — также; гра̄ма̄н — деревни; хайа̄н — лошадей; гаджа̄н — слонов; пра̄да̄т — пожертвовал; дхенӯна̄м — коров; арбуда̄ни — стада по сто миллионов голов; шат̣ — шесть.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.