Что такое «добрый час» и «недобрый час» — КиберПедия 

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Что такое «добрый час» и «недобрый час»

2021-01-29 77
Что такое «добрый час» и «недобрый час» 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Рассказал Чишук Хагусежевич Усий, 76 лет, шапсуг, колхозник, неграмотный; аул Псейтук Тахтамукаевского р-на ААО.

Записал Н. X. Гишев, студент АГПИ, 9 августа 1959 г. Архив АНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и Ш. X. Хут.

 

«Люди часто говорят „добрый час", „недобрый час", а что это такое, я не знаю», — подумал однажды богатый человек и решил отправиться в путь и идти, пока не узнает, что это такое.

Пошел он по дороге и каждому встречному стал задавать вопрос:

— Что такое „добрый час" и „недобрый час"?

— Не знаем, — удивлялись встречные и продолжали свой путь.

Долго шел богач, многих спрашивал, но никто не дал ему ответа на этот вопрос. Так подошел он к крапивному полю — оно было не меньше двух десятин. На краю его стоял какой-то человек.

— Скажи мне, что такое добрый час и что такое недобрый час? — спросил богач незнакомца.

— Не знаю, что это такое, — ответил тот.

— Подумай, может быть, знаешь? — и богач снова повторял свой вопрос.

— Хорошо, отвечу на твой вопрос, но только после того, как ты снимешь с себя всю одежду и пройдешь это поле туда и обратно. Когда вернешься, узнаешь, что такое недобрый час.

— А куда мне деть коня и одежду? — спрашивает богач.

— Я их покараулю до твоего возвращения, — ответил тот.

Слез богач с коня, разделся и вошел в крапиву. День был жаркий, солнце пекло нещадно, но еще сильнее жгла крапвва. Хотел богач обойти крапиву стороной, но не было окольного пути. Прошел он прямиком поле до конца, а потом обратно. Весь обожженный крапивой, он вернулся на то место, где оставил мужчину, коня в одежду.

Смотрит — ни мужчины, ни коня, ни одежды нет. Так и пришлось ему простоять под палящим солнцем до вечера, да еще опасаясь, что кто-нибудь увидит его и ославит на весь край. Так богач без объяснений узнал, что такое «недобрый час». Когда стемнело, он отправился на поиски какой-нибудь одежды. Шел он шел и увидел впереди огонек. Подошел он ближе — увидел дом. Одно из его окон светилось. Заглянул в него богач — увидел посреди комнаты накрытый стол, а у одной из стен — высокую деревянную кровать.

— Зайду-ка я и лягу под кроватью, — решил он. — Если войдет в комнату мужчина, разденется и ляжет, надену его одежду и уйду.

Вошел он в комнату, лег под кроватью на холодный пол. Вскоре в комнату вошла молодая красивая женщина и села за рукоделие. Затем раздался стук в дверь. Богач подумал: «Хорошо, если бы пришел мужчина!»

Женщина тем временем встала и открыла дверь. В комнату вошел красивый молодой джигит.

— Что же ты так долго не приходил? Я едва дождалась тебя! — сказала ему женщина.

— Не мог раньше, вот и не приходил, — ответил мужчина.

Хозяйка быстро накрыла на стол — поставила четлибж и пасту.

Гость стал с удовольствием есть, а у богача потекла слюнки — так вкусно пахло едой.

Когда гость поел, женщина сказала:

— Теперь разденься и ложись в постель.

Все снял с себя гость и лег в постель. А женщина незаметно сунула одежду своего любовника под кровать и хотела лечь в постель, но в этот момент снова раздался стук в дверь — это вернулся муж хозяйки.

Любовник вскочил с кровати и забегал по комнате, не зная, куда деваться. Женщина шепнула ему, чтобы он лез под кровать — когда муж уснет, она его выпустит. Любовник залез под кровать и лег рядом с богачом — тот подвинулся к стенке и уступил место с краю.

Женщина открыла дверь — вошел ее муж. Она усадила его за стол и подвинула еду со словами:

— Если б я знала, что ты так скоро вернешься, не стала бы есть без тебя!

Мужу были приятны такие слова, и он сказал:

— Ничего, что ты поела без меня!

После еды муж сказал, что хочет спать.

— Ложись и спи, — сказала жена.

— Да, но мой конь стоит во дворе оседланный — скоро я опять должен ехать!

— Скажи, когда тебе надо ехать, и я разбужу тебя!

— Разбуди меня через два часа.

Муж лег и тут же уснул. Тогда богач вылез из-под кровати, пригрозив любовнику, что убьет его, если он хотя бы пошевелится. После этого оделся в одежду любовника и стал ходить по комнате, бормоча всякие заклинания и молитвы.

Увидев это, женщина разбудила мужа и сказала ему, что кто-то ходит по комнате. Проснулся муж, вскочил с кровати и взялся за оружие.

