Брахма подумал: Не странно ли, что, несмотря на все мои старания, во вселенной по-прежнему так мало обитателей? Я не вижу иной причины для этого, кроме злой воли рока. — КиберПедия 

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Брахма подумал: Не странно ли, что, несмотря на все мои старания, во вселенной по-прежнему так мало обитателей? Я не вижу иной причины для этого, кроме злой воли рока.

2021-02-01 35
Брахма подумал: Не странно ли, что, несмотря на все мои старания, во вселенной по-прежнему так мало обитателей? Я не вижу иной причины для этого, кроме злой воли рока. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Стих 3.12.52

एवं युक्तकृतस्तस्य दैवं चावेक्षतस्तदा ।
कस्य रूपमभूद्द्वेधा यत्कायमभिचक्षते ॥५२॥

эвам̇ йукта-кр̣тас тасйа
даивам̇ ча̄векшатас тада̄
касйа р ӯ пам абх ӯ д дведха̄
йат ка̄йам абхичакшате

Пословный перевод

эвам — так; йукта — размышляя; кр̣тах̣ — делая это; тасйа — его; даивам — сверхъестественную силу; ча — также; авекшатах̣ — созерцая; тада̄ — тогда; касйа — Брахмы; рӯпам — форма; абхӯт — появилась; дведха̄ — двойная; йат — которую; ка̄йам — его телом; абхичакшате — считают.

Перевод

Пока Брахма предавался размышлениям и созерцал сверхъестественную силу, из его тела появились две формы, которые и по сей день считают телом Брахмы.

Комментарий

Из тела Брахмы на свет появились два тела. У одного из них были усы, а у другого — выпуклые груди. Никто не знает, откуда они взялись, поэтому их до сих пор называют ка̄йам, что значит «тело Брахмы», и никогда не говорят о них как о его сыне или дочери.

 

Стих 3.12.53

ताभ्यां रूपविभागाभ्यां मिथुनं समपद्यत ॥५३॥

та̄бхйа̄м̇ р ӯ па - вибха̄га̄бхйа̄м̇
митхунам̇ самападйата

Пословный перевод

та̄бхйа̄м — их; рӯпа — форма; вибха̄га̄бхйа̄м — разделилась; митхунам — половые отношения; самападйата — выполнив совершенным образом.

Перевод

Едва появившись на свет, эти два существа соединились друг с другом в половом акте.

 

Стих 3.12.54

यस्तु तत्र पुमान्सोऽभून्मनुः स्वायम्भुवः स्वराट् ।
स्त्री यासीच्छतरूपाख्या महिष्यस्य महात्मनः ॥५४॥

йас ту татра пума̄н со ’бх ӯ н
манух̣ сва̄йамбхувах̣ свара̄т̣
стр ӣ йа̄с ӣ ч чхатар ӯ па̄кхйа̄
махишй асйа маха̄тманах̣

Пословный перевод

йах̣ — тот, кто; ту — но; татра — там; пума̄н — мужчина; сах̣ — он; абхӯт — стал; манух̣ — отцом человечества; сва̄йамбхувах̣ — по имени Сваямбхува; сва-ра̄т̣ — абсолютно независимый; стрӣ — женщину; йа̄ — ту, которая; а̄сӣт — была там; ш́атарӯпа̄ — именем Шатарупа; а̄кхйа̄ — называют; махишӣ — царицей; асйа — его; маха̄тманах̣ — великой души.

Перевод

Существо с мужским телом получило имя Сваямбхувы Ману, а женщину стали называть Шатарупой, женой великой души, Ману.

 

Стих 3.12.55

तदा मिथुनधर्मेण प्रजा ह्येधाम्बभूविरे ॥५५॥

тада̄ митхуна-дхармен̣а
праджа̄ хй эдха̄м бабх ӯ вире

Пословный перевод

тада̄ — тогда; митхуна — половая жизнь; дхармен̣а — в соответствии с регулирующими принципами; праджа̄х̣ — потомство; хи — безусловно; эдха̄м — увеличение; бабхӯвире — произошло.

Перевод

Вступая в половые отношения, они постепенно увеличили население вселенной.

 

Стих 3.12.56

स चापि शतरूपायां पञ्चापत्यान्यजीजनत् ।
प्रियव्रतोत्तानपादौ तिस्रः कन्याश्च भारत ।
आकूतिर्देवहूतिश्च प्रसूतिरिति सत्तम ॥५६॥

са ча̄пи ш́атар ӯ па̄йа̄м̇
пан̃ча̄патйа̄нй адж ӣ джанат
прийавратотта̄напа̄дау
тисрах̣ канйа̄ш́ ча бха̄рата
а̄к ӯ тир девах ӯ тиш ́ ча
прас ӯ тир ити саттама

Пословный перевод

сах̣ — он (Ману); ча — также; апи — с течением времени; ш́атарӯпа̄йа̄м — с Шатарупой; пан̃ча — пятерых; апатйа̄ни — детей; аджӣджанат — зачал; прийаврата — Прияврата; утта̄напа̄дау — Уттанапада; тисрах̣ — три; канйа̄х̣ — дочери; ча — также; бха̄рата — о сын Бхараты; а̄кӯтих̣ — Акути; девахӯтих̣ — Девахути; ча — и; прасӯтих̣ — Прасути; ити — так; саттама — о достойнейший.

