Ты — первый из риши, и поскольку твой ум всегда сосредоточен на Мне, греховная гуна страсти не осквернит тебя даже тогда, когда ты будешь производить на свет многочисленное потомство. — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Ты — первый из риши, и поскольку твой ум всегда сосредоточен на Мне, греховная гуна страсти не осквернит тебя даже тогда, когда ты будешь производить на свет многочисленное потомство.

2021-02-01 50
Ты — первый из риши, и поскольку твой ум всегда сосредоточен на Мне, греховная гуна страсти не осквернит тебя даже тогда, когда ты будешь производить на свет многочисленное потомство. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Комментарий

То же самое Господь обещает Брахме во Второй песни «Шримад-Бхагаватам» (Бхаг., 2.9.36). Это благословение Господа делает все планы и проекты Брахмы совершенными. Даже если порою Брахма и бывает введен в заблуждение, как в эпизоде, описанном в Десятой песни, причиной его заблуждения является деятельность внутренней энергии Господа, и в конечном счете это заблуждение помогает ему совершенствоваться в своем трансцендентном преданном служении Господу. Аналогичный случай произошел с Арджуной. Любые заблуждения чистых преданных Господа помогают им еще глубже постичь Господа.

 

Стих 3.9.36

ज्ञातोऽहं भवता त्वद्य दुर्विज्ञेयोऽपि देहिनाम् ।
यन्मां त्वं मन्यसेऽयुक्तं भूतेन्द्रियगुणात्मभिः ॥३६॥

джн̃а̄то ’хам̇ бхавата̄ тв адйа
дурвиджн̃ейо ’пи дехина̄м
йан ма̄м̇ твам̇ манйасе ’йуктам̇
бх ӯ тендрийа - гун ̣ а̄тмабхих ̣

Пословный перевод

джн̃а̄тах̣ — познан; ахам — Я; бхавата̄ — тобой; ту — но; адйа — сегодня; дух̣ — трудно; виджн̃ейах̣ — постичь; апи — несмотря на; дехина̄м — обусловленным душам; йат — поскольку; ма̄м — Меня; твам — ты; манйасе — осознал; айуктам — не создан из; бхӯта — материальных элементов; индрийа — материальных чувств; гун̣а — материальных гун; а̄тмабхих̣ — и ложного эго, как у обусловленных душ.

Перевод

Хотя обусловленным душам нелегко познать Меня, тебе удалось постичь Меня сегодня, ибо ты осознал, что во Мне нет ни грана материи, в частности пяти грубых и трех тонких элементов.

Комментарий

Чтобы познать Абсолютную Истину, недостаточно просто отрицать материальный мир во всех его проявлениях, для этого нужно постичь истинную природу духовного бытия. Тот, кто думает, что, раз материальное бытие проявляется в формах, то духовное бытие должно быть бесформенным, мыслит категориями негативной материальной концепции духа. Истинная духовная концепция включает в себя представление о духовной форме, которая принципиально отлична от материальной формы. Именно так Брахма воспринял увиденную им вечную форму Господа, и Господь подтвердил правильность его концепции духа. В «Бхагавад- гите» Господь резко осуждает материальные представления о теле Кришны, которые возникли потому, что Он приходил на землю в образе человека. Господь может прийти в материальный мир в любой из Своих бесчисленных духовных форм, но ни в одной из них нет ни грана материи, более того, между Его телом и душой нет никакой разницы. Таков путь постижения духовной формы Господа.

 

Стих 3.9.37

तुभ्यं मद्विचिकित्सायामात्मा मे दर्शितोऽबहिः ।
नालेन सलिले मूलं पुष्करस्य विचिन्वतः ॥३७॥

тубхйам̇ мад-вичикитса̄йа̄м
а̄тма̄ ме дарш́ито ’бахих̣
на̄лена салиле м ӯ лам̇
пушкарасйа вичинватах̣

Пословный перевод

тубхйам — тебе; мат — Меня; вичикитса̄йа̄м — когда ты пытался узнать; а̄тма̄ — сущность; ме — Меня Самого; дарш́итах̣ — явил; абахих̣ — изнутри; на̄лена — через стебель; салиле — в воде; мӯлам — корень; пушкарасйа — лотоса, изначального источника; вичинватах̣ — размышляя.

Перевод

Размышляя над тем, откуда растет лотос, на котором ты родился, ты даже вошел в его стебель, но так ничего и не обнаружил. В это время Я изнутри явил тебе Свою форму.

Комментарий

Увидеть Личность Бога можно только по Его беспричинной милости. Этого нельзя сделать ни с помощью философских размышлений, ни посредством материальных чувств. Трансцендентная форма Верховной Личности Бога недоступна восприятию материальных чувств. Постичь Господа можно только в процессе смиренного преданного служения, когда Он Сам открывает Себя преданному. Понять Бога способен лишь тот, кто любит Его. Господа нельзя увидеть материальными глазами, но Его можно увидеть в своем сердце, духовными глазами, которые откроются, когда будут умащены бальзамом любви к Богу. Пока наши духовные глаза застилает пелена материальной скверны, мы не сможем увидеть Господа, но когда преданное служение очистит их от скверны, Господь предстанет перед нашим взором. Все попытки Брахмы самостоятельно обнаружить корень лотоса окончились неудачей, но, когда он своими аскезами и преданностью умилостивил Господа, Господь Сам открыл ему Себя, без каких бы то ни было усилий со стороны Брахмы.

