Гарри и его собака Поттер. Рождественские приключения — КиберПедия 

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Гарри и его собака Поттер. Рождественские приключения

2021-01-29 137
Гарри и его собака Поттер. Рождественские приключения 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Валентин постников

Гарри и его собака Поттер. Рождественские приключения

 

Глава 1 Гарри получает письмо от Поттера

 

В самом центре старинного города Имменгема, рядом с Кафедральным собором святого Марка, стояла ничем не приметная школа, в которой учились самые обыкновенные дети. Декабрь в этом году выдался не такой холодный, как обычно, и дети всё свободное время проводили на улице, на горке или на катке.

Сегодня, был последний день учёбы. Рождество уже было на носу, и дети вот уже который день с нетерпением ожидали праздника, подарков и долгожданных каникул.

– К нам едет Английская Королева! – вдруг, как гром среди ясного неба раздался крик директора школы.

– Как Королева? – воскликнула учительница математики.

– Настоящая Королева? – ещё больше удивился преподаватель математики.

– Да, самая настоящая Королева! – выкрикнул запыхавшийся директор. – Она будет проездом в городе и хочет осмотреть нашу школу. Королева прибудет примерно через полчаса вместе с мэром города и членами королевского двора.

– Нужно подарить Королеве наши знаменитые розы из школьной оранжереи! – подпрыгивая от волнения на месте, предложил учитель истории. – Ведь таких удивительных цветов нет больше нигде на свете!

– Да! – авторитетно кивнул садовник. – Королева будет довольна. И нужно подыскать какого-нибудь умненького мальчика или девочку, чтобы они могли вручить королеве наши знаменитые цветы.

– Правильно, – согласился директор, задумчиво глядя по сторонам. – Мальчик, как тебя зовут? – спросил он проходящего мимо ученика.

– Гарри, – учтиво ответил мальчик.

– В каком классе ты учишься? – поинтересовался директор.

– Закончил третий класс, сэр.

– Сможешь ли ты вручить цветы нашей королеве? Не побоишься? – волнуясь, спросил директор школы. – Ведь это большая ответственность?

– Смогу, сэр! – кивнул Гарри.

Ровно через полчаса перед входом школы остановились несколько длинных белых автомобилей. Это были не простые автомобили. Каждую из таких машин украшал специальный королевский герб из чистого золота, на котором можно было разглядеть огромный лавровый венок, оплетающий символ королевской власти – корону. Символ королевской власти сверкал на солнце так ярко и ослепительно, что всем, кто находился поблизости, сразу становилось понятно, что перед ними никто иной, как самые настоящие королевские особы.

Дверца одного автомобиля медленно распахнулась, и первым из салона, тяжело отдуваясь выбрался высокий, полный мужчина средних лет. На нём был роскошный расшитым золотом, красный камзол. Это был личный секретарь и телохранитель королевы. Он открыл заднюю дверцу и помог королевской особе выбраться из машины. Следом за ней из машины с оглушительным визгом выскочила маленькая собачка и устремилась следом за своей хозяйкой.

– Добро пожаловать, Ваше Королевское Величество, – низко поклонился директор школы.

Королева царственно кивнула и важно, как и подобает персонам её ранга, пошла впереди своей королевской свиты. Директор бежал рядом, показывая дорогу.

У дверей старинного серого здания стоял мальчик Гарри. В руках он держал роскошный букет ярко жёлтых роз. Розы эти славились на весь город, и вывели этот сорт ученики именно этой школы. Правда, это было очень давно, лет сто тому назад, а может и больше.

– Спасибо, – улыбнулась королева, приняв от Гарри букет цветов.

И тут Гарри заметил, что рядом с английской королевой бежит небольшой белый пудель. Собака на секунду остановилась, посмотрела на мальчика и... подмигнула ему.

Гарри не поверил своим глазам. Где это видано, чтобы собаки подмигивали.

– Гарри! – неожиданно прошептал пёс. – Тебе просили передать письмо, – он держал в зубах небольшой розовый конверт.

– П-письмо? – растерялся Гарри. – От кого?

– От твоего друга Поттера, из Школы Волшебства и Чародейства, – тихо прошептал пудель и вприпрыжку бросился догонять свою хозяйку.

Мальчик Гарри разорвал конверт и, достав свёрнутый вчетверо листок, прочитал:

 

«Гарри, приезжай к нам в Дождевой лес, в Школу Волшебства, я очень по тебе соскучился».

Твой друг Поттер.

 

Глава 2 Полгода тому назад

 

Мальчику Гарри было уже целых девять лет, а с ним ещё ни разу в жизни не происходили чудеса. Это было даже как-то несправедливо, тем более, что в отличие от других детей, Гарри искренне верил в волшебство. Поэтому ему было очень обидно, что именно с ним-то никаких чудес и не происходит. Мальчик учился в самой обыкновенной школе, той, что находилась через улицу от его дома.

