Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...
Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...
Топ:
Особенности труда и отдыха в условиях низких температур: К работам при низких температурах на открытом воздухе и в не отапливаемых помещениях допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие...
Выпускная квалификационная работа: Основная часть ВКР, как правило, состоит из двух-трех глав, каждая из которых, в свою очередь...
Процедура выполнения команд. Рабочий цикл процессора: Функционирование процессора в основном состоит из повторяющихся рабочих циклов, каждый из которых соответствует...
Интересное:
Что нужно делать при лейкемии: Прежде всего, необходимо выяснить, не страдаете ли вы каким-либо душевным недугом...
Средства для ингаляционного наркоза: Наркоз наступает в результате вдыхания (ингаляции) средств, которое осуществляют или с помощью маски...
Распространение рака на другие отдаленные от желудка органы: Характерных симптомов рака желудка не существует. Выраженные симптомы появляются, когда опухоль...
Дисциплины:
2020-12-27 | 94 |
5.00
из
|
Заказать работу |
|
|
Терминологией
Багрянцева Н.М.
1СД2 (ОЗ)_ 27.11.2020 (6 пара 90 минут)
Не позднее 20.00
Теоретический материал:
Ю.И. Городкова пар. 57,66,48
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
НОМЕНКЛАТУРА ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ
Фармацевтическая терминология – это комплекс, состоящий из терминологии ряда специальных дисциплин, объединенных под общим названием «фармация» (греч. pharmakeia создание и применение лекарств), которые изучают изыскание, производство, применение лекарственных средств растительного, минерального, животного и синтетического происхождения.
Чтобы правильно понимать принципы, которые влияют на выбор тех или иных способов словообразования и структурных типов наименований, необходимо, хотя бы в самых общих чертах, ознакомиться с некоторыми генеральными фармацевтическими терминами.
1. Лекарственное средство (medicamentum, i, n, remedium, i, n, греч. pharm а con)– вещество или смесь веществ, разрешенные уполномоченным на то органом соответствующей страны в установленном порядке для применения с целью лечения, предупреждения или диагностики заболевания. К лекарственным средствам относятся вещества растительного, животного, синтетического происхождения, обладающие фармакологической активностью и предназначенные для производства и изготовления лекарственных средств.
2. Лекарственное вещество (substantia pharmaceutica)– лекарственное средство, представляющее собой индивидуальное химическое соединение или биологическое вещество.
|
3. Лекарственное растительное сырье – растительное сырье, разрешенное для медицинского применения (трава, листья, кора и.д.).
4. Лекарственная форма (forma medicament о rum)– придаваемое лекарственному средству или лекарственному растительному сырью, удобное для применения состояние, при котором достигается необходимый лечебный эффект.
5. Лекарственный препарат (praepar а tum) – дозированное лекарственное средство в виде определенной лекарственной формы.
6. Действующее (активное) вещество – компонент(ы) лекарственного средства, оказывающий (е) терапевтическое, профилактическое или диагностическое действие.
7. Комбинированные лекарственные средства – лекарственные средства, содержащие в одной лекарственной форме больше одного действующего вещества в фиксированных дозах.
Собственно фармацевтические термины – названия общих понятий, т.е. таких, в которых отображаются существенные признаки целого класса однородных предметов, например: лекарственная форма, лекарственное средство (растительного, минерального, животного и синтетического происхождения).
Лекарственные средства неоднородны по своему характеру. Они включают такие группы товаров, как лекарственное сырье (в основном растительное); лекарственные полупродукты: фармацевтические субстанции, предназначенные дляизготовления лекарственных средств и фармацевтические препараты, нуждающиеся лишь в фасовании и упаковывании; готовые фармацевтические препараты, непосредственно отпускаемые потребителям. Разнородностью лекарственных средств обусловлен смешанный характер их номенклатуры (nomenclatura перечень, список имен ). В ней наряду с собственно номенклатурой лекарственных средств используются элементы химической, фармакогностической, ботанической номенклатур, номенклатуры лекарственных форм.
Номенклатурное наименование служит для обозначения единичного понятия, т.е. такого, в котором отражаются существенные признаки только какого-либо единственного предмета. Таким единственным предметом может быть также предмет в массовом виде, встречающийся в природе или выпускаемый промышленностью под одним и тем же специальном наименованием (ромашка аптечная, мята перечная, натрий, золото, анальгин, норсульфазол и др.)
|
Совокупность номенклатурных наименований в рамках определенной классификации составляет соответствующую номенклатуру.