Перевод

О сын Бхараты, в положенный срок у него [Ману] и Шатарупы родилось пятеро детей — два сына (Прияврата и Уттанапада) и три дочери (Акути, Девахути и Прасути).

 

Стих 3.12.57

आकूतिं रुचये प्रादात्कर्दमाय तु मध्यमाम् ।
दक्षायादात्प्रसूतिं च यत आपूरितं जगत् ॥५७॥

а̄к ӯ тим̇ ручайе пра̄да̄т
кардама̄йа ту мадхйама̄м
дакша̄йа̄да̄т прас ӯ тим̇ ча
йата а̄п ӯ ритам̇ джагат

Пословный перевод

а̄кӯтим — дочь по имени Акути; ручайе — мудрецу Ручи; пра̄да̄т — отдал; кардама̄йа — мудрецу Кардаме; ту — но; мадхйама̄м — среднюю (Девахути); дакша̄йа — Дакше; ада̄т — отдал; прасӯтим — младшую дочь; ча — также; йатах̣ — откуда; а̄пӯритам — наполнился; джагат — весь мир.

Перевод

Свою старшую дочь, Акути, Ману отдал в жены мудрецу Ручи, среднюю, Девахути, — мудрецу Кардаме, а младшую, Прасути, — Дакше. От них произошли все живые существа, обитающие во вселенной.

Комментарий

Здесь излагается история заселения мира. Брахма, первое живое существо во вселенной, произвел на свет Сваямбхуву Ману и его жену Шатарупу. У Ману родились два сына и три дочери, от которых ведут свою родословную все обитатели разных планет, живущие на них по сей день. Поэтому Брахму называют дедом, а Верховную Личность Бога, отца Брахмы, — прадедом всех живых существ. В «Бхагавад-гите» (11.39) это подтверждается следующим образом:

ва̄йур йамо ’гнир варун̣ах̣ ш́аш́а̄н̇ках̣
праджа̄патис твам̇ прапита̄махаш́ ча
намо намас те ’сту сахасра-кр̣твах̣
пунаш́ ча бх ӯ йо ’пи намо намас те

«Ты — владыка воздуха, верховный судья Яма, огонь и повелитель дождей. Ты — луна и прадед всех живых существ. Поэтому я снова и снова в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой».

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двенадцатой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Сотворение Кумаров и других».

 

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Явление Господа Варахи

 

 

Стих 3.13.1

श्रीशुक उवाच

निशम्य वाचं वदतो मुनेः पुण्यतमां नृप ।
भूयः पप्रच्छ कौरव्यो वासुदेवकथादृतः ॥१॥

ш́р ӣ - ш ́ ука ува̄ча

ниш́амйа ва̄чам̇ вадато
мунех̣ пун̣йатама̄м̇ нр̣па
бх ӯ йах ̣ папраччха кауравйо
ва̄судева-катха̄др̣тах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ниш́амйа — услышав; ва̄чам — повествования; вадатах̣ — рассказывая; мунех̣ — Майтреи Муни; пун̣йа-тама̄м — чистейшие; нр̣па — о царь; бхӯйах̣ — снова; папраччха — попросил; кауравйах̣ — лучший из Куру (Видура); ва̄судева-катха̄ — повествования о Верховной Личности Бога, Ва̄судеве; а̄др̣тах̣ — тот, кто так сильно любит.

Перевод

Шри Шукадева Госвами сказал: О царь, услышав от мудреца Майтреи эти чистейшие повествования, Видура попросил его продолжить рассказ о Верховной Личности Бога, поскольку больше всего на свете любил слушать повествования о Господе.

Комментарий

В этом стихе особенно важным является слово а̄др̣тах̣, свидетельствующее о том, что Видура имел врожденную склонность к слушанию трансцендентных повествований о Верховной Личности Бога и, сколько ни слушал рассказов о Господе, никак не мог наслушаться их. Он жаждал слушать еще и еще, чтобы эти трансцендентные повествования приносили ему все больше счастья и блаженства.

 

Стих 3.13.2

विदुर उवाच

स वै स्वायम्भुवः सम्राट्प्रियः पुत्रः स्वयम्भुवः ।
प्रतिलभ्य प्रियां पत्नीं किं चकार ततो मुने ॥२॥

видура ува̄ча

са ваи сва̄йамбхувах̣ самра̄т̣
прийах̣ путрах̣ свайамбхувах̣
пратилабхйа прийа̄м̇ патн ӣ м̇
ким̇ чака̄ра тато муне

Пословный перевод

видурах̣ ува̄ча — Видура сказал; сах̣ — он; ваи — с легкостью; сва̄йамбхувах̣ — Сваямбхува Ману; самра̄т̣ — царь царей; прийах̣ — возлюбленный; путрах̣ — сын; свайамбхувах̣ — Брахмы; пратилабхйа — обретя; прийа̄м — любящую; патнӣм — жену; ким — что; чака̄ра — сделал; татах̣ — после; муне — о мудрец.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.027 с.