В тот жаркий летний день Гарри по обыкновению сидел у себя в комнате и читал книгу. Родители были на работе. И тут случилось то, что Гарри так долго ждал – в его жизнь ворвалось волшебство. А всё началось с самого обыкновенного звонка в дверь.

Мальчик побежал по лестнице вниз, но на пороге никого не оказалось. Ну, или почти никого: там стоял большой пёс. Белый, с чёрными пятнышками. Маленькие кожаные ушки смешно свисали, а хвост стоял торчком.

– Добрый день! – весело сказал пёс.

Гарри подумал, что это ему снится. Он даже вышел на крыльцо, чтобы убедиться, нет ли там кого-то ещё.

– Вы к-кто? – удивился Гарри.

– Можно ли мне войти в дом? – вежливо спросила собака.

– Это Вы с-со мной р-разговариваете? – запинаясь, произнёс удивлённо мальчик. Он не мог поверить своим ушам и глазам, что с ним разговаривает собака, да ещё прямо на пороге его собственного дома.

– Да, – кивнул пёс.

– А разве собаки умеют разговаривать по-человечески? – тут же задал вопрос мальчик, почесав нос.

– Не знаю, как остальные, а я умею, – ответила вежливо собака. – Меня моя бабушка научила. Она тоже умела разговаривать так, как это делают люди. Бабушка всегда говорила, что мне это может пригодиться в жизни. Вот и пригодилось.

– Меня зовут Гарри, – представился мальчик. – А как тебя зовут?

– А меня Поттер, – ответил пёс.

– Какое странное имя! Никогда не слышал такого.

– Дело в том, что я собака породы пойнтер, – объяснял пёс, – а когда был совсем маленьким щенком и плохо умел разговаривать, знакомясь, обычно говорил: «Здравствуйте, я пёс породы поттер». С тех пор меня все так и зовут – Поттером!

– Прошу, заходите в дом, – опомнился Гарри.

Всё-таки он был воспитанный мальчик и знал, что держать гостей в дверях не полагается. Даже таких необычных гостей, как Поттер.

– Вы не голодны? – спросил Гарри. – Я могу предложить Вам котлету.

– Котлету? – загорелись глаза у Поттера. – Честно говоря, я так долго путешествовал, что в дороге очень проголодался.

Мальчик и собака отправились на кухню, где и продолжили своё знакомство.

– Если тебе негде жить, то ты можешь остаться у меня, – с надеждой предложил Гарри. – Я всегда мечтал о собаке.

– Я бы с радостью, – уплетая котлету, согласился Поттер. – По ночам на улице бывает довольно прохладно.

– Значит, ты останешься? – обрадовался Гарри.

– А как же твои родители? – завиляв хвостом, спросил Поттер.

– Они у меня добрые, – махнул рукой Гарри. – Я их уговорю.

Родители Гарри были не против собаки в доме.

– Только ты никому не рассказывай, что я говорящий, – предупредил Поттер. – Пусть лучше они об этом не знают. Это будет наша с тобой тайна.

– Тайна? – обрадовался Гарри.

– Да, тайна, – кивнул Поттер.

...Наконец-то у Гарри появился настоящий друг. Друг, который его слушал и играл с ним без устали. И Гарри, уже было подумал, что так будет всегда. Но во вторник, после обеда, когда родителей снова не было дома, в дверь позвонили. На этот раз говорящей собаки за дверью не оказалось. Зато на коврике лежал красивый голубой конверт с очень странной треугольной печатью. Возле конверта сидел кролик. Маленький пушистый кролик персикового цвета.

– Письмо для мистера Поттера, – сказал персиковый кролик.

– Вы что, тоже умеете разговаривать? – удивился Гарри, глядя на кролика.

– У нас все умеют разговаривать, – ответил запросто Кролик.

– Где это у нас? – удивился Гарри.

– В Дождевом Лесу, – пояснил Кролик. – Ну ладно, я поскакал. А то мне ещё нужно несколько писем разнести!

И только тут Гарри заметил, что у кролика за спиной висит маленькая кожаная почтовая сумка. Такие сумки обычно есть у почтальонов. Из сумки выглядывали краешки голубых конвертов, точно таких же, как тот, что уже лежал на пороге его дома.

– Тебе письмо! – крикнул Гарри Поттеру.

– Письмо?! – обрадовался Поттер. – Я ещё никогда в жизни не получал писем, – признался пёс. – Помоги мне его, пожалуйста, прочитать, – попросил Поттер. – А то я читать не умею.

Гарри надорвал краешек конверта, и тут произошло что-то совершенно чудесное и невероятное: из конверта посыпались синие, красные, зеленые звёзды. Их было, наверное, тысячи, они сверкали и переливались всеми цветами радуги, словно живые; комната мальчика озарилась огнями и волшебным светом.

Следом из голубого конверта сам собой выпорхнул белоснежный лист бумаги и словно бабочка запорхал над головой у Гарри и Поттера.