— Успокойся, хозяин, твое оружие мне ничего не сделает! Лучше зажги лампу, поговорим.

Когда хозяин зажег лампу, гость продолжал:

— Когда ты уезжаешь, в твой дом забирается нечистая сила. Бог прислал меня помочь тебе избавиться от нее.

— Хорошо, давай выгоним! — согласился хозяин.

— Тогда принеси ведро кипятку.

Хозяин принес кипяток, богач взял большую кружку, налил в нее кипятку и говорит хозяину:

— Я начну выгонять нечистую силу, а ты стой у двери и бей ее горящей головешкой, не бойся ничего!

Сначала богач облил кипятком все углы комнаты, а потом стал лить воду под кровать. В тот же миг любовник выскочил из под кровати и бросился к двери. Хозяин стал бить его горящей головешкой, а богач — обливать кипятком. Тогда любовник подбежал к окну, выбил раму и ушел.

— Теперь, — скааал богач хозяину, — в твоем доме никогда не будет нечистой силы, ты можешь жить спокойно. Ложись и спи.

— Да, но мой конь с вечера не расседлан, надо его расседлать, — сказал хозяин.

— Не беспокойся, — сказал гость, — я сам расседлаю твоего коня, а потом поднимусь на небо, и тебе не следует выходить сейчас из дома.

Вышел богач во двор, сел на коня и уехал. С тех пор он ни у кого не спрашивал, что такое «добрый час» и «недобрый час».

 

Лягушка

 

Опубл.: ССКГ. Вып. 6, с. 126—127.

Записана Кази Атажукиным в 50-е годы XIX в. Им же выполнен перевод на русский язык.

 

Детей одной лягушки, как только они рождались, поедала змея. Отчаявшись наконец оставить потомство, лягушка решила в сама лишить себя жизни. Вышла она из болота и легла, уткнувшись в землю головой. Пришли другие лягушки и стали уговаривать ее не убивать себя. Лягушка ответила:

— Ежегодно рожаю дитя, и оно поедается змеем. Стоит ли для этого жить? — И отказалась вернуться в болото. Тогда лягушке пошли за мышью-матерью Сумегень и привели ее, накрытую вместо шали белой корой луковицы, державшую вместо платка краевую кору луковицы, увещевать лягушку.

Мышь-мать, придя к лягушке, стала ей говорить так:

— С яблони упала искра и убит ею князь Кашмас, пойдем оплакивать его вместе с другими.

На это лягушка ответила:

— Довольно, довольно, полный и худой друг друга не поймут! Глаза у меня выпуклы, шея вогнута, ноги крючковаты, привычны к грязи, ежегодно рожаю по одному ребенку, и его поедает змея; такие, как я, могут ли являться к княжескому двору?

Мышь-мать отвечала на это:

— Постигло ли тебя несчастье, большее, нежели мое? Девять моих сывовей убиты доской, десять моих сывовей погибли в дрожжах, одиннадцать моих сыновей задохлись под соломой; остался потом у меня единственный сын, народ называл его хараха, домашние мои звали его хараша, я же звала его ордабий[87], мой любимый юноша, — и его скомкал, погубил, так что в ушах моих раздавался хруст его костей и приводил меня в дрожь, сын сероглазого, с острыми когтями; из-за этого перестала ли я грызть бурдюки, есть сушеный сыр и ходить на розыски конопли, чтобы ею полакомиться? Если будет у тебя муж, то и еще детей найдешь, да дозволит бог вырасти всем тем, которые еще родятся!

— Действительно, меня не постигло такое несчастье, как тебя, — сказала на это утешенная лягушка и — шкуарт[88] — кинулась в болото.

 

Три совета

 

Архив КБНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева.

Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 51—53.

 

Жил-был искусный охотник. Никогда не возвращался он домой без добычи.

Однажды пошел он на охоту, пробродил целый день, но ничего не подстрелил. Бредет он домой, как вдруг видит в кустах маленького жаворонка. Поймал охотник жаворонка и продолжал свой путь.

Вдруг жаворонок заговорил:

— Что хочешь ты сделать со мной? — спросил он.

— Как приду домой, велю жене изжарить тебя и съем.

— Разве насытишься ты мной? На мне ведь и мяса-то нет, и ты даже не почувствуешь, что съел что-нибудь. Отпусти меня! Я дам тебе три совета, которые пригодятся не только тебе, но и детям твоим и внукам. Первый совет я скажу, сидя в твоей руке, второй — взлетев на верхушку вон того дерева, а третий — поднявшись вон на ту гору.

Согласился охотник.

— Помни, какое бы несчастье ни постигло тебя, что бы ни пришлось тебе испытать, никогда не жалей о том, что уже миновало, — скааал маленький жаворонок и взлетел с ладони охотника.

Сев на дерево, жаворонок продолжал:

— Не верь никогда тому, что противно здравому смыслу. А у меня в зобу, — прибаввл он, — есть кусок золота величиной с куриное яйцо. Если бы ты догадался зарезать меня и достать его, то мог бы быть сытым до самой смерти.