Способы образования наименований лекарственных средств
Суффиксация
Суффиксация – присоединение к основе суффикса, имеющего определенное значение или просто завершающего название лекарственного средства (ЛС).
Суффикс - in -, происходящий от суффикса латинских прилагательных со значением отношения предмету, явлению, – один из самых распространенных в номенклатуре ЛС. Значения производящих основ разнообразны: источник получения ЛС, заболевание, результат действия ЛС и др.
Atrop in um – Атропин, алкалоид растения красавка – Atropa belladonna
Суффикс - ol - имеет двоякое происхождение:
а) от конечной части слова alcohol; применяется в названиях спиртов, фенолов и спиртосодержащих ЛС:
lodin ol um – Йодинол, антисептическое средство, содержащее йод и поливиниловый спирт
б) от слова oleum масло; применяется в названиях ЛС, содержащих масло или имеющих консистенцию масла.
Aec ol um – Аекол, комбинированное ЛС, содержащее витамины А, Е и другие, а также растительное масло
В настоящее время суффикс - ol - часто применяется без определенного значения, просто для завершения слова:
Plasm ol – Плазмол, обезболивающее средство из человеческой крови
plasma плазма + - о l
Dermat ol um – Дерматол, антисептическое средство
от греч. derma, dermatos кожа + ol.
Суффикс - al -, происходящий от начальной части слова alcohol, впервые был применен в названии вещества, обладающего снотворным действием, Chlor al um hydratum (Хлоралгидрат), и употреблялся первоначально в названиях снотворных средств:
Veron al – Веронал, снотворное средство, производное барбитуровой кислоты
В настоящее время встречается в наименованиях средств для наркоза и снотворных средств:
Hexobarbit al um, Phenobarbit al, Hexen al um, Methohexit al, Thiopent al
Названия типа Veronal, Medinal, Luminal привели к созданию искусственного суффикса - nal -, что подтверждает история создания названия Gardenal. При поисках названия для одного из снотворных его создатель воскликнул: "Главное - сохранить - nal!" Услышав конец фразы (французский глагол: сохранить garder), глава фирмы счел слово " Gardenal " приемлемым для названия препарата.
|
Суффикс - al - может также применяться без специального значения:
Digestal - Дигестал, пищеварительное ферментное средство
от лат. digestio пищеварение + - al
Финальный элемент - en - в номенклатуре ЛС имеет разное происхождение и употребление:
а) происходит от имени античного врача Клавдия Галена, применяется в названиях неогаленовых препаратов:
Digalen - neo – Дигален-нео, гликозид наперстянки – Digitalis
б) в химической номенклатуре обозначает ненасыщенные углеводороды:
Methylenum coeruleum – Метилен синий, антисептическое средство
в) употребляется без специального значения:
Flexen – Флексен, противовоспалительное средство, применяемое при заболеваниях суставов
лат. flexio сгибание + - en
Tranxene – Транксен, транквилизатор
лат. tranquillo успокаивать + - е n е
Суффикс - yl - (упрощенное - il -), происходящий от греческого слова hyle - вещество, часто применяется в номенклатуре ЛС без определенного значения:
Cerebryl – Церебрил, ноотропное средство
лат. cerebrum головной мозг + - yl
Reparil – Репарил, ангиопротектор, т.е. средство, защищающее сосуды
лат. гераго восстанавливать + - il
Суффикс - id -, происходящий от греч. eidos – вид, встречается в названиях ЛС, аналогичных другим, созданным ранее:
Heparoid – Гепароид, препарат, аналогичный гепарину
В номенклатуре ЛС употребляются также искусственно образованные суффиксы. Так, стали применяться в конце слов и уподобились суффиксам префиксы ех - из и des - от для указания на устранение какого-либо объекта, явления, часто без связи со значением основы слова:
Convulex – Конвулекс, противосудорожное средство
лат. convulsio судорога +- ех
Enterodesum – Энтеродез, дезинтоксикационное средство
греч. enteron кишечник +- des
Некоторые корневые элементы, вследствие регулярного употребления в конце слов, приближающиеся по функции к суффиксам, могут быть названы суффиксоидами.