Пролетев через всю комнату, листок плавно, словно пёрышко, опустился на обеденный стол и без посторонней помощи раскрылся. От письма исходило необыкновенное разноцветное свечение.

– Скорее читай, что там написано! – потребовал Поттер, завиляв от нетерпения хвостом.

Гарри подошёл к столу, аккуратно и немного с опаской взял в руки письмо. Лист бумаги был совершенно чистым, но как только мальчик взял его в руки, на бумаге, словно по волшебству, проявились буквы. Они были, как будто живые и слегка покачивались, будто на белых пенящихся волнах океана. Но Гарри решил ничему больше не удивляться и поэтому, прокашлявшись, важно начал читать:

 

«Мистеру Поттеру надлежит срочно прибыть в Дождевой лес, для зачисления его в звериную Школу Волшебства и Чародейства»

(адрес школы указан на конверте)

 

Как только Гарри закончил читать, листок выпорхнул из его рук и влетел обратно в голубой конверт.

– Странно, – сказал Поттер. – Ни о какой звериной Школе Волшебства я раньше не слышал.

– Ничего странного, – ответил Гарри. – Ты же необычный пёс, а волшебный, вот тебя и зовут учиться в Школу зверей.

– Разве я волшебный? – засомневался Поттер. – По-моему я самый обычный пёс.

– Ну, разве обычные собаки умеют разговаривать на человеческом языке?! – удивился Гарри. – И потом, раз есть на свете говорящие собаки, значит, должна быть где-нибудь школа, в которой учатся все Волшебные звери.

– А как они обо мне узнали? – не мог успокоиться Поттер.

– В этой школе живут Волшебники, и они всё про всех знают!

– Здорово! – завилял хвостом Поттер. – Я всегда мечтал учиться в школе. А уж о звериной Школе Волшебства я и не мечтал!

– Тебе повезло, – вздохнул Гарри.

– А как же ты? – вдруг испугался Поттер. – Я без тебя никуда не поеду! Ты теперь мой самый близкий друг. У меня ещё никогда в жизни не было настоящего друга. Я не хочу разлучаться с тобой.

– Но как же быть? – пожал плечами Гарри.

– Я очень хочу, чтобы ты поехал со мной! – тяжело вздохнул Поттер.

Гарри часто-часто заморгал глазами, чтобы прогнать прочь неожиданно набежавшую слезу. Ему вдруг стало так грустно и одиноко, что страшно захотелось плакать. Ещё никогда в жизни он ни к кому так не привязывался, как к этой собаке, и вот теперь им придётся расставаться. Гарри даже отвернулся к окну, чтобы Поттер не увидел одинокой слезы, которая всё-таки предательски скатилась по его носу и шлёпнулась на нечищеный башмак мальчика.

– Меня не отпустят родители... – грустно пояснил Гарри. – Мне ведь всего-навсего девять лет.

– А интересно, где эта школа находится? – спросил пёс, запрыгивая на кресло.

Мальчик перевернул конверт и, с трудом разобрав корявый, очень мелкий почерк, с трудом прочитал:

 

«Дождевой лес, у медвежьего озера.

Глава 5 Страхология

 

Сразу после обеда, на котором Гарри и Поттеру всё же кое-что досталось из блюд приготовленных по старинным рецептам мисс Пипс, друзья поспешили на новый урок с очень странным названием «Страхология».

Никто точно не знал что это такое, но всем было заранее страшновато. Никто ещё ни разу не видел нового учителя. Поговаривали, что он приехал в школу накануне ночью. Кабанчик Фу-Фу, который был самым трусливым из всех, где – то в коридоре, краем уха услышал, что новый преподаватель – самый настоящий Вампир, и он будет по-настоящему пить у учеников кровь. Фу-Фу сам перепугался до смерти и перепугал всех остальных. Он всё утро бегал по замку и стращал друзей ужасными рассказами про вампиров и вурдалаков. Кроме всего прочего случайно выяснилось, что зовут нового учителя Фантом. Фу-Фу тут же решил, что учитель с таким именем обязательно должен быть злым и кусачим.

– Я боюсь идти на урок к живому вампиру, – заявил кенгурёнок Памп.

– А вдруг он и неживой вовсе? – трусливо оглядываясь по сторонам, спросил бультерьер Бутч. – Я слышал, что вампирами становятся только после смерти. Мне очень страшно идти на урок к такому учителю.

– Я тоже боюсь, – робко сказала косуля Конни. – Я читала в одной книжке, что Вампиры очень опасные и непредсказуемые существа.

– Вампиры пьют кровь только у людей, – заявил енот Мимо, осторожно поглядывая на Гарри. – Нам он, наверное, ничего не сделает, а вот мальчика может и хватануть!

– А я слышал, что в диких лесах Австралии водятся вампиры, которые сосут кровь именно у животных, – насупился Поттер. – Говорят, что эти вампиры гораздо кровожаднее всех остальных, и возможно, что наш новый учитель как раз такой.