— Ах, проклятый день, — воскликну с досадой охотник, — лучше бы я умер, зачем отпустил я птицу! Как мог я поверить ей и выпустить из рук! Жаворонок, видя, что ему грозит смерть, решился на все, а меня, который поверил ему, нужно застрелить! — говорил он, ударяя себя по голове. Уж очень досадно ему было:

— Каким счастливым стал бы я, будь у меня такой кусок золота! — сокрушался он.

Вспорхнув с дерева, жаворонок хотел было улететь, но охотник закричал:

— Уговор дороже денег! Ты обещал дать мне три совета. Два ты уже сказал, и я запомнил, а третьего еще не слышал. Прошу, поведай мне третий совет!

В ответ жаворонок громко рассмеялся:

— К чему тебе третий совет? Я уже дал тебе два, но ты забыл их прежде, чем я кончил, говорить; если дать третий, будет то же самое! Я сказал тебе — никогда не жалей о том, что произошло, а ты уже сейчас горюешь, зачем отпустил меня. Я сказал тебе — не верь в невозможное, кто бы ни говорил тебе о нем, а ты поверил, что у меня в желудке может быть кусок золота величиной с куриное яйцо, и не подумал, что весь я немногим больше его. Вот это и есть — поверить в невозможное. Какой же ты глупый! — сказал жаворонок и поднялся высоко в небо.

 

Запасливый муравей

 

Архив КБНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева.

Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказкн, с. 50.

 

Шел муравей по дороге. Навстречу ему — мужик. Знал тот мужик язык всех птиц и зверей.

— Почему у тебя такая большая голова? — спрашивает мужик.

— Потому что в ней много ума.

— А почему у тебя такая тонкая талия?

— Потому что я мало ем.

— А сколько ты съедаешь?

— Одного пшеничного зерна мне хватает на год, — отвечает муравей.

— Посмотрим, хватит ли тебе на год одного зерна!

Поймал мужик муравья, посадил его в один из газырей своей черкески, бросил туда пшеничное зерно и заткнул газырь.

Прошел год. Мужик думать забыл о муравье.

Минул второй год. И тут только вспомнил мужик, что надобно отпустить муравья.

Заглянул он в газырь и видит: сидит себе муравей, а рядом две четвертушки пшеничного зерна лежат.

— Ты говорил, что одного зерна хватает тебе на год. Уже прошло два года, а у тебя в запасе еще ползерна. Как же так? — опрашивает мужик.

— Глупец, который посадил меня в газырь, может забыть обо мне, — подумал я. — И чтобы не умереть с голоду, я разделил зерно на четыре части.

 

Старый кот и мыши

 

Архив КБНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева.

Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 59—61.

 

Жил-был старый-престарый кот. Выпали у него все зубы, глаза стали совсем плохо видеть. Не мог он больше ловить мышей.

А мыши совсем осмелели: бегали прямо перед его носом, иногда даже задевали его своими хвостами, хозяйничали в доме, грызли все подряд.

Крепко задумался старый кот. Думал он думал и решил хитростью разделаться разом со всеми мышами.

Несколько дней караулил старый кот и наконец поймал совсем маленького мышонка.

— Спасите, спасите, съест меня старый кот! — пищал мышонок.

Услышали мыши его крик и в страхе разбежались.

— Не пищи, не съем я тебя, — сказал старый кот. — Если б и хотел, то не смог бы: зубы у меня выпали, глаза ослепли. Видно, смерть близка. Честью хочу я ваше мышиное племя просить, чтоб простили мне все зло, которое я вам причинил. Хочу помереть с чистой совестью!

С этими словами кот отпустил мышонка.

Не помня себя от радости, мышонок кинулся в норку.

— Каким чудом ты вырвался целым и невредимым? — удивились мыши.

— Старый кот сам меня отпустил, — ответил мышонок. — Он хочет, чтобы мы простили его за все зло, что он нам причинил. Стар он стал, зубы у него выпали, глаза ослепли. Видно, смерть его близка.

— Не верьте коту, не верьте! Он хочет нас съесть! — закричали одни.

— А может, и правда, старого совесть замучила: отпустил нее он невредимым маленького мышонка! — закричали другие.

— Пойдем простим коту все и скажем, чтоб больше нас никогда не трогал.

И мыши отправилась в путь. Вылезли они из подполья, а старый кот уже поджидает мышей.

— Знаете ли вы, что из мешка сверху можно достать все, что в нем есть? — спрашивает кот.

— Как не знать, — знаем, знаем! — ответили мыши.

— Так зачем же вы снизу в мешке дыру прогрызаете? — снова спросил старый кот и, не дожидаясь ответа, бросился на глупых мышей и передавил всех до одной.

