Придаточные условные предложения ( Conditional sentences ) — КиберПедия 

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Придаточные условные предложения ( Conditional sentences )

2020-12-27 178
Придаточные условные предложения ( Conditional sentences ) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

В английском языке выделяют четыре типа условных придаточных предложений.

Тип предложения Придаточное предложение Главное предложение
0 тип Изъявительное наклонение. Общее условие – выражает всем известную истину - оба предложения-главное и придаточное cоотносятся с настоящим временем.   Present Simple   If you study well, Если ты учишься хорошо,     Present Simple     If he works hard Если он будет работать усердно, Обратите внимание! В английском условном придаточном предложении не используется будущее время. Present Simple   you can go to college. ты можешь пойти в колледж.     Present Simple Will, may, can   he will pass his exam. он сдаст экзамен.
I тип Изъявительное наклонение. Реальное условие в настоящем или будущем. Если осуществляется действие условного придаточного предложения, то осуществляется действие и главного предложения. Переводится будущим временем. Present Simple If he works hard Если он будет работать усердно, Обратите внимание! В английском условном придаточном предложении не используется будущее время. Future Simple/ modal verbs will, may, can   he will pass his exam. он сдаст экзамен.
II тип Сослагательное наклонение. Маловероятное условие в настоящем или будущем. Переводится глаголом прошедшего времени в сослагательном наклонении с частицей «бы».                        Past Simple (to be = were)     If he worked had Если бы он работал усердно,   should (would, could, might + Indefinite Infinitive без «to». he would pass his exam он сдал бы экзамен.
III тип Сослагательное наклонение. Абсолютно нереальное условие в прошедшем. Переводится как II тип глаголом прошедшего времени в сослагательном наклонении с частицей «бы».   Past Perfect   If he had worked hard last term Если бы он работал в прошлом семестре усердно, Обратите внимание! При переводе условных придаточных предложений II и III типа на русский язык частица бы используется как в главной, так и в придаточной части предложения. should (would, could, might) + Perfect Infinitive без «to».   he would have passed his exam. он сдал бы экзамен.

В условных предложениях помимо would могут употребляться с ould и might с соответствующим изменением смысла высказывания.

If we caught a taxi now, we might get there in time – если бы мы сейчас поймали такси, мы, может быть, доехали бы туда вовремя.

I’d be very happy if you could come to our party – я был бы очень счастлив, если бы вы пришли на нашу вечеринку.

Иногда встречаются смешанные предложения, в которых главное и придаточное предложения относятся к разным типам: If I were still using the old server, we could have lost all our data yesterday (2-й и 3-й типы).

Обратите внимание! Форма were   используется для всех лиц и чисел.

Союзы в условных придаточных предложениях: if  если, unless  – если не, provided / providing (that), - при условии что (если). А также: in case (that) – в случае если, on condition (that)при условии, что, suppose / supposing (that) – если бы, в случае.

Обратите внимание! При переводе условных придаточных предложений c c союзом unless на русский язык всегда употребляется отрицание НЕ.

Gases are characterized by extreme lightness unless they are highly compressed – газы характеризуются чрезвычайной легкостью, если они не находятся в состоянии сильного сжатия.

Часто союз provided / providing (that) путают с глаголом to provide – обеспечивать, снабжать, поставить. Союз всегда соединяет две части предложения, в каждой из которых есть свое подлежащее и свое сказуемое.

Сравните: You are to provide the necessary equipment for it (provide – глагол = поставить);

Provided the temperature of the air were too low, the length of the standard should decrease (provided – союз при условии, что).

В английских придаточных условных предложениях перечисленные выше союзы могут быть опущены, когда в придаточном предложении имеются глаголы were, had, should, could, might. Тогда происходит инверсия и на первое место перед подлежащим выносятся эти глаголы, они как бы вытесняют союз с первого места придаточного условного предложения. На русский язык такие бессоюзные придаточные условные предложения переводятся «если бы..., то бы».

Were the systems compatible, there wouldn ’ t be a problem – если бы системы были совместимы, то не было бы проблемы.

Обратите внимание: В русском языке бессоюзные придаточные условные предложения встречаются только в разговорной речи, например: Сдашь экзамен, получишь подарок.

Упражнение 56. Назовите номера предложений, выражающих нереальное условие тип II. Переведите их на русский язык.

1. I'll speak to him, if I have a chance. 2. In case I saw him tomorrow, I would certainly speak to him. 3. The secretary will help you, if you have any difficulty. 4. Unless you do it well, you will always get wrong results. 5. If the temperature humidity of air changed, the standard shouldn't be accurate enough. 6. If the temperature of the air were too low, the length of the standard should decrease.

 

Упражнение 57. Назовите номера предложений, выражающих нереальное условие тип III. Переведите их на русский язык.

