Эмпирей. — Лучезарная река. — Райская роза — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Эмпирей. — Лучезарная река. — Райская роза

2021-01-29 99
Эмпирей. — Лучезарная река. — Райская роза 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

1731

 

1‑6. Смысл: "Если час шестой, то есть полдень, пылает от нас примерно за шесть тысяч миль, что составляет немногим более четверти земной окружности (которую наука времен Данте считала равной 20400 милям), то для нас восход солнца наступит приблизительно через час. В это время земля склоняет свою тень почти что к плоскости (то есть ось конической земной тени, склоняясь, приближается к плоскости горизонта), а небес, для нас глубинных, сень (восьмое, звездное небо Птолемеевой системы, единственное видимое) становится такой бледной, что свет наименее ярких звезд уже не достигает этой ступени (то есть Земли)".

 

 

1732

 

8. Служанка солнца — то есть утренняя заря.

 

 

1733

 

9. От славы к славе — то есть от звезды к звезде.

 

 

1734

 

10‑12. Празднество — см. Р., XXVIII; XXIX, 9.

 

 

1735

 

24. Трагед иль комик — то есть автор трагедий или комедий, в средневековом значении этих терминов (см. прим. А., XVI, 128).

 

 

1736

 

37. Из наибольшей области телесной — то есть из девятой небесной сферы (Перводвигателя), самого крупного из вещественных тел.

 

 

1737

 

39. В чистейший свет небесный — то есть в Эмпирей, десятое, уже невещественное небо, лучезарную обитель бога, ангелов и блаженных душ.

 

 

1738

 

44. И ту, и эту рать — то есть ангелов и блаженные души.

 

 

1739

 

54. И так свечу готовит для огня — то есть как бы обжигая свечу предварительно, чтобы она ярче зажглась.

 

 

1740

 

73‑74. Но надо этих струй испить сначала — то есть: "ты должен пристально всмотреться в эту сияющую реку, чтобы приготовиться к зрелищу, которое утолит твою великую жажду «постигнуть то, что пред тобой предстало» (ст. 71).

 

 

1741

 

78. Лишь смутные предвестья правды их. — То, что сейчас представляется Данте как река, искры и цветы, вскоре окажется иным: река — кругообразным озером света, сердцевиной райской розы, ареной небесного амфитеатра; берега — его ступенями; цветы — блаженными душами, восседающими на них; искры — летающими ангелами (Р., XXXI, 4‑18).

 

 

1742

 

88‑89. Как только влаги этой испила каемка век. — То есть: «Как только я вгляделся в сияющую реку».

 

 

1743

 

96. Оба воинства небес. — См. прим. 44.

 

 

1744

 

106‑108. Есть горний свет… — Смысл: "Эмпирей озарен невещественным светом, который позволяет творениям созерцать божество. Этот свет порождается лучом, который падает с высоты на вершину тверди первобежной (то есть девятого неба. Перводвигателя (см. прим. Р., I, 76‑77) и сообщает ей жизнь (движение) и мощь (силу влиять на ниже лежащие небеса). Озаряя вершину Перводвигателя, он образует круг гораздо больший, чем окружность солнца ".

 

 

1745

 

112‑117. Смысл: «Вокруг светоносного круга, превышающего окружность солнца, расположены, образуя свыше тысячи рядов, ступени амфитеатра, подобного раскрытой розе, и на них восседает в белых одеждах (ст. 129) все, к высотам обретшее возврат, то есть все те души, которые достигли райского блаженства».

 

 

1746

 

121. Там близь и даль давать и брать не властны — Смысл: "В Эмпирее близь не увеличивает отчетливости видимых предметов, а даль не уменьшает ее".

 

 

1747

 

124. В желть вечной розы — то есть в ее желтую сердцевину.

 

 

1748

 

126. Солнцу вечно вешнему — то есть богу.

 

 

1749

 

132. И сколь немногих он отныне ждет. — Эти слова, которыми Данте хочет указать на испорченность человечества, вместе с тем отражают средневековую веру в близость конца мира.

 

 

1750

 

137. Арриго — германский император Генрих VII Люксембургский (род. ок. 1275 г.). Избранный в 1308 г., после смерти Альбрехта Габсбургского (см. прим. Ч., VI, 97), на императорский престол, он предпринял в 1310 г. поход в Италию, с которым Данте связывал свои политические надежды, видя в Генрихе обьединителя Италии и восстановителя всемирной монархии. В 1312 г. Генрих короновался в Риме императорской короной. Последовавшая затем осада Флоренции кончилась неудачей. В 1313 г., готовясь к походу против Роберта Неаполитанского (1309‑1343), Генрих умер.

 

 

1751

 

142‑148. В те дни увидят в божием суде… — В дни Генриха VII римским папой будет коварный Климент V (см. прим. А., XIX, 79‑84), который по отношению к императору поведет себя двулично, так что его явный путь будет непохож на сокровенный (Р., XVII, 82‑83 и прим.). Но он переживет Генриха всего на восемь месяцев и канет вниз головой туда, где казнится Симон‑волхв, в одну из круглых скважин третьего рва Злых Щелей (А., XIX, 79‑84), оттеснив вглубь Аланца, то есть Бонифация VIII (см. прим. А., XIX, 52), уроженца Аланьи (Ананьи).

 

 

ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Эмпирей. — Райская роза (продолжение)

 

 

1752

 

4. А та, что, рея — то есть другая небесная рать, ангелы.

 

 

1753

 

26. Древнею и новою толпой — то есть праведниками Ветхого и Нового завета.

 

 

1754

 

32‑33. Гелика — созвездие Большой Медведицы, с милым сыном, то есть с созвездием Волопаса (см. прим. Ч., XXV, 131).

 

 

1755

 

36. Латеран — один из округов Рима — в смысле: Рим. Латеранский дворец был резиденцией римских императоров, а затем — пап.

 

 

1756

 

59. Старец — Бернард Клервоский (ок. 1091‑1153), богослов — мистик, принимавший живое участие в политической жизни своего времени. Данте видел в нем тип «созерцателя» (см. ст. 110‑111), и в Эмпирее он является таким же наставником поэта, какою в Земном Раю была деятельная Мательда.

 

 

1757

 

67. Взглянув на третий ряд под верхним кругом. — Исполнив свою миссию путеводительницы, Беатриче вернулась на свое место в небесном амфитеатре (А., II, 101; Р., XXXII, 7‑9).

 

 

1758

 

96. Как мне и просьба и любовь велят.Просьба исходит от Беатриче. Любовь — может быть понято как любовь Беатриче или же как любовь самого Бернарда.

 

 

1759

 

104. Нерукотворный лик — образ на куске ткани, считавшийся подлинным отпечатком лица Христа и хранившийся в соборе св. Петра в Риме.

 

 

1760

 

117. Царицу — то есть деву Марию.

 

 

1761

 

122. Часть каймы — то есть часть верхнего ряда амфитеатра.

 

 

1762

 

125. Дышло, Фаэтону роковое — то есть дышло солнечной колесницы (см. прим. А., XVII, 106‑108).

 

 

1763

 

128. Орифламма — алая боевая хоругвь французских королей. Здесь мирной орифламмой названа лучезарная часть верхнего ряда.

 

 

1764

 

134. Красота — то есть дева Мария.

 

 

1765

 

140. Его палящий пыл — то есть предмет его обожания.

 

 

ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ


Поделиться с друзьями:

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.023 с.