Драпа о Гуннлауге Змеиный язык — КиберПедия 

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Драпа о Гуннлауге Змеиный язык

2021-02-01 108
Драпа о Гуннлауге Змеиный язык 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

В этой висе из драпы Торда о Гуннлауге говорится, что во время своего последнего поединка с Храфном Гуннлауг сразил не только Храфна, но также Олава и Грима, двоюродных братьев Храфна, которые его сопровождали.

Гром стали — меч. Кряж моряны мечей — воин, т. е. Храфн (моряна мечей — бптва). Сестра Змея —  Хель, т. е. смерть.

ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА

Эту вису Торд сочинил, когда, приторочив голову убитого им Бьёрна к седлу, он возвращался домой и увидел стаю воронов, летевших ему навстречу.

Трупные жеравы — вороны. Хитный дол — долина реки Хит. Дуб шелома — воин, т. о. Бьёрн.

СИГХВАТ СЫН ТОРДА

О Сигхвате Тордарсоне (т. е. сыне Торда) как скальде см. с. 124. Годы жизни этого выдающегося исландского скальда примерно 995—1045. С восемнадцати лет он был скальдом норвежского короля Олава Святого (1016—1028), а после его смерти — Магнуса Доброго (1035—1047). Его стихотворное наследство очень велико: «Викингские висы» (цикл вис о юношеских походах Олава Святого), «Висы о битве у Несь-яра» (цикл вис об этой битве), «Висы о поездке на восток» (цикл вис о поездке Сигхвата в Швецию), «Висы о поездке на запад» (цикл вис о его поездке в Нормандию и Англию), «Флокк об Эрлинге Скьяльгс-соне», «Драпа о Кнуте», «Откровенные висы» (цикл вис, в которых Сигхват рассказывает королю Магнусу о политическом положении в стране), «Поминальная драпа об Олаве Святом» (последнее произведение Сигхвата), 32 отдельные висы и несколько фрагментов других произведений.

ВИСЫ О БИТВЕ У НЕСЬЯРА

В морской битве у Несьяра (Несьяр — это мысы к юго-западу от Осло-Фьорда), которая произошла в 1016 г., король Олав Святой одержал победу над яр-лом Свейном. Сохранилось 14 вис этого произведения.

1 Пашня Роди — море (Роди — морской конунг).

2 Красные крыши — боевые щиты.

ВИСЫ О ПОЕЗДКЕ НА ВОСТОК

Висы эти — рассказ Сигхвата о его поездке в 1017 г. в Швецию с дипломатической миссией. Сохранилась 21 виса этого произведения, которое вызвало большую литературу, как единственный в своем роде рассказ очевидца о Швеции начала XI в. В данных двух висах описывается, как Сигхват скачет со своими спутниками по дороге к Рёгнвальду, ярлу западного Гаутланда.

ДРАПА О КНУТЕ

Драпа о датском короле Кнуте Могучем (1016— 1035) была сочинена Сигхватом около 1038 г. Ее размер— не дротткветт, а тёглаг (см. с. 100). Сохранилось И вис этой драпы. В данной висе говорится

о паломничестве Кнута в Рим.

ПОМИНАЛЬНАЯ ДРАПА ОБ ОЛАВЕ СВЯТОМ

Сигхват сочинил эту драпу около 1040 г., т. е. лет десять после смерти Олава. Сохранилось 28 вис этой драпы.

1 В этой висе Сигхват говорит о «Змее», корабле Олава Трюггвасона, и «Зубре», корабле Олава Святого. Водный волк — корабль. Рог зверя — нос корабля.

2 В этой висе Сигхват говорит о затмении солнца, которое произошло якобы в день битвы, в которой Олав погиб. В действительности битва при Стикласта-дире произошла 29 июля 1030 г., тогда как затмение солнца было 31 августа того же года.

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

1 Сигхват рассказал королю Олаву, что, когда он был в Исландии, он жил у человека по имени Карл, и Карл упрекал Сигхвата в том, что он мало работает. А у Карла была молодая жена. «Однажды, — рассказывает Сигхват, — я пошел с женой Карла в одну пещеру и смотрел из нее на жилье Карла. Тут я сочинил эту вису». Бестла злата — женщина (Бестла — мать Одина).

2 Эта виса — отповедь Сигхвата его критикам. Влага Дайна — мед поэзии (Дайн — карлик). Ясень ратной вьюги — воин, т. е. Сигхват (ратная вьюга — битва).