 

Петух-хвастун

 

Рассказал Тагир Богус, 78 лет, бжедуг, колхозник, неграмотный: аул Ассоколай Понежукайского р-на ААО.

Записал А. Емиж, студент Адыгейского педагогического техникума, 24 февраля 1936 г. Архив АНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и Ш. X. Хут.

 

Вывела одна наседка цыплят. Стали они подрастать, и решила мать научать их разыскивать зерна. Повела она их на небольшую полянку. Увидел петух, подошел.

— И что водишь ты здесь своих детей, — сказал он, — много ли найдете на голой земле — только время потеряете. Пойдемте лучше к лесу. Там твои цыплята хорошо поклюют.

— Конечно, у леса лучше, но там опасно, — отвечала наседка. — Если налетит ястреб и унесет моих детей, что мне тогда делать?

— Тебе не надо бояться, если я буду с вами, — сказал петух. — Пусть только покажется этот ястреб! Как распущу я свои перья, захлопаю крыльями, да ногтями его, да клювом! Навсегда забудет он, как таскать цыплят!

Поверила наседка петуху, повела к лесу свой выводок. Но не успели они дойти до первых кустиков, как откуда ни возьмись налетел огромный ястреб.

— Ко-ко-ко! — испугался петух. — Ко-ко! — И не долго думая шмыгнул в кусты.

— Сюда, сюда, скорее ко мне, дети! Ох, разорвется мое сердце! — всполошилась наседка.

Услышав ее тревожный крик, цыплята сбежались к ней, а она, прикрыв их своими крыльями и грудью, приникла к земле.

Покружил ястреб, полетал — да ничего не заметил и улетел несолоно хлебавши. Долго еще сидел петух в кустах, потом осторожно высунул голову и гордо вышел на поляну, когда убедился, что опасность миновала.

— Ну что, петушок? — сказала ему наседка. — Ты обещал защищать цыплят, а оказался трусливее курицы!

— Э, молчи, курица! — важно отвечал петух. — Если б ты видела, как этот ястреб потрепал меня прошлой весной, ты поняла бы меня. Я сразу узнал его и решил — лучше спрятаться. Но я вовсе не боюсь его.

И петух грозно поскреб ногой.

 

Комар-зазнайка

 

Архив КБНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с 23.

 

Когда в лесу наступает ночь, все звери и птицы засыпают в своих норах и гнездах и никто не нарушит тишины до тех пор, пока первый луч солнца не проникнет сквозь листву.

Однажды, когда все утихло в лесу, вдруг раздался грозный рев, словно гром грянул среди ночи. Испуганные звери выскакивали из своих нор, птицы вспархивали с насиженных мест — все спешили узнать, что же случилось.

Оказалось, что спросонья зарычал лев — ему приснился плохой сон.

Проснулся и комар. Досадно стало ему, что лев нарушил его сладкий сон, и решил он наказать его. Стал он точить свой хоботок, а сам приговаривает:

— Лучше бы этому льву не попадаться мне на глаза, а не то я задам ему!

В это время лев проходпл мимо комара, решил он прогуляться по лесу. Услышал он, что пищит комар, в ярость пришел.

— На меня, царя зверей, подымает голос какой-то комар! Да я тебя раздавлю, ты в пикнуть не успеешь.

Взвился комар при этих словах, расправил крылья и впился льву прямо в вое.

Взвыл дев от боли. Он и катался по земле и ревел, расцарапал когтями себе весь нос, а комар цел и невредим, еще пуще впивается, пьет львиную кровь.

— Пусти меня, сдаюсь, ты осилил меня, — взревел лев.

При этих словах комар решал отпустить льва. А сам полетел по лесу рассказывать всем о своей победе.

— Я сильнее царя зверей — льва, — трубил он, — никому не одолеть меня.

Комар и вправду решил, что сильнее его никого нет, и совсем забыл о пауке, что давво уже расставлял ему сети. Закружилась у него голова, и залетел он прямо в сеть паука. А пауку только это и было нужно.

 

Волк и перепелка

 

Опубл.: ССКГ. Вып. 6, с. 124—126.

Записана Кази Атажукиным в 50-е годы XIX в. Им же выполнен перевод на русский язык.

 

Перепелка и волк бродили вместе. Однажды волк обратился к перепелке с такой просьбой:

— Я очень голоден, дай мне что-нибудь поесть.

— Что же я тебе дам? — ответила перелка. — Пожалуй, пойдем туда, где жнут, — продолжала перепелка и повела волка.

Пишлм они в поле в ту пору, когда жнецы все сидели и закусывали. Волк спрятвлся в хлебе, еще не сжатом, а перепелка полетела и села возле жнецов. Увидев ее, жнецы вскрикнули: «Перепелка, перепелка!» — и, бросив еду, кинулись ловить ее. Перепелка перескакивала с места на место, а жнецы бежала за ней, думая — вот сейчас ее поймаем. Так она заманила их далеко. Тем временем волк пришел к оставленной жнецами провизии и, поев ее всю, скрылся. Тогда и перепелка улетела от жнецов. Встретившись потом с волком, она спросила его, наелся ли он. Волк ответил, что он поел хорошо, но что ему теперь хотелось бы смеяться.