Так, усеченный корень - cid -, происходящий от лат. cido убивать, стал применяться для создания названий ЛС, уничтожающих микроорганизмы. Названия строились как сложные слова, образованные по модели «объект-действие».
|
Streptocidum – Стрептоцид, средство, убивающее стрептококки
Plasmocidum – Плазмоцид, средство для уничтожения малярийных плазмодиев
С 50-х годов XX века - cid - применяется в названиях противомикробных и противопаразитарных средств, при этом первая часть слова может и не обозначать объект действия препарата:
Chinocidum – Хиноцид, противомалярийное средство, относящееся к химической группе хинолинов
Суффиксоид - cain -, представляющий собой конечную часть слова Cocainum – название вещества, впервые примененного для обезболивания в зубоврачебной практике, употребляется в наименованиях местноанестезирующих средств.
Novocainum – Новокаин, "новый кокаин", т.е. заменитель кокаина
Кроме того, в торговых названиях ЛС в роли суффиксов без специального значения используются финальные элементы: -ах, - ox, - ix.
Piprax – Пипракс, антибиотик,
pipr – от МНН Piperacillin + -ах;
Vermox – Вермокс, противоглистное средство
лат. vermis червь, глист + -ох
Cardix – Кардикс, антиангинальное средство
греч. cardia сердце + - ix
Поскольку названия греческого происхождения являются самыми популярными в языке рекламы, в коммерческой номенклатуре ЛС употребляются в качестве суффиксов и окончания греческих слов II склонения - os и - on:
Gentos – Гентос, средство для лечения заболеваний предстательной железы
лат. gens, gentis род + - os
Diabeton – Диабетон, антидиабетическое средство
греч. diabetes диабет + - on
Некоторые названия ЛС образованы с помощью специфических для языка рекламы финальных элементов - а и - о:
Denta – Дента, зубные капли
лат. dens, dentis зуб + -а
Dolo – Доло, анальгезирующее средство
лат. dolor боль + -о
Особый способ словообразования – инкорпорация, когда добавочные суффиксы включаются в середину слова:
Prednisolonum – Преднизолон: слово образовано от названия сходного вещества - Prednisone (преднизон) посредством включения суффикса - ol -, указывающего на наличие в молекуле вещества ОН-группы
Chinidinum – Хинидин, антиаритмическое средство, от названия похожего по химическому строению (но не по действию) вещества – Chininum
Префиксация
Префиксация – способ словообразования, в чистом виде встречающийся в номенклатуре ЛС редко. Чаще встречаются названия ЛС, образованные префиксально-суффиксальным способом, нередко от сокращенной основы.
Префиксация в номенклатуре ЛС выполняет следующие задачи:
- подчеркивает информацию, содержащуюся в корне слова
- дополняет информацию, содержащуюся в корне
- указывает на высокое качество ЛС.
Таким образом, наличие префикса в названии ЛС – это, как правило, признак отношения названия к коммерческой номенклатуре ЛС.
Наиболее распространены префиксы, которые в сочетании с корнями, обозначающими заболевание или причину заболевания, указывают на действие ЛС, направленное на их устранение:
|
anti -, contra - (против), а- (не, отрицание), de (s)- (от), е-, ех-, ехо -(из):
Antistruminum – Антиструмин, средство для профилактики эндемического зоба
anti - + лат. struma зоб + - in
Contratubex – Контратубекс, средство для устранения келоидных рубцов
contra - + лат. tuber бугор, нарост + -ех
Abaktal – Абактал, антибактериальное средство
а - + bacterium + - al
Decaris – Декарис, противоглистное средство
de - + ascaris аскарида
Desferal – Десферал, препарат, усиливающий выведение ионов железа
des - + ferrum железо + - al
Esperal – Эспераль, средство для лечения алкоголизма
e + spero надеяться + al (alcochol), т.е. "средство, устраняющее намерение употреблять алкоголь"
Exoderil – Экзодерил, противогрибковое средство
ехо - + греч. derma кожа + - il
Префикс intra - (внутрь) употребляется в названиях ЛС для инфузий и инъекций:
Intrazolin - Интразолин, порошок цефазолина для приготовления инъекционного раствора
Префикс per (через) употребляется и в переносном значении: очень, сверх, усиление:
Perlinganit – Перлинганит, антиангинальное средство
per - через, лат. lingua - язык, nit - от Nitroglycerin
Префикс pro – используется в значениях: для, вместо:
Proderm – Продерм, антисептическое средство
pro - для + греч. derma кожа
Procaine – Прокаин, первое синтетическое местноанестезирующее средство
pro - вместо + (co) cainum
Префиксы super -, supra - сверх, ultra - более, сверх, е u - хорошо, подчеркивают эффективность препаратов:
Supradyn – Супрадин, мультивитаминный комплекс с микроэлементами
supra - + греч. dynamis сила
Euphyllinum – Эуфиллин, бронхорасширяющее средство, производное теофиллина
Префикс syn - указывает на синтетический способ получения ЛС или на то, что ЛС обладает свойством синергизма, т.е. взаимодействия, усиления эффекта близких по действию веществ:
Synoestrolum – Синэстрол, синтетический эстрогенный препарат
В роли префикса в торговой номенклатуре ЛС применяется также латинский предлог sine - без:
Sinecod – Синекод, противокашлевое средство
sine без + codeinum - кодеин, т.е. средство, действующее подобно кодеину, но не наркотическое
Sinepres – Синепрес, гипотензивное средство
sine без + pressio давление
Аббревиация (сокращение)
Сокращение слова – способ, используемый часто в торговой номенклатуре ЛС. Чаще всего материалом для сокращения служат МНН соответствующих лекарственных веществ.