ТОРМОД СКАЛЬД ЧЕРНЫХ БРОВЕЙ

Тормод Берсасон (т. е. сын Берси), по прозвищу Скальд Черных Бровей, — один из двух героев «Саги

о побратимах», одной из «родовых саг». В Норвегии Тормод стал скальдом Олава Святого и был смертельно ранен в битве при Стикластадире (1030 г.). В «Круге Земном» рассказывается, что женщина, которая лечила раненых после этой битвы, велела Тор-моду, стоявшему у огня, принести дров. Когда тот принес их, она посмотрела ему в лицо и спросила, почему он так бледен. Тогда Тормод сказал эту вису. Лекарка велела показать ей рану и обнаружила, что у него в боку торчит железное острие стрелы. Лекарка попыталась вытащить его, но не могла. Тогда Тормод сам вытащил его и тут же умер.

Ива платья — женщина. Пурга стрел — битва.

ОТТАР ЧЕРНЫЙ

Оттар Черный — исландский скальд XI в. Будучи посажен под замок королем Олавом Святым за то, что он сочинил стихи о дочери шведского короля, которая потом стала женой Олава Святого, Оттар последовал совету своего дяди, скальда Сигхвата, и сочинил в течение трех ночей драпу об Олаве, тем самым «выкупив свою голову» (ср. с. 114). Сохранились также (тоже не полностью) две другие драпы От-тара — о датском короле Кнуте и шведском короле Олаве. Публикуемая виса из этой последней. Эта драпа была сочинена около 1018 г. В отличие от обычного положения внутренних рифм в дротткветте в этой драпе вторая внутренняя рифма всегда падает на конец строки.

ЭЙНДРИДИ СЫН ЭЙНАРА

Эйндриди Эйнарссон, сын могущественного маг-пата Эйнара Брюхотряса, взял Сигрид, дочь Эрлинга Скьяльгссона, другого могущественного магната, по ее просьбе на своп корабль. По дороге они должны были заночевать на одном острове. Эта виса — заверение, которое Эйндриди дал потом отцу Сигрид.

Балъдр боя — воин.

ЁКУЛЬ СЫН БАРДА

Как рассказывается в «Круге Земном», Ёкуль Бар-дарсон, исландец родом и дружинник Хакона Эйрикс-сона, норвежского ярла, по приказанию норвежского короля Олава Святого Должен был быть обезглавлен, но так как Ёкуль отдернул голову, когда услышал над своей головой свист секиры, он был только сильно ранен в голову. Король увидел, что рана смертельна, и велел оставить его в покое. Тут Ёкуль сказал эту вису. Затем он умер.

СКАЛЬД РЭВ

Рэв Гестссон (т. е. сын Геста), по прозвищу Скальд Рэв, также Ховгарда-Рэв, — исландский скальд XI в. О жизни его ничего неизвестно. Но его стихи несколько раз цитируются в «Младшей Эдде». Сохранились фрагменты его стихов о подаренном ему кем-то щите, о скальде Гицуре Золотые Ресницы, о каком-то Торстейне и о какой-то поездке по морю.

ВИСЫ О ПОЕЗДКЕ ПО МОРЮ

1 Зверь — корабль. Китовый чертог — море.

2 Вёлъва Гюмира — волна (Гюмир — великан). Медведь вод — корабль. Земля зева Эгира — море (Эгир — морской великан), Рыбьи зыби — то же.

г Синь гор — волны. Парусатый рысак — корабль. Пасть Ран — морская пучина (Ран — морская богиня).

4 Конь дров —корабль. Дом кормы — море.

5 Горы моря — волны. Гусь стрелы Гуси — корабль (Гуси — легендарный конунг, имя одной из его стрел омонимично слову, которое значит «вымпел»). Волк досок — то же. Стежка Гламми — море (Глам-ми — морской конунг).

ТОРАРИН СЛАВОСЛОВ

Торарин Славослов — исландский скальд XI в. Его «Тёгдрапа» — это хвалебная песнь в честь датского короля Кнута Могучего. Она была сочинена после того, как в 1028 г. Кнут завоевал Норвегию. Драпа эта называется «Тёгдрапа» потому, что ее размер— тёглаг (см. о нем с. 100). По-видимому, Торарин был первым, кто употребил этот размер. Сохранилось 8 вис этой драпы.

Древо ратного града — воин, т. е. Кнут (ратный град — битва).

Сохранилось также 10 вис хвалебной песни Тора-рина о сыне Кнута Свейне. О Торарине рассказывается, что он навлек на себя гнев короля Кнута тем, что сочинил в его честь флокк, а не драпу. Но от драпы, которую он после этого сочинил, сохранился только припев.