Но новый учитель оказался вовсе не вампиром, а самым обыкновенным лемуром. Этот необыкновенный зверь чем-то напоминал серую обезьяну с длинными лапами, большими блестящими глазами и очень красивым, пушистым полосатым хвостом, который покачивался на уровне макушки. Учитель сидел на шкафу, сложив лапки, и сверху с интересом поглядывал на своих новых учеников.

– Добрый день, – поздоровался со шкафа новый учитель. – Очень рад вас видеть у себя на уроке «Страхологии», – сказал Фантом.

– И никакой он не вампир, – шёпотом сказал Гарри, посмотрев на учителя. – И совсем он не страшный.

– Правильно, – сказал новый учитель, у которого был отменный слух. – Я не вампир, как, наверное, многие из вас подумали. Все почему-то думают, что учитель «Страхологии», должен быть обязательно или вампиром, или каким-нибудь оборотнем, – продолжил Фантом и внимательно посмотрел на кабанчика Фу-Фу, который на всякий случай отошёл в самый дальний угол класса.

– Мы вовсе и не думали, что вы вампир, – выступив вперёд, смело сказал бультерер Бутч.

– Я изучал «Страхологию» в Индии и на Африканских островах, – сказал учитель. – Я совсем не страшный. – Зато упырь, тот самый, что сидит сейчас в нижнем ящике книжного шкафа действительно очень страшный, – заверил учитель.

– Упырь, какой упырь? – заикаясь, и на всякий случай, отходя подальше от шкафа, спросил кабанчик Фу-Фу.

– С большими клыками и когтистыми лапами, – продолжил новый учитель. – Я поймал его сегодня ночью на гнилом болоте.

– А зачем? – удивлённо спросил мальчик Гарри.

– Чтобы вы научились бороться со страхами, – пояснил Фантом. – Настоящий Волшебник должен быть смелым и бесстрашным. Волшебники не должны ничего и никого бояться, – сказал учитель. – А сейчас пусть самый трусливый из вас подойдёт к книжному шкафу, чуть-чуть приоткроет ящик, в котором сидит упырь и сунет туда лапу.

– Ой, – тихонечко пискнула лисичка Джеки.

– Так я узнаю, кто из вас самый трусливый, – прикрыв глаза, тихо произнёс опоссум Фантом.

Ученики Школы Волшебства и Чародейства замерли, испуганно посматривая на нового преподавателя. А мистер Фантом достал из кармана сюртука какой-то зеленоватый порошок и, что-то прошептав сам себе под нос, бросил этот порошок под ноги ученикам Школы Волшебства. Упав на землю, порошок в ту же секунду превратился в зеленоватое облако, которое начало медленно кружиться по классу, подлетая ко всем животным по очереди.

– Ой! – испуганно попятился в сторону Фу-Фу. Порошок окружил его со всех сторон, и полосатый кабанчик испуганно заметался, жалобно глядя на своих товарищей.

– Ага, вот кто из вас самый трусливый, – весело произнёс учитель. – Мой волшебный порошок никогда не ошибается. Он всегда точно указывает на того, кто боится больше всего.

– Я не трус, – обиделся кабанчик.

– Ну раз ты такой смелый, подойди и засунь лапу в ящик с вампиром, – сказал Фантом.

– Не могу, – отчаянно замотал мордочкой Фу-Фу. – Мне очень страшно. Вдруг он меня укусит?

– Настоящий волшебник не должен бояться опасности, – сказал опоссум, подходя к шкафу с вампиром. – Все, кого мы боимся, знают об этом и пользуются нашими страхами. Но если, повстречав ночью на дороге какого-нибудь монстра мы его не испугаемся, а, смело глядя ему в глаза произнесём нужное заклинание, то от этого монстра не останется и следа. Но только нужно его действительно не бояться. Вот посмотрите, – сказал учитель и, приоткрыв небольшую щёлочку в книжном шкафу, смело сунул туда свою лапу.

Ученики замерли, испуганно глядя на преподавателя. Гарри и Поттеру было страшно, но любопытно, поэтому они подошли поближе. Казалось, что сейчас должно случиться что-то ужасное. Но учитель через несколько секунд спокойно вытащил лапу из ящика.

– Вот видите, он меня не схватил, потому что я его ни капельки не боюсь, – сказал мистер Фантом. – А теперь твоя очередь, – подтолкнул он перепуганного кабанчика.

На кабанчика было жалко смотреть. От страха Фу-Фу еле стоял на ногах. От ужаса, что ему предстоит засунуть лапку в пасть к какому-то ужасному монстру, у кабанчика Фу-Фу взмок и побелел от страха розовый пятачок и он жалобно, словно последний раз в жизни посмотрел на товарищей, но ослушаться преподавателя не смел.

– Хорошо бы этот вампир откусил ему лапу, – сказал Грызля на ухо своему приятелю. – Не люблю трусов.

– Пусть этот вампир хоть всех в этом классе перекусает, кроме нас! – прорычал сквозь зубы Рвакля.

