Во дворце были площадки для игр и развлечений, комнаты для отдыха, спальни, а также уютные внешние и внутренние дворики. Увидев все это, мудрец сам замер от изумления. — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Во дворце были площадки для игр и развлечений, комнаты для отдыха, спальни, а также уютные внешние и внутренние дворики. Увидев все это, мудрец сам замер от изумления.

2021-02-01 43
Во дворце были площадки для игр и развлечений, комнаты для отдыха, спальни, а также уютные внешние и внутренние дворики. Увидев все это, мудрец сам замер от изумления. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

Как и подобает святому человеку, Кардама Муни жил в очень скромном жилище, но, при виде созданного его мистическими силами дворца со множеством комнат для отдыха, внешних и внутренних двориков и покоев для любовных утех, он сам пришел в великое изумление. Так часто бывает с людьми, наделенными Божьим даром. Исполняя просьбу жены, великий преданный Господа Кардама Муни с помощью своих мистических сил явил необыкновенную роскошь и богатство, но когда он увидел свое творение, то сам не мог понять, как все это стало возможным. Демонстрируя свое мистическое могущество, йог иногда сам приходит в изумление.

 

Стих 3.23.22

ईदृग्गृहं तत्पश्यन्तीं नातिप्रीतेन चेतसा ।
सर्वभूताशयाभिज्ञः प्रावोचत्कर्दमः स्वयम् ॥२२॥

ӣ др ̣ г гр̣хам̇ тат паш́йант ӣ м̇
на̄типр ӣ тена четаса̄
сарва-бх ӯ та̄ш ́ айа̄бхиджн ̃ ах ̣
пра̄вочат кардамах̣ свайам

Пословный перевод

ӣдр̣к — такой; гр̣хам — дом; тат — этот; паш́йантӣм — разглядывала; на атипрӣтена — без особой радости; четаса̄ — в душе; сарва-бхӯта — каждого; а̄ш́айа-абхиджн̃ах̣ — читающий сердца; пра̄вочат — он обратился; кардамах̣ — Кардама; свайам — сам.

Перевод

Увидев, что Девахути в душе огорчилась, когда увидела этот роскошный дворец, Кардама Муни сразу понял, какие чувства владели ею, ибо умел читать людские сердца. Обратившись к ней, он сказал следующее.

Комментарий

Девахути много лет провела в хижине мудреца, совершенно не заботясь о собственном теле. Ее тело покрылось грязью, а платье обветшало. Возникший в небе дворец поразил Кардаму Муни, не менее его была поражена и Девахути. Как она будет жить в таком роскошном дворце? Поняв причину ее замешательства, Кардама Муни обратился к ней с такими словами.

 

Стих 3.23.23

निमज्ज्यास्मिन्ह्रदे भीरु विमानमिदमारुह ।
इदं शुक्लकृतं तीर्थमाशिषां यापकं नृणाम् ॥२३॥

нимаджджйа̄смин храде бх ӣ ру
вима̄нам идам а̄руха
идам̇ ш́укла-кр̣там̇ т ӣ ртхам
а̄ш́иша̄м̇ йа̄пакам̇ нр̣н̣а̄м

Пословный перевод

нимаджджйа — искупавшись; асмин — в этом; храде — в озере; бхӣру — о испуганная; вима̄нам — на воздушный корабль; идам — этот; а̄руха — взойди; идам — это; ш́укла-кр̣там — созданное Господом Вишну; тӣртхам — священное озеро; а̄ш́иша̄м — желания; йа̄пакам — исполняющее; нр̣н̣а̄м — людям.

Перевод

Дорогая Девахути, я вижу на твоем лице испуг. Прежде всего искупайся в озере Бинду-саровара, сотворенном Самим Господом Вишну и способном исполнить любые желания человека, а затем взойди на этот воздушный корабль.

Комментарий

Обычай совершать омовение в местах паломничества сохранился до сих пор. Приезжая во Вриндаван, паломники совершают омовение в Ямуне, а в других святых местах, например в Праяге, омываются в водах Ганги. Тӣртхам а̄ш́иша̄м̇ йа̄пакам: омовение в святом месте приносит человеку исполнение всех желаний. Кардама Муни велел своей добродетельной жене искупаться в озере Бинду-саровара, чтобы ее тело обрело прежнюю красоту, а кожа снова стала гладкой и блестящей.

 

Стих 3.23.24

सा तद्भर्तुः समादाय वचः कुवलयेक्षणा ।
सरजं बिभ्रती वासो वेणीभूतांश्च मूर्धजान् ॥२४॥

са̄ тад бхартух̣ сама̄да̄йа
вачах̣ кувалайекшан̣а̄
сараджам̇ бибхрат ӣ ва̄со
вен̣ ӣ - бх ӯ та̄м̇ш ́ ча м ӯ рдхаджа̄н

Пословный перевод

са̄ — она; тат — тогда; бхартух̣ — своего мужа; сама̄да̄йа — исполняя; вачах̣ — приказание; кувалайа-ӣкшан̣а̄ — лотосоокая; са-раджам — грязную; бибхратӣ — носившая; ва̄сах̣ — одежду; вен̣ӣ-бхӯта̄н — спутанные; ча — и; мӯрдха-джа̄н — волосы.

Перевод

Лотосоокая Девахути исполнила повеление мужа. В грязной одежде, со спутанными волосами, она выглядела не слишком привлекательно.

Комментарий

Из этого стиха явствует, что Девахути уже много лет не расчесывала волос, отчего они скатались и висели прядями. Иначе говоря, поглощенная служением мужу, она совсем перестала заботиться о своей внешности.

 

Стих 3.23.25

अङ्गं च मलपङ्केन सञ्छन्नं शबलस्तनम् ।
आविवेश सरस्वत्याः सरः शिवजलाशयम् ॥२५॥

ан̇гам̇ ча мала-пан̇кена
сан̃чханнам̇ ш́абала-станам
а̄вивеш́а сарасватйа̄х̣
сарах̣ ш́ива-джала̄ш́айам

Пословный перевод

ан̇гам — тело; ча — и; мала-пан̇кена — грязью; сан̃чханнам — покрылось; ш́абала — выцвели; станам — груди; а̄вивеш́а — она вошла; сарасватйа̄х̣ — реки Сарасвати; сарах̣ — озеро; ш́ива — священными; джала — водами; а̄ш́айам — наполненное.

Перевод

Ее тело покрылось толстым слоем грязи, а груди потеряли свой прежний цвет. Итак, она вошла в озеро, вобравшее в себя священные воды реки Сарасвати.

 

Стих 3.23.26

सान्तः सरसि वेश्मस्थाः शतानि दश कन्यकाः ।
सर्वाः किशोरवयसो ददर्शोत्पलगन्धयः ॥२६॥

са̄нтах̣ сараси веш́ма-стха̄х̣
ш́ата̄ни даш́а канйака̄х̣
сарва̄х̣ киш́ора-вайасо
дадарш́отпала-гандхайах̣

Пословный перевод

са̄ — она; антах̣ — внутри; сараси — в озере; веш́ма-стха̄х̣ — находившихся в доме; ш́ата̄ни даш́а — десять сотен; канйака̄х̣ — девушек; сарва̄х̣ — всех; киш́ора-вайасах̣ — в лучшую пору юности; дадарш́а — она увидела; утпала — как лотосы; гандхайах̣ — благоухающих.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.012 с.