Огюст Франкомм — Ф. Шопену в Ноан — КиберПедия 

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Огюст Франкомм — Ф. Шопену в Ноан

2020-12-27 121
Огюст Франкомм — Ф. Шопену в Ноан 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Дорогой Друг.

У меня есть только время вложить в этот листок письмо Шлез [ингера], которое, надеюсь, успокоит Тебя.

Засвидетельствуй, пожалуйста, мое почтение г-же Санд, которой я очень благодарен за добрую память, и всегда рассчитывай на меня как на своего до конца преданного друга.

Огюст Франкомм.

 

[Париж,] 2 августа [18] 44

 

ОГЮСТУ ФРАНКОММУ В ПАРИЖ

 

Ноан, 2 августа [1844]

 

Дражайший.

Я торопился вчера, когда писал Тебе, чтобы Ты обратился через Махо к Мейссонье в случае, если Шлезингер откажется от моих сочинений. Я забыл, что Анри Лемуан (Анри Лемуан (1786—1854) — французский композитор и педагог, глава парижской издательской фирмы.) очень дорого заплатил Шлезингеру за мои этюды, поэтому я предпочел бы, чтобы мои рукописи вышли у Лемуана, а не у Мейссонье. Я доставляю Тебе много хлопот, дорогой друг, но посылаю через Тебя письмо к Лемуану. Прочти его и договорись с ним. Он должен или опубликовать сочинения, или к 20-му сего месяца зарегистрировать названия. Проси с него только 300 франков за каждое, что составит 600 франков за оба. Скажи ему, что он может подождать с оплатой до моего возвращения в Париж. Если сочтешь нужным, то отдай ему оба сочинения за 500 франков. Лучше так, чем отдавать их за 600 франков Мейссонье, как я вчера, не подумав, написал Тебе. Если тем временем Ты уже договорился с М [ейссонье], тогда дело другое. Если же нет, то не отдавай ему меньше чем за 1000 франков. Для Махо, который является представителем Гертеля (этот мне хорошо платит), Ты можешь снизить цену для Германии, потому что он знает, что я так дешево продаю мои сочинения в Париже. Я Тебя очень затрудняю своими делами. Но всё это в случае, если Шлезингер будет упорствовать в своем намерении ничего не публиковать в этом месяце. Если предполагаешь, что Лемуан даст, то проси с него 800 франков за оба сочинения. Я не пишу ему ничего о цене, чтобы предоставить Тебе в этом отношении полную свободу. У меня нет больше времени, потому что почта отходит. Обнимаю Тебя, дорогой брат, — напиши мне несколько слов.

Преданный Тебе Шопен.

 

Мой дружеский привет Супруге и тысяча поцелуев детям.

 

Оригинал на французском языке.

 

ОГЮСТУ ФРАНКОММУ В ПАРИЖ

 

Дражайший.

Я был уверен в Твоей дружбе — поэтому быстрота, с которой Ты уладил дело со Шлезингером, ничуть меня не удивляет. Благодарю Тебя от всего сердца и жду минуты, когда смогу отплатить Тебе тем же. Я полагаю, что у Тебя всё благополучно — что г-жа Франкомм, так же как и милые дети, здорова и что Ты меня любишь так же, как я люблю Тебя.

Весь твой Ф. Шопен.

 

Г-жа Санд целует Твоего милого малыша (Речь идет о сыне О. Франкомма — Рене (1841—1860), впоследствии очень талантливом виолончелисте, который уже в шесть лет превосходно играл на специально сконструированной для него виолончели.) и шлет Тебе крепкое рукопожатие.

 

Ноан, понедельник, 4 [5] (Описка Шопена — понедельник в 1844 г. приходился на 5 августа.) августа [1844]

 

Оригинал на французском языке. Адрес: «Monsieur Aug. Franchomme, Violoncelliste du Roi, à Paris, rue de Trevise, Ns 12».

 

МАРИИ ДЕ РОЗЬЕР В ПАРИЖ

 

Ноан, воскресенье [11 августа 1844]

 

Вот я снова поручаю Вам письмо к моим. Эта смелость мне была дозволена, — поэтому я не прошу за нее прощения. В то же время примите мою благодарность за ту неоценимую доброту, которой Вы окружили Людвику в Париже. — Мы собирались написать Вам позавчера, но наши первые дни здесь, как и наши первые дни в Париже, — были сплошным счастьем — от которого можно потерять голову, — и вот почему я не знаю, поймете ли Вы мой сегодняшний французский. Во всяком случае я надеюсь, что Вы поймете мою дружбу к Вам.

Шопен.

 

[Приписка Жорж Санд:]

Миленькая, прежде чем напишу Вам, я Вас нежно целую. Я дошла до критического момента моего романа. Я скоро его окончу и тогда лучше сумею сказать Вам, как я Вас люблю. Соль (Соль — Соланж Дюдеван.) целует Вас. Ваша, всем сердцем Ваша.

Ж. С.

 

[Приписка Людвики Енджеевич:]

Несмотря на всё наше счастье, мы очень часто думаем о Вас, дорогая мадемуазель де Розьер. Мой муж, с присущей ему скромностью, сохраняет спокойствие, однако не знаю, продлится ли это долго. — Он занят рисованием, и это закрывает ему рот. Он шлет Вам наилучшие пожелания и напоминает о г-не Мидзиньском. Я же целую Вас нежно и прошу не забывать.

Л. Е.

 

На русском публикуется впервые. Оригинал на французском языке.

 


Поделиться с друзьями:

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.