– Не бойся, – шепнул на ухо кабанчику Поттер. – Помни, что сказал учитель, главное это не бояться.

– Да, тебе легко говорить, не ты же лапу будешь в ящик засовывать, – дрожал кабанчик.

Кабанчик Фу-Фу пытался заставить себя не бояться, но у него ничего не получалось. Он плёлся к ящику, словно на казнь. Сжав из всех сил зубки, он зажмурился и буквально заставил себя слегка – слегка выдвинуть ящик и втиснуть туда самый кончик лапы.

– Главное не бояться, – напомнил ему учитель, прохаживаясь поблизости. – Это первое правило Страхологии.

«Легко сказать, не бояться» – подумал про себя кабанчик. Его лапы стали мягкие, словно ватные. Но, ничего страшного не происходило, и кабанчик уже было начал успокаиваться, как тут его лапа наткнулась на чьи-то острые, словно бритва, клыки.

– Ой-ёй-ёй-ёй-ёй! – завопил Фу-Фу и тут же выдернул из пасти вампира лапу, потерял равновесие, грохнулся на пол и кубарем перелетев через весь класс, очутился возле ног учителя.

– Что случилось? – испуганно спросил Гарри.

– Он меня зубами схватил, – прижимая укушенную лапку к груди, пробормотал кабанчик Фу-Фу.

– Кто? – опешил Фантом.

– Вампир, вот кто! – ответил обиженно ученик.

– Я же предупреждал тебя, – бесшумно перебирая лапами, сказал учитель. – Главное, не бояться.

– А я и не боялся, – пробубнил Фу-Фу.

– Нет, ты весь дрожал от страха, – строго сказал учитель. – Вот вампир и хватанул тебя.

– Теперь он сам в вампира превратится, – сказал Грызля. – Так всегда бывает, – утверждал красноухий дьявол. – Я в одной книжке по магии и колдовству читал, что те, кого вампиры укусили, сами в вампиров превращаются.

– Нужно от него теперь подальше держаться, – согласился с ним волчонок Рвакля.

– Ну, – строго посмотрев на класс, сказал учитель. – Кто тут из вас самый смелый и не побоится сунуть лапу в ящик.

– Можно я попробую, – подпрыгнув на месте, чтобы учитель его заметил, спросил кенгурёнок Памп.

– Хорошо, – кивнул Фантом. – Посмотрим, испугаешься ли ты или нет!

Кенгурёнку тоже было страшновато, особенно, после того как кабанчика Фу-Фу кто-то укусил. Но Памп не был таким трусливым, как его полосатый товарищ, и поэтому, допрыгав до книжного шкафа, он смело засунул лапу в выдвижной ящик.

– Сейчас и его вампир схватит, – радовался Грызля.

Прошла минута, потом ещё одна, но кенгурёнка так никто и не укусил.

– Вот видите, – улыбаясь, сказал новый учитель. – Я же вам говорил: что главное никого и ничего не бояться. Памп не испугался, и его никто не тронул. Так происходит всегда и везде. Если вы окажитесь совершенно одни в чёрном лесу и нос к носу встретитесь с каким-нибудь страшилищем, сделайте вид, что вам совершенно не страшно. Обнажите клыки и когти, зарычите на монстра, и тогда возможно, монстр сам испугается и убежит со всех ног от вас, куда глаза глядят.

– А если и это не поможет? – на всякий случай спросил африканский попрыгунчик Шагги. – Что тогда делать?

– Для этого мы будем на моих уроках изучать разные древние заклинания, – успокоил всех учитель. – С их помощью вы отпугнёте многих ужасных страшилищ.

– Кар-р-р-р-р-р-р-р-р-р!!! – послышалось громкое карканье, которое напоминало, что урок закончился.

Юные Волшебники кинулись к выходу, и через минуту в классе остались лишь трое: Гарри, Поттер и учитель Фантом.

– Мистер Фантом, а кто всё-таки сидит в ящике? – осмелился спросить Гарри.

– А ты открой и загляни туда, – усмехнулся преподаватель.

– Постой, а вдруг это опасно, – хотел остановить его Поттер.

– Нужно быть смелым, – решительно сказал мальчик Гарри и, ухватившись обеими руками за медную ручку, зажмурившись, осторожно потянул её на себя.

И хотя Гарри было довольно страшно, он, пересилил страх, медленно приоткрыл глаза и, немного присев, заглянул в глубь выдвижного ящика. Мальчик был почти уверен, что там никого нет, но его сердце колотилось, как сумасшедшее.

– Ой! – сказал Гарри.

– Что там? – боясь подходить ближе, спросил Поттер.

– Тут зубы, – ответил Поттер.

– Зубы? – удивился Поттер. – Чьи зубы?

– Не знаю, – тихо ответил Гарри.

Поттер подошёл чуть-чуть ближе и снова спросил: – А вампира там нет?

– Нет тут никакого вампира, – смеясь, ответил Гарри.

– Ты в этом уверен? – всё ещё сомневался пёс.