— Как же мне заставить тебя смеяться? — сказала перепелка, а потом прибавила: — Ступай садись вон на тот холм и гляди оттуда на то, что я буду делать.

Волк взобрался на холм, перепелка же полетела и села на голову одной женщины, доившей корову. Женщина вскрикнула: «Перепелка, перепелка!» На крик ее выскочил муж и, сказав: «Не давай ей улететь, я сейчас ее поймаю», — вернулся в саклю и вынес топор. Намереваясь ударить топором перепелку, он попал в жену и раскроил ей голову. Перепелка улетела.

Волк, все смеясь, скатился с самого верха холма и до низа. Прилетев и нему, перепелка спросила, смеялся ли он, на что волк ответил, что он вволю насмеялся, но теперь ему хотелось бы побегать до устали.

— Как же заставить тебя набегаться? — сказала перепелка и повела его в ногайский аул. Ногайцы, как только заприметили волка, погнались за ним и гоняли его до тех пор, пока он совсем не выбился из сил. Волк кое-как скрылся от ногайцев и доплелся до перепелки, которая спросила его:

— Ну что, набегался ли?

На что он ответил:

— Аллах, аллах, немало они меня помучили!

Потом волк сказал перепелке:

— Аллах, аллах, как тело у меня чешется! Почеши немного.

Перепелка почесала его. Волк продолжал:

— Спина моя теперь чешется.

Перепелка почесала ему спину; потом волк сказал, что плечо чешется; почесала перепелка и плечо его; потом, что лоб чешется. Почесала перепелка и лоб; потом, что грудь чешется. Когда перепелка со лба волка хотела перелететь на его грудь, чтобы почесать и ее, волк схватил перепелку:

— Что такое, зачем ты меня хочешь съесть? — спросила его тогда перепелка.

— Как тебя не съесть, когда ты меня совсем замучила, — отвечал волк.

— Так съешь же, по крайней мере как принято есть. Скажи прежде «бисмиллях» и потом уж ешь, — сказала перепелка.

Когда волк раскрыл рот и хотел проговорить «бисмиллях», перепелка улетела. Схватив ее вдогонку, волк успел поймать только ее хвост, который и откусил. Потому-то, говорят, теперь у перепелка и короткий хвост.

 

Старый козел и волк

 

Архив КБНИИ. Перевод А. И Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 34—36.

 

Однажды паслись на лугу овца, коза и старый козел. Вместе пришли они сюда, вместе уговорились домой идти. Только овца наелась раньше всех и решила идти одна. Сколько нп уговаривали ее козел с козой, не помогло: известное дело, если овца что затвердит, так и будет.

Шла, шла овца и пришла к речке; надо было ей мост перейти. Только ступила она на мост и замерла от страха. На мосту сидел серый волк, щелкал зубами от голода. Стоит овца как вкопанная, а волк вкрадчиво так спрашивает:

— Куда путь держишь, овечка?

— Иду с пастбища домой, — еле слышно проблеяла овца.

— А что ж ты остановилась?

— Боюсь я тебя, серый, ведь съешь ты меня!

— Конечно, съем, — прорычал волк, бросился на овцу и съел ее.

Отдохнул волк после сытного обеда и снова уселся на мосту ожидать добычи. Долго никого не было, уже и наскучило волку сидеть. Вдруг видит он — идет к мосту коза. Увидала она волка, и ноги у нее подкосились со страху, а хвостик задрожал.

Остановилась она и ни с места.

— Куда идешь, козочка? — спросил волк.

— Иду домой, — отвечала коза, еще пуще задрожав.

— А отчего трясется твои хвостик?

— Очень страшно мне, что съешь ты меня!

— Коля ты боишься, так и съем! — прорычал волк и съел козу.

Наелся волк свежей козлятины и уснул крепким сном. Проснулся, уж стемнело. Снова уселся он на мосту — поджидает добычу. Долго ждал он. Наконец послышались чьи-то шаги. Пригляделся волк — идет к мосту старый козел. Да смело так идет прямо на волка и не останавливается.

— Откуда идешь, куда путь держишь, почтенный? — обратился волк к козлу.

— Иду с пастбища, старый разбойник!

— Если тебя послушать, уж очень ты храбр! Отчего же тогда дрожит твой хвост?

— Оттого что следом за мной идут две охотничьи собаки!

— Постой, храбрый козел, задержи их на минутку!

И волк опрометью бросился к лесу. А старый козел вернулся в себе домой.

 

Глупый волк

 

Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 120.

 

В глухом, дремучем лесу жил-был волк. Держал он в страхе всех зверей. Но вот пришла к нему старость — стал он таким дряхлым, что даже не мог ничего себе добыть на обед. Чтобы не помереть с голоду, пошел к верховному богу — тха попросить помощи.