ТОРД СЫН СЬЯРЕКА

Торд Сьярекссон (т. е. сын Сьярека) — исландский скальд XI в. Сохранилось несколько фрагментов его хвалебных песней. В данной висе четыре коротких сообщения о персонажах героического сказания или мифа (Гудрун, Скади, Одине и Хамдире) переплетаются так, что пятая строка продолжает первую, шестая — вторую, седьмая — третью, а восьмая — четвертую. Виса эта цитируется в «Младшей Эдде». Неизвестно, по какому случаю она была сочинена. Размер ее — двухтактный рунхент (см. с. 100).

Дева гор — Скади. Хар — Один.

АРНОР СЫН ТОРДА СКАЛЬД ЯРЛОВ

Арнор Тордарсон (т. е. сын Торда), по прозвищу Скальд Ярлов, — исландский скальд XI в. Арнор был автором хвалебных песней об оркнейских ярлах Рёгн-вальде и Торфинне (откуда его прозвище), норвежских королях Магнусе Добром и Харальде Суровом, датском короле Кнуте и некоторых знатных исландцах. Хрюнхенда (от хрюнхент — название ее размера, см. с. 100) — это одна из драп Арнора о Магнусе Добром. Сохранилось 18 вис этой очень пышной хвалебной песни. Сохранились также (не полностью) некоторые другие его хвалебные песни.

ХАРАЛЬД СУРОВЫЙ

Харальд Сигурдарсон (т. е. сын Сигурда), по прозвищу Суровый (1015—1066, норвежский король с 1046 г.), не только покровительствовал скальдам, но и сам был скальдом. В молодости он был предводителем варяжской дружины византийского императора и ходил тогда со своей дружиной в многие походы в Средиземное море. Харальд был женат на княжне Елизавете Ярославне, дочерн Ярослава Мудрого, при дворе которого он долго жил. Харальд погиб в битве во время своего неудачного похода в Англию в 1066 г.

О Харальде много рассказывается в исландских «королевских сагах», и в частности в «Круге Земном».

Висы РАДОСТИ

Этот цикл впс был сочинен Харальдом около 1040 г. Женщина («Ианна ниток»), упоминаемая в припеве, — это княжна Елизавета Ярославна, будущая жена Харальда. На русский язык «Висы радости» переводилп 9 авторов: 1) Ф. П. Моисенко (в кн.: М а л л е т Г. Введение в историю датскую, перевел с французского Федор Моисенко. Ч. 2. СПб., 1785, с. 169—170); 2) Н. А. Львов (Песнь норвежского витязя Гаральда Храброго, из древней исландской летописи Книтлинга сага г. Маллетом выписанная п в датской истории помещенная, переложена на российский язык образом древнего стихосложения с примеру «не звезда блестит далече во чистом поле». [СПб.], 1793); 3) И. Ф. Богданович (Соч., ч. 3. М., 1810, с. 205); 4) К. Н. Батюшков (Вестник Европы, 1816, № 16, с. 257—258); 5) Н. М. Карамзин (История государства Российского, т. 2. СПб., 1818, с. 24); 6) анонимный автор (Московский телеграф, 1825, № 2, с. 225—226); 7) А. К. Толстой (Вестник Европы, 1869, № 4, с. 789—793); 8) А. И. Чудинов (Древнесеверные саги и песни скальдов. — В кн.: Русская классная библиотека, серия 2, вып. 25. СПб., 1903, с. 180—181); 9) А. И. Лященко (в кн.: Sortum bibliologicum в честь А. И. Малеина. Пг., 1922, с. 126—127). Все эти переводы сделаны не с исландского, а с французского или латинского, и большинство из них — очень вольные пересказы.

1 В этой висе Харальд говорит, по-видпмому, о своем участии в битве при Стикластадире, в которой погиб король Олав Святой. Тренды — жители Трапд-хейма. Панна ниток — женщина (Нанна — богиня).

2 В этой висе Харальд рассказывает о каких-то своих походах в Средиземное море. Дубовый конь — корабль. Морская рысь — то же.

3 В этой висе Харальд говорит, что он владеет восемью искусствами. Второе четверостишие висы не сохранилось. Варец браги Вака — скальд (Вак — Один).

4 В этой и следующей висах Харальд говорит о ка-кнх-то своих походах. Струи стали — битва.

5 Тын отока — море (оток — остров).