1. Unless various units of the MKS system had possessed simple and logical relationships, they wouldn't have been the basis of the SI Units. 2. Provided conversions of one unit to another in the British system had been carried out by shifts of a decimal point, it shouldn't have been so hard and monotonous job. 3. If any law of physics were wrong, this should cause a change in our standards of length and time. 4. Unless the scientists had developed atomic clocks, we wouldn't have had so accurate standard of time.

 

Упражнение 58. Переведите на русский язык, обращая внимание на перевод придаточных условных предложений.

1. You will not succeed with your experiments, unless you work hard. 2. Supposing no data are given to us, what shall we do? 3. We could wait for you provided you came on time. 4. If I were you, I wouldn't promise to come on time. 5. If I made a promise to come, I would certainly keep it. 6. If I hadn't made a promise to come, I wouldn't have kept you waiting for me. 7. Hadn't this assumption been made, we wouldn't have derived these data from experiments alone. 8. Should we test the hypothesis in practice, we would get the results desired. 9. If we should add one or more electrons to the outer part of the atom, the atom would have a negative electrical charge. 10. If there had been no such accident with the uranium bisulphate, the discovery of radioactivity might have been postponed for a long period of time.

Примечание: Обратите внимание на употребление в текстах эллиптических предложений, начинающихся с if, типа:

If (when, where) necessary/needed/ и т.д., we use a more powerful computer – если/ когда/ там, где это необходимо, мы можем использовать более мощный компьютер.

Упражнение 59. Определитетип придаточных условных предложений и переведите их.

1. If you give me your address, I shall write you a letter. 2. If it rains, we shall have to stay home. 3. If my friend is at home, he will tell us what to do. 4. If the router fails or if too many people try to use high-bandwidth applications at the same time, however, users can experience*57 interference*58 or lose their connections. 5. If you already have several computers networked in your home, you can create a wireless network with a wireless access point. 6. If he worked hard, he would have achieved great progress. 7. It would be rather unusual if they fulfilled our request now. 8. If we lost power, our own back-up power systems would start and we wouldn't lose power at all. 9. If there were a problem with the cooling systems, our managers would see alarms about that before it affected the equipment. So your downtime (время простоя) would be a matter of minutes. 10. If your teacher had introduced the law of marker equilibrium at the previous lecture, you could have made use of it for evaluating the result. 11. He could readily evaluate the formula, provided he applied his knowledge of laws of economy. 12. Provided that they all have wireless adapters, several devices can use one router to connect to the Internet. 13. The experiments show agreement with the theory provided the conditions are met. 14. Don’t expect users to report problems to you unless the issues*59 are severe. 15. Unless you're looking for a place to use your laptop, you may not even notice when you're in a hotspot. 16. The system will fail to perform unless the requirements are satisfied. *60 17. Unless other conditions are defined specifically, we shall use the term «state» to represent an equilibrium state. 18. Should we fail to replace the legacy hardware we would have problems with compatibility. 19. Were there a problem with one of the servers we would isolate it and change it straight away. 20. Had one telecoms service lost connectivity they would have used the other network POP. 21. Had the air conditioning gone wrong the temperature alarm would have gone off. 22. Should anything terrible occur at least you would have a copy of all your data in another place. 23. Unless you are studying engineering, you don't need to become a computer system architect. *61 24. If possible, we could meet at the station.

 

Упражнение 60. Раскройте скобки, употребляя глаголы в требующейся форме.

1. If I were a famous singer, I (to get) a lot of flowers every day. 2. If he is free tomorrow, he certainly (to come) to our party. 3. If she (to ask) me yesterday, I should certainly have told her all about it. 4. If you really loved music, you (to go) to the museum with us. 5. If you had not wasted so much time, you (not to miss) the train. 6. If you (not to miss) the train, you have arrived in time. 7. If I (know) the result now, I would phone her immediately. 8. If I had the money, I (invest) in some new multimedia software. 9. If I could afford it, I (buy) a new game console.

 

ПОДЛЕЖАЩЕЕ (The Subject)

Подлежащее является главным членом предложения и чаще всего обозначает предмет или лицо (реже – процесс, действие или состояние) и отвечает на вопрос кто?/ что? В предложении оно стоит слева от сказуемого, кроме тех случаев когда подлежащее отсутствует (в повелительном наклонении: Open the door. Let him play the piano. Be careful!

Подлежащее может быть представлено различными частями речи – существительным, местоимением, инфинитивом, герундием, придаточными предложениями и т.д.

Подлежащее может быть также формальным, т.е. непереводимым, занимающим лишь место перед сказуемым, поскольку последнее по законам английского языка не может стоять в начале предложения или сразу после обстоятельства.

 

Распознавание подлежащего

Упражнение 61. Определите, какое из выделенных слов является подлежащим.

1. The text translated by the student is very difficult. 2. Who insisted on the experiment is still not clear to me. 3. It is cold. 4. One must be very careful. 5. To test this method is our task. 6. Skating is my favorite sport. 6. IT specialist is supposed to do this work.

 


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.022 с.