– Не бойся, подойди ближе, – сказал учитель Фантом и подтолкнул Поттера к ящику.

Поттер крадучись подошёл к Гарри и осторожно заглянул в ящик. Там, посреди всякого ненужного хлама, старых книг, пустых чернильниц и гусиных перьев, лежали старые акульи зубы.

– Так вот кто укусил Фу-Фу, – засмеялся Поттер.

– Правильно, – кивнул учитель. Все наши страхи сидят у нас в голове. Ведь это я вам нарочно сказал, что в шкафу сидит настоящий вампир, вы тут же мне поверили. И самый трусливый из вас, кабанчик Фу-Фу, так перепугался вымышленного злодея, что едва лишь дотронулся лапой до старых зубов, отскочил от них, словно они и в самом деле его укусили.

– А никакого вампира в этом ящике и не было, – догадался Гарри.

– Конечно не было, – устало вздохнул учитель. – Вампир спит в соседнем ящике. – Только я вас очень прошу, не будите его. А то у меня через час начнётся урок в другом классе и он мне ещё может понадобиться. А если он не выспится, то будет злой и может в самом деле кого-нибудь укусить.

 

 

Глава 6 Таинственный злодей

 

Между уроками в Школе Волшебства была небольшая перемена. Гарри и Поттер неторопливо брели по коридору. Неожиданно, чуть не сбив их с ног, выскочили два Волшебника. Один из них, домоуправитель, огромный, словно гора, муравьед Шуршик. Его тёмно-коричневая шерсть торчала во все стороны так, словно её никто и никогда в жизни не знакомил с гребешком. Морда у муравьеда узкая и вытянутая, и немножечко загнутая вниз, с чёрным и мокрым носом, под которым торчали короткие острые усики. Второй же – профессор Брякус, енот. Он преподавал в школе научное Волшебство. Его ученики Школы Волшебства и Чародейства обожали, наверное, больше всех. А всё потому, что его уроки были самыми весёлыми и самыми невероятными из всех волшебных дисциплин.

– Скорее, нас директор Филиндор ждёт! – услышали Гарри и Поттер свистящий шёпот муравьеда Шуршика.

– Интересно, куда они так торопятся? – тихонько спросил Гарри у друга.

– Пошли, посмотрим...

– А как же урок? – удивился Гарри. – Ведь ты должен бежать на урок Продуктового Волшебства мисс Пипс?

– Ничего, – махнул лапой Поттер. – Она очень рассеянная и не сразу заметит, что меня нет. Только бежим скорее, а то мы всё пропустим: раз директор срочно собирает учителей, значит хочет сообщить что-то очень важное.

– Побежали! – согласился Гарри.

Бежать им пришлось довольно долго. Замок, в котором располагалась Школа Волшебства, был очень старым и много раз перестраивался, поэтому здесь было легко заблудиться. Особенно часто это случалось в длинных, тёмных коридорах, которые опоясывали здание внутри, словно кольца гигантской змеи.

Гарри и Поттер старались не упустить из виду учителей, но и попадаться им на глаза тоже не хотелось. Наконец профессор Брякус и его коллега открыли дубовую дверь кабинета профессора Филиндора.

Гарри нагнулся и посмотрел в замочную скважину. Там, в комнате, собрались почти все учителя Школы Волшебства и Чародейства.

– Хорошо бы тоже очутиться в этой комнате, – предложил Гарри. – Но как это сделать?

– Я знаю как, – подмигнул Поттер. – Хоть я и не настоящий Волшебник, но кое-что уже умею. У меня есть немного волшебного порошка, который сможет нас с тобой превратить в...

– В кого? – переспросил Гарри.

Но Поттер в ответ лишь хитро улыбнулся, обнял Гарри, шёпотом произнёс какое-то заклинание и посыпал их сверху серебряным порошком.

В ту же секунду в ушах Гарри зазвенело, и он почувствовал, что начал с огромной скоростью уменьшаться. То есть все окружающие предметы стали быстро увеличиваться. Рядом стояли железные доспехи рыцаря, которые в одно мгновение стали просто таки чудовищно огромными, почти с дом. Гарри смотрел по сторонам и ничего не мог понять: он стал крошечным, словно пылинка.

– Гарри, ну как ты себя чувствуешь? – спросил рядом кто-то.

Гарри обернулся и увидел, что напротив него стоит противная волосатая зелёная гусеница.

– Ой, – испуганно отшатнулся мальчик.

– Это я, Гарри, – сказала гусеница. – Твой друг Поттер. Мы с тобой превратились в гусениц, и теперь сможем пролезть в любую щёлку или замочную скважину.

– Вот это да! – удивился Гарри. – Как тебе это удалось?

– У нас теперь есть в школе урок, который называется Волшебные Превращения, – пояснил Поттер. – Нас с помощью колдовства учат превращаться в разных животных или насекомых. У меня долго ничего не получалось, но теперь я наконец-то научился оборачиваться гусеницей.