Удивился тха, что это за волк, если не может добыть себе пищу? И велел ему пойти на луг, где пасется старая-престарая лошадь хана, и съесть ее. Собрал волк последние силы и поплелся на тот луг.

— Салам алейкум, старая лошадь, тха разрешил мне съесть тебя!

— А ты кто такой?

— Я волк?

— Разве ты волк? Ты собака, — сказала лошадь.

— Нет, я волк.

— Ну, если ты и вправду волк, то съешь меня! Вот только откуда тебе удобнее начать — с головы или с хвоста?

Хотел волк начать с головы, а лошадь и говорит:

— Не лучше ли тебе есть меня сзади? Пока ты будешь меня есть, я буду пастись и жиреть — тебе лучше будет!

Согласился глупый волк, обошел лошадь и только хотел укусить ее за заднюю ногу, а она как ударит его! Побежала она к себе домой, а волк долго еще лежал, пока опомнился.

— Какой я глупый, почему не начал есть ее с головы! — ругал он себя.

Во второй раз пошел волк к тха, поделился своим горем и попросил совета, что бы раздобыть ему еще.

— На холме пасется жирный козел — вот и полакомись им, — ответил тха.

Притащился волк к холму, отыскал козла и говорит:

— Здравствуй, козел! Тха разрешил мне съесть тебя!

— Откуда же ты начнешь есть? — спросил козел.

— С головы, — ответил волн. Тогда козел велел встать волку на холме и разинуть рот, чтобы он прямо с разбегу попал ему в пасть.

Обрадовался волк, встал на холме и разинул пасть. А козел рззогнался как следует, подбежал, да как ударят волка! Тот и свалился в лощину.

Обидно стало волку, завыл он:

— Почему я не догадался, что козел сам не побежит ко мне в пасть?

В третий раз пошел он к тха попросить какой-нибудь еды. Совсем рассердился тха: что за глупый волк? Но все-таки решал помочь еще раз: велел он подобрать на дороге ребро сушеной баранины.

Нашел волк ребро и откусил кусочек. Мясо оказалось очень соленым. Вот и решил серый, что если он съест сразу все ребро, то его замучит жажда; лучше сначала напиться, а уж потом приняться за баранину. Пока он холил к реке, старичок, который потерял то ребро, вернулся и подобрал его.

Напился волк и вернулся на дорогу, а ребра словно и не было. Совсем обидно стало волку, и снова пошел ов к тха.

В последний раз тха решил помочь волку и послал его на луг, где пасся теленок. Приплелся волк на луг, отыскал теленка и сказал, что тха разрешил съесть его. А теленок и говорит:

— Разве наешься ты досыта таким маленьким теленком? Лучше садись на меня, я отнесу тебе в село. У нас нет старшего пастуха, и ты станешь старшем среда пастухов — вот когда наешься досыта!

Уселся волге на теленка, и тот побежал. Когда показалось селение, теленок стал громко мычать.

— Ты что мычишь? — испугался волк.

— Хочу, чтобы все узнали, что я нашел старшего пастуха, — отвечал теленок.

Тут выскочили люди, кто с вилами, кто с топором, кто с колом. Когда волк увидел, что ови бегут прямо на него, сильно испугался он! От страха шерсть на нем встала дыбом, а глааа загорелась зеленым огнем. Только никого уж не испугал волк. Убили его жители аула, а его шкуру отдали на шубу старому пастуху.

Вот какой рассказ слышал я о глупом волке.

 

Старик и волк

 

Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева.

 

Однажды весной отправился крестьянин в поле. Посеял он кукурузу и возвращается домой. Вдруг откуда ни возьмись выскочка из лесу серый волк — за ним гнались охотники. Заговорил волк человечьим голосом:

— Спаси меня, добрый человек! По моему следу мчатся охотники — вот-вот нагонят меня!

— Как же мне спасти тебя, — отвечал старик. — У меня вот есть небольшой мешок, да разве поместишься ты в нем? А если и поместишься, разве смогу я поднять тебя!

— Только посади, как-нибудь помещусь, а уж в долгу перед тобой не останусь!

— Ну, ладно, — промолвил старик. Посадил он волка в мешок, на плечи взвалил и идет себе по дороге.

Вдруг догоняет его верховой и спрашивает:

— Здравствуй, добрый человек. Не видел ты, не пробегал ли здесь волк?

— Нет, не видел, — отвечал батрак.

Ускакал всадник.

Долго еще нес старик волка в мешке, совсем из сил выбвлся. Остановился он, снял мешок, отер пот со лба и говорит:

— Больше не могу тащить тебя — нет моих сил, да и охотники давно уже проехали — вон их даже из-за горы не видно. Вылезай!