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

1>2 В «Гнилой коже» (одной из исландских «королевских саг») рассказывается: «Одним летом, когда король Харальд плыл со своей дружиной вдоль берега, они увидели перед собой человека на лодке, который удил рыбу. Король был в веселом настроении и сказал рыбаку, когда корабль проплывал мимо него: „Не можешь ли ты сочинить что-нибудь?“. „Не могу, государь“, — сказал тот. „Нет, — сказал король, — сочини-ка мне что-нпбудь!“. Тот сказал: „Тогда вам придется сочинить мне в ответ“. „Идет!“, — сказал король». Тут рыбак (его звали Торгильс) сочинил свою 1-ю вису, в которой он говорит, что теперь он ловит рыбу, по когда-то сражался. Харальд отвечает ему своей 1-й висой, в которой вспоминает свои недавние и давнишние битвы, и велттт скальду Тьо-дольву, который сопровождает его, тоже сочинить вису, и тот сочиняет свою 1-ю вису, в которой говорит

о том же, но король находит, что в висе Тьодольва есть неправильная рифма. Тьодольв говорит, что пусть тот, кто может, сочиняет лучше. Тогда Торгильс сочиняет свою 2-ю вису, в которой говорит, что получил подарок от короля, а также о его прошлых битвах, и король сочиняет свою 2-ю вису, а Торгильс отвечает ему своей 3-й висой. Шек — водорез корабля. Поле Гюмира — море (Гюмир — морской бог).

3,4 В «Круге Земном» рассказывается, как Харальд сочинил 3-ю вису перед своей последней битвой, но потом сказал: «Это было плохо сочинено, придется сочинить лучше», и он сочинил 4-ю вису. По стилю и стихосложению первая из этих вис — оддическая, а вторая — скальдическая. Льдины кровавой давки — мечи. Труд ленты — женщина (Труд — богиня, дочь Тора). Налъ мониста — то же (Наль — богиня). Звон дротов — битва.

ТОРГИЛЬС РЫБАК

2 См. примечания к отдельным висам Харальда Сурового.

3 Цеп стали — меч. Навий пир —битва (навь — мертвец).

ТЬОДОЛЬВ СЫН АРНОРА

Тьдольв Арнорссон (т. е. сын Арнора) родился на севере Исландии и был скальдом сначала Магнуса Доброго (умер в 1047 г.), а потом Харальда Сурового (умер в 1066 г.). Сохранилось много вис из его хвалебных песней, а также его отдельных вис.

ДРАПА О ХАРАЛЬДЕ СУРОВОМ

Сохранилось 35 бис этой  драпы. Она была сочинена около 1065 г.

1 В этой висе говорится об одном из походов Харальда в Средиземное море. Вяз булата — воин, т. е. Харальд. Грудь подруги Видрира — земля (Вид-рир, т. е. Один, — муж Земли). Дочь Опара — то же (Онар — отец Земли).

2 В этой висе говорится о событиях, которые произошли весной 1042 г. в Византии. Император Михаил был тогда в результате^ восстания против него ослеплен, и Харальд, по-видимому, участвовал в этом восстании как цредводитель варяжской дружины. Ворог глада волчья — воин, т. е. Харальд. Агдирский князь — Харальд (Агдир — область в Норвегии).

ОТДЕЛЬНАЯ ВИСА

См. примечание к 1-й и 2-й висам Харальда Сурового. Гром дротов — битва.

ХАЛЛИ ЧЕЛНОК

О Халли Челноке, исландском скальде XI в., рассказывается ряд анекдотов, в которых он выступает в полушутовской роли. Халли был скальдом Харальда Сурового. Прозвище свое Халли получил, видимо, потому, что его находчивость сравнивалась с быстротой, с которой снует ткацкий челнок. Стихи Халли образуют составные части анекдотов, которые

о нем рассказываются. Большую роль в его стихах играет еда — тема, видимо, сугубо низкая и комическая. Его звали также Халли Каша.

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

1 Однажды, когда король постучал рукояткой своего ножа по столу в знак того, что он насытился и можно убирать со стола, Хал ли был еще голоден. На следующее утро он сказал эту вису.

2    Халли сказал эту вису, когда король велел, чтобы он под страхом смерти сымпровизировал что-нибудь в тот самый момент, когда ему будет подано блюдо с жареным поросенком. Нъёрд войны — воин, т. е. Халли.

СИГУРД КРЕСТОНОСЕЦ

Король Сигурд Магнуссон (т. е. сын Магнуса), по прозвищу Крестоносец, правил Норвегией с 1103 по 1130 г. Ему приписывается эта виса.