– Вот это да! – восхищённо разглядывая свои волосатые лапки, сказал Гарри. – Это же настоящее Волшебство.

– Ты что забыл, что мы находимся в Школе Волшебства, – напомнил ему Поттер. – Правда мы с тобой превратились в гусениц совсем ненадолго. Минут на пятнадцать, не больше – порошка было слишком мало. Так что нужно торопиться, – предупредил пёс.

Гарри не верил своим глазам, однако они вместе с Поттером уже ползли по отвесной стене безо всякого труда. Лапки у них были словно намазаны каким-то клеем. Через минуту, проникнув в комнату через замочную скважину, гусеницы сползли со стены на высокий книжный шкаф, который стоял у стены и, забравшись на самый верх за горшки с цветами, принялись внимательно наблюдать за учителями.

В самом центре кабинета, в широком кожаном кресле, сидел директор Филиндор. В зубах у него как обычно дымилась трубка. По близости стояла верная помощница, рыжая росомаха Бегги. Шерсть у миссис Бегги была как всегда всклокоченная и торчала во все стороны.

– Сегодня в нашем замке побывал кто-то чужой, – объявил Филиндор.

– Не может этого быть! – удивился муравьед Шуршик.

– Невероятно! – согласился профессор Брякус.

– Замок заколдован! – вскочил на лапы енот Брякус. – Чужой сюда проникнуть не может.

– Может, – продолжил Филиндор. – Если этот кто-то сильный Волшебник.

– Мы тут все Волшебники, – отозвался со своего места Брякус.

– Да, но тот, кого мы все боимся, не просто Волшебник, а настоящий африканский шаман, – напомнил директор школы Филиндор. – Вспомните, «Волшебное Предсказание» предупреждало нас о том, что очень скоро в нашей школе объявится Грязный Хвост.

– «Волшебное Предсказание»? – удивился Брякус.

– Да, – кивнул чёрный кот Скилз. – Недавно я наводил порядок в хранилище Волшебных вещей, в котором, как вы знаете, я служу вот уже пятьдесят лет, и обнаружил одну очень старинную книгу, которой никак не меньше двух веков. Сначала я не обратил на неё никакого внимания, потому что страницы в той книги были абсолютно чистыми.

– Мы её чуть не выбросили! – выкрикнула писклявым голосом миссис Бегги. – Зачем же нам книга, в которой ничего не написано. Но потом решили повнимательней понаблюдать за ней. Неспроста же она лежит на нашем складе волшебных вещей.

– Оказалось что это «Книга Волшебных Предсказаний», – снова подал голос Филиндор. – Если её владельцу угрожает опасность, то в книге появляется пророчество.

– Пророчество? – взволнованно переспросил Брякус.

– Да! – кивнул Филиндор и выпустил причудливое кольцо дыма. – Книга нас предупредила, что очень скоро в нашей школе объявится злодей по имени Грязный Хвост.

Гарри и Поттер молча переглянулись.

– Тогда я взял справочник «Злые колдуны, Волшебники и шаманы», – рассказывал снова кот Скитлз. – Там перечислены все знаменитые колдуны и злодеи нашего времени.

– И что же там сказано про нашего «гостя»? – спросила мисс Пипс.

– Там написано, что Грязный Хвост самый опасный и ужасный колдун, из всех когда-либо живших на земле! – мрачно ответил кот Скилз.

– Каждый из нас специалист в какой-то одной области, – махнул лапой медведь. – А Грязный Хвост владеет в совершенстве любыми волшебными науками. Он знаком с чёрной магией африканских колдунов и древними египетскими заклинаниями. Он сильнее любого из нас.

– Ему ничего не стоит незаметно проникнуть в Школу Волшебства, – хмуро добавил муравьед.

– Но что он здесь забыл? – испуганно спросила мисс Пипс.

И кот Скитлз рассказал волшебникам всё, что он смог найти в волшебных книгах об этом злодее. Когда-то, давным-давно, наверное тысячу лет назад, в Дождевом лесу обитала очень большая семья злых Волшебников. В то время этот Замок принадлежал им. Но после того как они попытались населить лес чудовищами и монстрами, семью злодеев выселили отсюда и навсегда запретили здесь появляться. Долгое время этот Замок пустовал, пока мы не решили открыть в нём Школу Волшебства и Чародейства.

– А Грязный Хвост – последний прямой потомок той семьи, – добавил мистер Филиндор. – Наверное он хочет вернуть себе Замок и снова творить зло в нашем лесу.

Гарри и Поттер переглянулись. Мальчик уже немного привык к своему новому гусеничному телу и даже удобно устроился, свернувшись колечком на листке какого-то синего цветка в горшке.

– Нам нужно держать уши востро, – снова раскуривая погасшую трубку, сказал Филиндор. – Грязный Хвост может в любой момент проникнуть в Школу во всяком обличии и нас уничтожить, а Замок забрать себе.