— Хоть немного еще понеси, — снова взмолился волк. — Ведь поймают меня охотники! Разве не слышишь ты лай собак, не чувствуешь запах пороха?!

— Что делать, — вздохнул старик, опять взвалил мешок на плечи и зашагал дальше. Долго нес он огромного волка и совсем из сил выбился. Поставил он мешок, выпустил из него волка.

Отошел волк к краю дороги, улегся и смотрит на батрака в упор, а глаза зеленым огнем горят, зубы щелкают.

— Чего еще тебе от меня нужно, чего уставился? — спрашивает его батрак.

— Хочу тебя съесть! — сказал волк и защелкал зубами.

Стал старик стыдить волка:

— Где же совесть твоя, серый разбойник, ведь я тебя от смерти спас!

А волк ему в ответ:

— Спас ты меня по глупости, вот и хочу тебя съесть.

В это время бежала мимо лисица. Услыхала она слова волка, видит — плохо дело.

— Что случилось? — спрашивает она. — О чем разговор?

Рассказал ей старик все как было:

— Встретился мне, лиса, твой серый приятель, когда охотники его уж почти нагнали. Взмолился он, чтобы спрятал я его и жизнь ему спас. А теперь вот вместо благодарности он меня съесть хочет. Справедливо ли это?

Выслушала лиса рассказ старика да и говорит:

— Прожил ты жизнь, добрый человек, а ума так и не нажил. Следует тебя съесть, чтобы ты никого не обманывал: кто поверит, что такой большой волк мог поместиться в таком маленьком мешке?

— Старик правду говорит, я сидел в том мешке, — вмешался тут волк.

— Не верится мне, — отвечала лисица. — Если правду говорит старик, так полезай, покажи, как смог ты влезть в тот мешок.

Снова залез волк в кожаный мешок — только лапа и хвост наружу торчат.

Тряхнула лиса мешок.

— Не весь поместился, серый, вон лапа, а вон и хвост выглядывает — нельзя мешок завязать.

Убрал волк и хвост и лапу, а старик веревкой мешок завязал.

Потом повела лиса батрака в лес, заставила его срубать самую большую палку и велела бить волка той палкой, пока хватит сил, а сама все приговаривала:

— Волку только убитому можно верить!

 

Приключения голодного волка

 

Рассказала Хао Шомафовна Укол, 60 лет, бжедуг, колхозница, неграмотная. Сочиняет стихи и песни. Аул 1 Эдепсукай Теучежского р-на ААО.

Записала Л. Н. Брантова, студентка АГПИ, 20 сентября 1960 г. Архив АНИИ.

Перевод А. И. Алиевой и Ш. X. Хут.

 

Голодный волк вышел из лесу, подошел к кошаре и поймал маленького ягненка.

— Что ты собираешься делать со мной? — спросил ягненок.

— Ничего особенного, съем тебя, и все, — отвечал волк.

— Волк, а волк, а что толку, что ты съешь меня — такого худого и тощего. Лучше разреши мне подпрыгнуть три раза. Тогда я стану жирным, и ты съешь жирного ягненка.

Волк отпустил ягненка. Тот три раза прыгнул в сторону близко стоявшей кошары — и был таков. Что теперь мог сделать волк? У ворот кошары с ружьем стоял чабан. Пришлось волку ни с чем убраться восвояси.

Пошел волк в поле, взял в пасть пучок травы и спрятался в густой траве. Притворился волк мертвым — лежит, не шевельнется. Неподалеку пасся серый конь. Увидел он пучок травы и захватил его губами. Волку того и нужно было — вцепился он клыками в морду коню.

— Что хочешь сделать со мной, волк? — спросил серый конь.

— Ничего особенного, съем тебя, и все, — отвечал волк.

— О мудрый волк! — воскликнул конь. — Как же ты будешь есть меня с головы — в ней ведь одни кости! Лучше начни есть со спины — она у меня мягкая и жирная, а то пока будешь возиться с моими костями, утолишь голод и не сможешь съесть мою жирную спину.

Волк подумал, что и в самом деле лучше сначала съесть жирную спину, и удивился тому, что сам он до этого не додумался. Он отпустил морду коня и уселся ему на спину. Конь тут же вскочил, сбросил с себя незадачливого волка и убежал.

Голодный волк спрятался теперь на опушке леса, где паслась гнедая лошадь. Опять он взял пучок травы и спрятался. Лошадь не заметила его. Она потянула траву, которую держал волк. Тот схватил лошадь, повалил ее и хотел сожрать.

— Ты что собираешься сделать со мной, волк? — спросила лошадь.

— А что же я с тобой сделаю? Ничего особенного, только съем тебя, и все, — ответил волк.

— А ты знаешь, волк, как меня надо есть?

Волк задумался, как же надо ее есть. Он решил, что тут есть какой-то секрет, и признался:

— Не знаю.

— Тогда сначала прочти, что написано на моей спине, а потом будешь есть. Там написано, как лучше меня съесть, — сказала лошадь.