Варианты сокращения:
1) сохранение начальной части исходного слова:
Paracet – Парацет, от МНН Paracetamol
Т heo – Тео, от МНН Theophylline
2) сохранение начальной и конечной части слова:
Dopmin – Допмин, от МНН Dopamin
Phthalazolum – Фталазол, от МНН Phthalylsulfathiazol;
3) сохранение конечной части слова:
Butamide – Бутамид, от МНН Tolbutamide
4) сохранение средней части слова (встречается редко, т.к. эта часть слова наименее информативна):
Stemiz – Стемиз, от МНН Astemisol
5) сохранение букв и слогов, произвольно выбранных из слова:
Ditrazinum – Дитразин, от МНН Diethylcarbarnazine
Е n ар – Энап, от МНН Enalapril
Этим способом образуется и большинство самих МНН от соответствующих систематических химических наименований:
Инициальная аббревиация, т.е. сокращение слов с сохранением только их начальных букв – способ, используемый в торговой номенклатуре ЛС своеобразно. Поскольку исходными для названий ЛС служат почти всегда сложные или сложносокращенные слова и словосочетания, то аббревиатура образуется обычно из начальных букв компонентов этих слов:
ISDN – ИСДН, сосудорасширяющее средство
от МНН Isosorbide Dinitrate
5- NOK – 5-НОК, противомикробное средство
от МНН Nitroxolin – Нитроксолин
Некоторые названия ЛС, образованные инициальной аббревиацией, уподобляются обычным словам, для чего прописная (большая) буква употребляется только в начале аббревиатуры:
Apo - Asa – Апо-Аса, противовоспалительное средство
Аро – от названия фирмы Apotex Inc., Asa – от МНН Acetylsalicycid Acid
Fi – от имени академика Филатова, b – биогенный, s – стимулятор.
В ряде случаев аббревиатура составляет только часть названия: DH - Ergotamine – ДГ-Эрготамин, адренэргическое средство от МНН Dihydroergotamine
При создании некоторых торговых названий ЛС инициальная аббревиация лишь имитируется, т.к. из исходных слов произвольно извлекаются отдельные буквы (звуки) с оформлением сокращения подобно аббревиатуре: Diclo - F – Дикло-Ф, противовоспалительное средство от МНН Diclofenac.
Сложносокращенные слова
Создание сложносокращенных слов – способ словообразования, применяемый наиболее часто в номенклатуре ЛС, в том числе в названиях комбинированных препаратов, при этом способы сокращения исходных слов также разнообразны:
Phytoferrolactol – Фитоферролактол, комбинированный препарат, содержащий в своем названии элементы от Phytinum фитин, Ferri lactas лактат железа + - о l
Основосложение
Основосложение – способ, применяемый как дополнительный при создании сложных или сложносокращенных слов с целью уменьшения общей длины слова.
При этом происходит часто наложение одной буквы, общей для соединяемых частей исходных слов:
Vulnusan – Вулнузан, противовоспалительное ранозаживляющее средство
лат. vulnus рана + sano лечить
Реже встречаются случаи наложения двух-трех букв:
Progesteronum – Прогестерон, гормональное средство
pro - для, gestatio беременность, вынашивание, steroidum стероид + - on
Pectussinum – Пектусин, отхаркивающее средство
лат. pectus грудь + tussis кашель +- in
При создании торговых названий используется также прием наложения с последовательным поглощением одних частей исходных слов другими, с целью сохранения в названии максимума информации при минимальной длине слова:
Geucamenum – Гэвкамен, отечественное лекарственное средство, содержащее гвоздичное и эвкалиптовое масло, камфору, ментол.
|
|
Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...
Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...
Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...
Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...
© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!