Устный последовательный перевод — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Устный последовательный перевод

2020-10-20 158
Устный последовательный перевод 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

 

 

Кафедра теории и практики перевода и коммуникации

                                                                                                                    

Специальность «022900 – Перевод и переводоведение»

 

 

Устный последовательный перевод

Пара языков «немецкий – русский»

Практический курс

к.ф.н., доцент Соколов Сергей Викторович

 

 

Москва 2020

 


ФОРМИРОВАНИЕ АВТОМАТИЧЕСКОГО УМЕНИЯ ВЫРАЖАТЬ И ПОНИМАТЬ КОММУНИКАТИВНЫЕ ИНТЕНЦИИ

НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

 

Речевые клише общего характера

Приветствие (Begrüßungen in Deutschland)

 

 

 

[1] Дорогие коллеги! Позвольте сердечно приветствовать всех участников переговоров. – Liebe Kolleginnen und Kollegen! Gestatten Sie mir bitte, alle Gesprächsteilnehmer recht herzlich begrüßen zu können.

 

Scher z

- Wie grüßt man in Deutschland?

- Bis 12 mit «Guten Morgen», von 12 bis 13 mit «Mahlzeit» und danach redet man sowieso nicht mehr miteinander.

-

-

- Благодарность (Dank)

 

[1] Большое спасибо! – Vielen Dank!

[2] Весьма признателен (признательна) Вам! – Ich bedanke mich bei Ihnen recht herzlich!)

Ответ на благодарность:

Н е за что! (в ответ на благодарность) – Gern geschehen! (oder Keine Ursache!)

[3] Спасибо Вам, что нашли для нас время! – Danke Ihnen, dass Sie sich Zeit genommen haben!

[4] Спасибо за тёплый приём! – Es war ein netter Empfang! Danke sehr!

[5]Спасибо за любезный приём! – Danke! Wir wurden sehr freundlich bedient.

Добрые пожелания (gute Wünsche)

 

[1] Счастливо добраться до дома! – Kommen Sie gut nach Hause! (Komm gut nach Hause!)

[2] Счастливой обратной дороги! – Angenehme Heimreise!

[3] Не болейте! – Bleiben Sie gesund! (Bleib gesund!)

[4] Желаю Вам всего хорошего! – Ich wünsche Ihnen (Dir) alles Gute!

[5] Выздоравливайте поскорее! – Werden Sie bald gesund! (Baldige Genesung!)

 

 

Поздравления

[1]С днём рождения! – Herzliche Geburts¦tags¦glück¦wünsche!

[2]С Рождеством! – Frohe Weih¦nachten!

[3]С Новым годом! – Guten Rutsch ins Neujahr!  

[4]С Пасхой! – Fr ö hliche Ostern!

Пожелание приятного аппетита

[1] Приятного аппетита! – Guten Appetit! (Lassen Sie es schmecken!)

[2] На здоровье! – Zum Wohl! (Prost!)   

Благодарность в ответ

[1] Вкусно! – Schmeckt gut!

[2] Было действительно очень вкусно. – Es hat wirklich gut geschmeckt.

Просьба

[1] Seien Sie so lieb, … (z.B. Seien Sie so lieb, bestellen Sie ihm Grüße von mir!)

[2] Ich h ä tte gerne (+ A).

Констатация

 

[1] Как известно, …– Bekanntlich …

[2] Общеизвестно, что … – Es ist allgemein bekannt, dass …

[3] Я с этим не сталкивался. – Es ist mir nicht geläufig.

[4]Точно так и было. – Es traf auch so ein.

Ich habe festgestellt, dass …

Вывод, заключение (Schlussfolgerung, Fazit)

 

[1]Оказалось, что … – Es hat sich herausgestellt, dass …

[2] Мы пришли к выводу, что …– Wir sind zum Schluss gekommen, dass …

[3] Мы установили, что …– Wir haben festgestellt, dass …

[4] Резюмируя, можно сказать, что …– Zusammenfassend kann man sagen, dass …

[5] В завершении хочу сказать, что …– Zum Schluss möchte ich sagen, dass …

Согласие (несогласие)

 

 

[1] Согласен – Ich bin einverstanden (Einverstanden).

[2] Да, это так. – Es ist der Fall ( oder Ja, das stimmt).

[3] Нет, это не так. – Es ist nicht der Fall ( oder Nein, das stimmt nicht).

Вежливый отказ

[1] Сожалею. – Es tut mir leid. (Tut mir leid)

[2] Сожалею, но ничем помочь не могу. – Tut mir leid, aber es geht leider nicht.

Сожаление

[1] Жаль, что Вы не смогли придти. – Schade, dass Sie nicht kommen konnten.

Прощание (Abschied)

 

 

[1] До свидания! Всего хорошего! – Auf Wiedersehen! Alles Gute!

[2] Встретимся через неделю! – Sehen wir uns heute in einer Woche!

[3] Встретимся через месяц! – Sehen wir uns heute in 4 Wochen!

[4] Darf ich mich herzlich verabschieden!

[5] Пока! – Tsch ü ss!

[6] До скорого! - Bis bald!

[7] Увидимся!  - Bis später!

[8] Прощай! – Lebwohl!


Интенция № 8:

«посоветовать, порекомендовать, предложить»

   

Для вербализации данной интенции, которая может выражаться в русском языке самыми различными средствами (см. примеры ниже), по-немецки всегда используйте модальный глагол «sollen и вежливую форму «man sollte».

МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

 

 

Кафедра теории и практики перевода и коммуникации

                                                                                                                    

Специальность «022900 – Перевод и переводоведение»

 

 

Устный последовательный перевод


Поделиться с друзьями:

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.018 с.