Круг восьмой. — Четвертый ров. — Прорицатели — КиберПедия 

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Круг восьмой. — Четвертый ров. — Прорицатели

2021-01-29 48
Круг восьмой. — Четвертый ров. — Прорицатели 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

248

 

2. Первой из канцон — то есть первой из трех частей, или кантик (Ч., XXXIII, 140) «Божественной Комедии».

 

 

249

 

3. О гибнущих в пучине — то есть об осужденных грешниках.

 

 

250

 

7. Толпы немые — прорицатели. Они поражены немотой.

 

 

251

 

9. Литания — здесь в смысле: церковная процессия.

 

 

252

 

28. Здесь жив к добру тот, в ком оно мертво — Смысл: «В Аду добро состоит в том, чтобы не быть добрым, не чувствовать сострадания к наказуемым грешникам».

 

 

253

 

31‑39. Амфиарай — в греческих мифах — царь и прорицатель, один из семи аргивских вождей, осаждавших Фивы, чтобы отвоевать их для Полиника у его брата Этеокла. Во время сражения земля под Амфиараем разверзлась, и он на своей боевой колеснице низринулся в преисподнюю, где судит Минос (Стаций, «Фиваида», VII, 690‑VIII, 20).

 

 

254

 

45. Мужские перья — борода.

 

 

255

 

40‑45. Тиресий — в греческих мифах — фиванский прорицатель, отец Манто (ст. 55). Ударив посохом двух сплетшихся змей, он превратился в женщину и только семь лет спустя, вновь ударив им тех же змей, снова стал мужчиной (Метам., III, 324‑331).

 

 

256

 

47‑49. Луни — этрусский город в устье Магры, разрушенный в XI в. сарацинами. Поблизости, на плодородной полосе Лигурийского побережья, расположен город Каррара. К востоку возвышаются горы, где добывается знаменитый каррарский мрамор.

 

 

257

 

46‑51. Арунс — этрусский гадатель, которого, по рассказу Лукана («Фарсалия», I, 584‑638), римляне призвали, чтобы узнать от него исход гражданской войны.

 

 

258

 

55. Манто — дочь Тиресия (ст. 40), прорицательница.

 

 

259

 

56. Родные мне места — где была впоследствии основана Мантуя, в окрестностях которой родился Вергилий (А., I, 69 и прим.).

 

 

260

 

59. Вакхов град — Фивы, родина Вакха. Когда враждовавшие из‑за обладания фивами сыновья Эдипа Этеокл и Полиник (см. прим. 31‑39) убили друг друга, город принял рабство, доставшись во власть их дяде, жестокому Креонту.

 

 

261

 

62‑63. Бенако (лат. Benacus) — Гардское озеро у южных склонов гор, возвышающихся над замком Тиралли и служащих рубежом между Италией и Маньей (Германией).

 

 

262

 

64‑66. Многочисленные ключи, на пространстве между долиной Валькамоника (к северо‑западу от Гардского озера) и замком Гарда (на его восточном берегу), омыв склоны Пеннинских Альп, вливаются в Гардское озеро и стихают в нем.

 

 

263

 

67‑69. Там место есть — остров деи Фрати (Лекки), где стояла церковь, подведомственная епископам трех городов: Вероны, Брешьи (Брешиа) и Тридента (Тренто).

 

 

264

 

70‑72. Пескьера — замок, построенный веронцами у южной, низменной, оконечности Гардского озера для защиты против Бергамо и Брешьи.

 

 

265

 

73‑78. У Пескьеры из Гардского озера вытекает река Минчо, впадающая в По у местечка Говерно.

 

 

266

 

81. Губит верно — порождая малярию.

 

 

267

 

94‑96. Он многолюдней прежде был… — В 1269 г. знатный мантуанец Пинамонте деи Бонакольси, гибеллин, коварным путем низложил владевшего Мантуей графа Альберто Касcалоди, гвельфа, изгнал и истребил его родню, а также многих гвельфов, и подчинил город своей власти.

 

 

268

 

106‑114. Эврипил. — Когда греки ополчились против Трои, оставив дома одних лишь младенцев, Эврипил (Эн., II, 114) и Калхант состояли жрецами при войске. В городе Авлиде, где собран был греческий флот, они указали день, благоприятный для отплытия к троянским берегам.

 

 

269

 

113. Стихи моей трагедии высокой. — См. прим. А., XVI, 128.

 

 

270

 

116. Микеле Скотто — родом шотландец, астролог XIII в.

 

 

271

 

118. Бонатти — Гвидо Бонатти из Форли, астролог XIII в.

 

 

272

 

118‑120. Азденте — сапожник в городе Парме, занимавшийся предсказаниями.

 

 

273

 

123. Куколок лепили. — Считалось, что колдуньи могут извести человека, вылепив из воска его изображение и подвергая эту куколку всяческим истязаниям.

 

 

274

 

124‑126. Но нам пора… — Луна, на которой народное воображение различало фигуру Каина со связкой хвороста (Р., II, 49‑51), коснулась рубежа двух полусфер, то есть горизонта, отделяющего северное полушарие от южного, и нисходит в волны за Севильей, на крайнем западе.

 

 

275

 

127‑129. А месяц был уж прошлой ночью полный… — То есть в ночь, когда Данте блуждал еще в лесу.

 

 

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Круг восьмой. — Пятый ров. — Мздоимцы

 

 

276

 

7. Венецианский арсенал — знаменитая корабельная верфь и арсенал Венеции, сооруженный в 1104 г. и значительно расширенный в 1303 г.

 

 

277

 

37. Загребалы — общая кличка бесов, вооруженных баграми и охраняющих пятый ров.

 

 

278

 

38. Святая Дзита — была особо почитаема в городе Лукке, где она жила (XIII в.). Здесь ее имя стоит вместо названия города. Старшина — один из десяти членов совета старшин, управляющего Луккой.

 

 

279

 

41. Бонтуро Дати — влиятельнейший человек в Лукке и величайший взяточник.

 

 

280

 

48. Святой Лик — византийское распятие из черного дерева в Луккском соборе. Бесы издеваются над грешником, который, с почерневшим от смолы лицом, стал похож на это изваяние.

 

 

281

 

49. Серкьо — река, протекающая близ Лукки, обычное место купанья горожан.

 

 

282

 

94‑96. Капрона — замок, захваченный у гвельфской Лукки гибеллинской Пизой, но в августе 1289 г. сдавшийся соединенному войску луккских и флорентийских гвельфов, в числе которых был и молодой Данте.

 

 

283

 

112‑114. Двенадцать сот и шестьдесят шесть лет… — Хвостач объясняет обвал моста тем же содроганием преисподней, о котором говорил Вергилий (А., XII, 37‑45), то есть землетрясением, происшедшим, по евангельской легенде, в миг смерти Христа. Церковники считали, что Христос умер в возрасте тридцати четырех лет, и этой веры придерживался Данте («Пир», IV, 23). С момента землетрясения прошло, по словам Хвостача, 1266 лет. Следовательно, время действия этой сцены — 1300 г., на что и намекает автор (ср. А., I, 1 и прим.).

 

 

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ


Поделиться с друзьями:

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.029 с.