Волк очень удивился этому. Он зашел сзади лошади, чтобы прочитать, что написано на ее крупе. Лошадь ударила его задними ногами изо всех сил, выбила у него все зубы и убежала.

Понял волк, что в лесу ему ничем не удастся поживиться, и отправился в аул. Он подошел к дому, что стоял на самом краю аула, — в нем жила одна старушка. Увидала она волка и со страху быстро залезла на чердак. Волк лег на пороге ее дома и стал горько причитать.

Ярэби! *. Кто до сих пор видел волка-муллу, умеющего читать, волка-всадника, кто видел, чтобы ягненок разжирел после трех прыжков? Зачем мне, старому дураку, все это было нужно? Поделом мне, если кто-нибудь возьмет толстую кизиловую палку и убьет меня!

Услышав слова волка, старуха слезла с чердака, взяла коромысло и убила волка.

 

Старик и медведь

 

Архив КБНИИ. Перевод А. И. Алиевой и 3. П. Кардангушева. Опубл. в кн.: Кабардинские народные сказки, с. 28—31.

 

В одном ауле жил старик со старухой. Однажды старик запряг быков и поехал в лес за дровами. Только стал он рубить большущее дерево, как вдруг подошел к нему огромный медведь и говорит:

— Пусть будет удачным твой день!

Обернулся старик, увидел медведя и замер со страху.

— Ты почему не отвечаешь на приветствие? — спрашивает медведь.

— Прости меня, медведь, задумался я, — говорит старик.

— О чем же ты задумался?

— Я подумал, что шкуры одного медведя мне маловато. Вот если бы хоть две было, можно сшить шубу.

Теперь медведь испугался.

— Давай, старичок, будем с тобой дружить! Я натаскаю тебе дров на всю зиму, но ты никому не говори о нашей дружбе. Если расскажешь — я стану твоим врагом, — сказал он.

Ночью медведь натаскал старику полный двор дров. Утром старик увидел дрова, обрадовался. Он вошел в дом и говорит:

— Да, мой друг не обманул меня!

Любопытная старуха стала пытать, что это за новый друг появился у старика.

Пришлось старику рассказать о своей встрече с медведем. А медведь в то время притаился под дверью и все слышал.

Едва стемнело, перетаскал медведь обратно в лес не только те дрова, что сам принес, но и те, что привез старик.

На следующее утро старик не нашел даже щепок, чтобы растопить печку.

Пришлось ему опять ехать за дровами. Подъехал он к лесу, а въехать в чащу боится. Остановился на краю леса, собирает хворост. Пробегала мимо лиса: удивилась она, отчего это старик собирает хворост.

Рассказал старик, как поссорились они с медведем. Рассмеялась лиса и говорит:

— Я помогу твоей беде, а ты за это дашь мне улей меду. Теперь поезжай в лес, распряги быков и руби деревья. Медведь услышит стук топора и придет к тебе. Тут я закричу: «Мои охотники упустили огромного медведя, ты не видал такого?» Ты отвечай, что не видел. Испугается медведь и согласится выполнить любой твой приказ. Ты вели ему лечь в сани, привяжи его покрепче, и он викуда от тебя не уйдет.

Старик так и сделал. Поехал в лесную чащу, а лиса поднялась на гору, смотрит.

Только услышал медведь стук топора, вышел он из берлоги и подошел к старику.

Тут лиса как крикнет:

— Э, гей-гей, мои охотники упустили огромного медведя, ты не видел такого?

— Не видел, — ответил старик.

При этих словах медведь даже присел со страху.

— А что это чернеет неподалеку от тебя? — спрашивает лиса.

— Скажи, что это большой пенек, — прошептал медведь.

— Это пенек! — крикнул старик.

— Если это пенек, почему ты не кладешь его в сани? — опять спросила лиса.

— Сделай вид, будто кладешь меня в сани, — прошептал медведь.

— Сейчас я положу его в сани, — ответил старик.

— Если ты сам не управишься, я помогу тебе, — крикнула лиса.

— Скажи скорей, что не надо помотать, я сам залезу в сани и лягу! — взмолился медведь.

— Нет, нет, не надо мне помогать, — сказал старик.

Он делал вид, будто поднимает пенек, а медведь сам лег в сани.

— Если это пенек, почему ты не привяжешь его к саням, ведь он может вывалиться, — спрашивает лиса.

— Делай вид, будто привязываешь меня, — попросил медведь.

Старик взял веревку и крепко-накрепко привязал медведя к саням.

Лиса опять закричала:

— Почему ты не ударишь этот пенек топором?

— Размахнись топором, будто хочешь ударить меня, — попросил медведь.

Старик взял топор и убил медведя.

Так старик избавился от своего врага, а лиса получила целый улей меду.

 

Сто и одна хитрость

 

Архив КБНИИ. Перевод А. И.


Поделиться с друзьями:

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.257 с.