 

Стих 3.9.38

यच्चकर्थाङ्ग मत्स्तोत्रं मत्कथाभ्युदयाङ्कितम् ।
यद्वा तपसि ते निष्ठा स एष मदनुग्रहः ॥३८॥

йач чакартха̄н̇га мат-стотрам̇
мат-катха̄бхйудайа̄н̇китам
йад ва̄ тапаси те ништ̣ха̄
са эша мад-ануграхах̣

Пословный перевод

йат — те, которые; чакартха — вознес; ан̇га — о Брахма; мат- стотрам — молитвы, обращенные ко Мне; мат-катха̄ — речи, воспевающие Мои деяния; абхйудайа-ан̇китам — рассказывающие о Моем трансцендентном великолепии; йат — или то; ва̄ — либо; тапаси — аскезы; те — твоя; ништ̣ха̄ — вера; сах̣ — то; эшах̣ — все это; мат — Моя; ануграхах̣ — беспричинная милость.

Перевод

О Брахма, молитвы, которые ты вознес, прославляя величие Моих трансцендентных деяний, аскезы, которые ты совершил, стремясь постичь Меня, и твоя непоколебимая вера в Меня — все это плоды Моей беспричинной милости.

Комментарий

Когда живое существо хочет заниматься трансцендентным любовным служением Господу, Господь как чайтья-гуру, духовный учитель в сердце, всячески помогает ему, и благодаря Его помощи преданный способен совершить много удивительных, невероятных с материальной точки зрения деяний. По милости Господа даже неграмотный человек может сложить молитвы, которые будут верхом духовного совершенства. Материальные качества не способствуют достижению духовного совершенства; его может достичь каждый, кто искренне старается заниматься трансцендентным служением Господу. Единственное, что необходимо для достижения духовного совершенства, — это искренние усилия. Материальные достоинства, будь то богатство или знания, не играют в этом никакой роли.

 

Стих 3.9.39

प्रीतोऽहमस्तु भद्रं ते लोकानां विजयेच्छया ।
यदस्तौषीर्गुणमयं निर्गुणं मानुवर्णयन् ॥३९॥

пр ӣ то ’хам асту бхадрам̇ те
лока̄на̄м̇ виджайеччхайа̄
йад астауш ӣ р гун ̣ амайам̇
ниргун̣ам̇ ма̄нуварн̣айан

Пословный перевод

прӣтах̣ — доволен; ахам — Я; асту — да будет так; бхадрам — всячески благословляю; те — тебя; лока̄на̄м — планеты; виджайа — чтобы возвеличить; иччхайа̄ — по твоему желанию; йат — то, о чем; астаушӣх̣ — ты молил; гун̣а-майам — описывая все трансцендентные качества; ниргун̣ам — хотя Я лишен всех материальных качеств; ма̄ — Меня; ануварн̣айан — замечательное описание.

Перевод

Я очень доволен тем, как ты описал Меня, рассказав о Моих трансцендентных качествах, которые материалистам представляются материальными, и потому Я благословляю Тебя: пусть исполнится твое желание и ты прославишь своими делами все планеты вселенной.

Комментарий

Чистые преданные Господа, подобные Брахме и его последователям в цепи ученической преемственности, хотят, чтобы Господа знали все живые существа во всех уголках вселенной, и Господь неизменно благословляет таких преданных, исполняя их желание. Имперсоналисты тоже иногда возносят молитвы Личности Бога Нараяне, которого считают олицетворением материальной благости, однако их молитвы не приносят удовлетворения Господу, поскольку в них ничего не говорится о Его истинных трансцендентных качествах. Господь с особой благосклонностью относится к Своим чистым преданным, хотя Он неизменно добр и милостив ко всем живым существам. В данном стихе заслуживает внимания слово гун̣амайам, указывающее на то, что Господь обладает трансцендентными качествами.

 

Стих 3.9.40

य एतेन पुमान्नित्यं स्तुत्वा स्तोत्रेण मां भजेत् ।
तस्याशु सम्प्रसीदेयं सर्वकामवरेश्वरः ॥४०॥

йа этена пума̄н нитйам̇
стутва̄ стотрен̣а ма̄м̇ бхаджет
тасйа̄ш́у сампрас ӣ дейам̇
сарва-ка̄ма-вареш́варах̣

Пословный перевод

йах̣ — каждый, кто; этена — этим; пума̄н — человек; нитйам — регулярно; стутва̄ — произнося молитвы; стотрен̣а — в стихах; ма̄м — Мне; бхаджет — станет поклоняться; тасйа — его; а̄ш́у — тотчас; сампрасӣдейам — Я исполню; сарва — все; ка̄ма — желания; вара- ӣш́варах̣ — Господь всех благословений.

Перевод


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.013 с.