– Если вы увидите в нашей Школе Волшебства какую-нибудь подозрительную личность, то обязаны сразу же доложить об этом мне, – строгим голосом заявил муравьед Шуршик. – Всё что происходит под крышей этого замка, должно тут же становиться известным мне.

Брякус даже подпрыгивал на кресле от волнения и нервно поправлял очки.

Кот Скитлз недовольно продолжил:

– А почему в нашей Школе Волшебства так свободно разгуливает мальчик?

– Гарри – друг Поттера, – пояснил Филиндор. – Он очень хороший мальчик и не принесёт нашей школе никаких неприятностей.

– Да, но ведь он человек! – сердито продолжил Скитлз. – А в правилах нашей школы строго записано, что людям сюда вход воспрещён, – недовольно пробубнил старый кот.

– Ты, наверное, забыл, про Волшебную Книгу, – улыбнувшись, напомнил Филиндор. – Это книга великих пророчеств и предсказаний. Там на странице восемьсот шестнадцатой предначертано, что в один прекрасный день в нашей школе появится мальчик по имени Гарри, который поможет спасти нашу Школу Волшебства от большой беды.

Гарри и Поттер удивлённо переглянулись, потому что ни тот, ни другой, ещё ни разу про такую книгу не слышали.

– Я знаю об этой книге, – довольно сердито отозвался Скитлз. – Но ведь не всегда предсказания предначертанные в той книге сбывались, – напомнил старый кот.

– Я думаю, что Гарри не следует запрещать ходить в нашу школу, – сказала мисс Пипс. – Мне он очень нравится, он славный мальчик. И кроме того, ему ведь всё равно запрещено применять магию и чародейство, так как он не ученик нашей школы.

– Но как же Грязный Хвост сможет проникнуть в нашу Школу, если никто из посторонних не бывает в нашем замке? – удивился профессор Брякус.

– К нам приехали новые учителя, – нахмурившись, сообщил директор Филиндор. – Начинаются новые волшебные уроки, и нам присылают сразу четырёх новых преподавателей. Грязный Хвост может оказаться любым из них.

– А нельзя ли нам отказаться от этих предметов? – спросила миссис Бегги.

– Поздно, – покачал головой Филиндор. – Трое учителей: мисс Кессиди, профессор Папирус, и лемур Фантом уже здесь, да и звездочёт завтра вечером прибудет в нашу Школу. Так что будьте начеку, – предупредил белый медведь Волшебников.

– Ой, – тихо прошептал Поттер. – Я совсем забыл про время. Сейчас мы снова превратимся в мальчика и собаку. Время Волшебного порошка закончилось!

– Бежим, то есть ползём отсюда поскорее, – зашевелив лапками Гарри.

– Поздно, мы уже не успеем, – обречённо сказал Поттер. – Нас выгонят из Школы Волшебства и Чародейства за то, что мы тайком подслушивали наших учителей.

– Всё, – строго сказал Филиндор. – На этом совещание закончено!

Учителя встали и разбрелись по своим делам. Мисс Пипс торопливо убежала на урок Продуктовых Чудес. Она и так задержалась здесь дольше обычного, а её уже давно ждали в классе ученики.

В кабинете оставался лишь один директор Филиндор. Он раскрыл какую-то огромную старинную книгу и, нацепив на нос очки, принялся там что-то старательно изучать. Гарри и Поттер стали потихоньку отползать к краю шкафа, думая, что им удастся удрать из кабинета незаметно. Но тут друзей обволокло серебристое облако и они в мгновение ока, прямо на шкафу, снова превратились в мальчика и собаку.

– А вас мои слова разве не касаются? – не поднимая головы, строго спросил Филиндор. – Бегите скорее, а то мисс Пипс может на вас здорово разозлиться.

Гарри спрыгнул со шкафа и помог слезть оттуда Поттеру. Друзья стояли перед директором по стойке смирно, опустив при этом головы.

– Значит, вы нас заметили? – тяжело вздохнул Поттер.

– Вы, наверное, забыли, что я один из самых могущественных Волшебников, – улыбнулся директор Филиндор. – И потом заклятие, которое вы применили, чтобы превратиться в гусениц, довольно простое. Как только вы очутились в комнате, я тут же это почувствовал. Но, поняв, что это всего лишь вы, успокоился.

– Так вы не сердитесь на нас? – осторожно спросил Гарри.

– Нет, – улыбнулся ещё раз Филиндор.

– Если в нашей Школе появится какой-нибудь злодей в обличии животного, вы сразу же об этом догадаетесь и сумеете его обезвредить? – с надеждой в голосе спросил Поттер.

– Боюсь, что нет, ребята.

– Но вы же самый могущественный Волшебник на свете! – удивлённо воскликнул Поттер.

– Нет, не самый. Не хочу вас пугать, ребята, но на свете существует ещё один Волшебник, гораздо сильнее, могущественнее и хитрее чем я, – тяжело вставая с кресла, сказал директор школы.

– И кто же это? – спросил удивлённый Гар<


Поделиться с друзьями:

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.163 с.