ЭЙНАР СЫН СКУЛИ

Эйнар Скуласон (т. е. сын Скули), исландский скальд XII в., провел большую часть жизни в Норвегии и сочинил ряд хвалебных песней о норвежских правителях. Эйнар был священником, и самое значительное его произведение (оно называется «Луч») — драпа об Олаве Святом и чудесах, происшедших после его смерти; это одна из очень немногих драп, сохранившихся полностью (в ней 71 виса). Стихосложение и фразеология в этой драпе традиционно скальдиче-ские, и только в ее композиции сказывается влияние церковной гимнической поэзии. Сохранились фрагменты других хвалебных песней Эйпара и ряд отдельных вис. Данная виса сочинена по такому поводу. Однажды Эйнар стал просить короля за одного гусельника, которого король велел выпороть за то, что тот ел мясо в пятницу. Тогда король сказал, что пусть порка продолжается, пока Эйнар не сочинит вису. Едва гусельник получил 5 ударов, как виса была готова.

РЁГНВАЛЬД КАЛИ

Кали сын Коля (или Кольссон), он же Рёгнвальд Кали, был в середине XII в. ярлом Оркнейских островов. О нем много рассказывается в «Саге об оркнейцах». В этой саге приводится ряд его отдельных вис. Но не ясно, был ли он действительно автором всех этих вис. В его стихах обнаруживают влияние поэзии трубадуров (в 1151—1153 гг. он совершил поездку в Палестину и по дороге надолго останавливался в Южной Франции). Вместе с исландским скальдом Халлем Тораринссоном Рёгнвальд Кали сочинил «Ключ размеров», поэму, состоящую из образцов скальдических размеров и строфических форм, применявшихся скальдами. «Ключ размеров» послужил прообразом для «Перечня размеров» Снорри Стурлусона (стихотворной части «Младшей Эдды»).

ОТДЕЛЬНЫЕ ВИСЫ

1 В этой висе Рёгнвальд Кали перечисляет 9 искусств, которыми он владеет.

2 Эта виса была сочинена по такому поводу. Однажды, когда Рёгнвальд и его люди, после того как они потерпели кораблекрушение у Шетлендских островов, сидели на каком-то хуторе у огня и грелись, вошла служанка по имени Аса, насквозь промокшая, и так дрожала, что никто не мог понять, что она хотела сказать. Рёгнвальд Кали сказал, что он понимает ее язык и, передразнивая ее, сочинил эту вису.

ГУДМУНД СЫН АСБЬЁРНА

Как рассказывается в «Саге о Стурлунгах», некто Гудмунд сын Асбьёрна (умер в 1235 или 1237 г.) сочинил о другом исландце (Торальве сыне Бьёрна, умер в 1240 г.), с которым он враждовал, эту вису.

Мёдрудалъские горы —горный перевал на севере Исландии.

ТОРИР ЛЕДНИК

В «Саге о Стурлунгах» рассказывается, что, когда после* битвы при Эрлюгсстадире (она произошла

21 августа 1238 г., и это была самая крупная битва в истории Исландии) тех из побежденных, кто попал в руки победителей, либо отпускали, либо обезглавливали, некто Торир Ледник сказал эту вису прежде, чем лечь под секиру (ему должен был рубить голову человек, чьего брата он убил в более ранней битве).

Держись, лысун, за судно — Торир сравнивает себя с человеком, который потерпел кораблекрушение и цепляется за киль опрокинувшегося судна. Сравни также вариант перевода этой висы, опубликованный раньше (в кн.: С т е б л и н-К а м е н с к и й М. И.

Культура Исландии. Л., 1967, с. 92):

Лезь на киль без страха! Холодна та плаха.

Пусть метель морская Мчит, с тобой кончая!

Не тужи от стужи,

Духом будь потуже!

Дев любил ты вволю — Смерть лишь раз на долю.

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

 

При-Текст меча-ния

Общие библиографические сведения... 128 Примечания (М. И. Стеблин-Каменский)..131

ПОЭЗИЯ СКАЛЬДОВ

Утверждено к печати Редколлегией серии «Литературные памятники»  

Редактор издательства Я. А. Храмцова  Художник М. И. Разулевич  Технический редактор Г. А. Смирнова  Корректор Э. Я. Липпа  

ИБ № 8617

Сдано в набор 24.01.79. Подписано к печати 02.10.79. М-41208. Формат 70Х ЭО'/зг- Бумага типографская № 1. Гарнитура обыкновенная. Печать высокая. Печ. л. 5*/^ =6.72 уел. печ. л. Уч.-изд. л. 6.94. Тираж 50000. Изд. № 7034. Тип. зак. № 58. Цена 1 р.


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.051 с.