Глава II. Специфика языка загадки — КиберПедия 

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

Глава II. Специфика языка загадки

2020-04-01 266
Глава II. Специфика языка загадки 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Московский Государственный Университет

им. М. В. Ломоносова

Филологический факультет

Кафедра немецкого языкознания

 

Дипломная работа на тему:

 «СПЕЦИФИКА ЯЗЫКА НЕМЕЦКОЙ ЗАГАДКИ»

 

Научный руководитель: Носова Е.Г.

доцент, к.ф.н.

Студентка:  Беленькая А.А.

 

Москва 2003


Содержание

 

Введение

ГлаваI. Немецкая загадка: История жанра. История исследования

Исследования немецких ученых

Первые изданные книги загадок

Авторские загадки в Средние Века и эпоху гуманизма

Глава II. Специфика языка загадки

2.1 Структурные особенности

2.2 Синтаксические особенности

Категория предикативности

Глава III. Стилистика и метафорика

Стилистические приемы в загадке

Метафора как основа загадки

Заключение

Литература

Приложения

 


Введение

 

Актуальность темы дипломной работы, прежде всего, определяется необходимостью выявить основные жанрово - стилистические особенности народной немецкой загадки в начальный период ее существования. Особое внимание уделено таким вопросам, как метафорика в загадке, ее грамматический аспект и синтаксическая структура. Проблемой базового характера является попытка выделить специфические черты немецкой народной загадки. В основу исследования положен именно этот тип загадки, которому, в отличие от загадки авторской, принадлежит право первородства в истории немецкого языка. Представляется значимым исследовать процессы развития и становления загадки как жанра и оформления ее как текста. Сосредотачивается внимание на языковых ее особенностях в целом и особое место отводится анализу конкретных текстов при рассмотрении того или иного вопроса.

Цель исследования заключается в изучении и системном обобщении стилистических и грамматических средств и приемов, применяемых в народной загадке, и, следовательно, отражающих картину мира глазами средневекового человека и последующих эпох Возрождения и Просвещения.

Объектом исследования данной дипломной работы являются народные и авторские загадки, объединенные в сборники исследователями или неизвестными народными авторами, попытка проследить жанровые, грамматически и стилистические особенности загадок. Большое значение придается теоретическим разработкам в этой области, сделанным немецкими учеными и писателями.

Предмет исследования: тематические, структурно-содержательные и грамматические аспекты проблемы жанрового своеобразия немецких народных загадок.

Задачи исследования:

1. Изучение специфики языка немецкой народной загадки в период ее становления как жанра.

2. Рассмотрение идеологических и социальных аспектов загадки как способа отражения действительности.

3. Исследование общих тенденций развития языка загадки, его динамики на определенном историческом отрезки времени.

К методам исследований, примененным в данной работе, можно отнести сравнительный и логический анализ, периодизацию, и систематизацию данных о жанрово-стилистических и грамматических признаках загадки, а также типизацию текстов. С их помощью ставится задача сделать объективный анализ имеющихся в распоряжении автора материалов.

В ходе подготовки дипломной работы были использованы материалы российских и немецких авторов, сборники загадок.

Научная новизна состоит в том, что до сих пор не существует ни одного труда на русском языке, посвященного комплексному изучению всех специфических черт немецкой народной загадки. Автор попытался выделить наиболее яркие черты данного жанра, провести общий анализ особенностей и систематизацию отдельных аспектов.

 


Глава I. Немецкая загадка: История жанра. История исследования

Глава II. Специфика языка загадки

Структурные особенности

Многие великие ученые, поэты и писатели, такие, как Гете, братья Гримм, фон Арним, Брентано, Уланд и другие, занимались фольклором. Однако в сборниках, которые они оставили последующим поколениям, содержится лишь немного образцов малой формы народной поэзии. Гораздо больше внимания уделено жанрам песни, шванка, сказки и пр. Именно поэтому настоящим прорывом явилась работа Вильгельма Вакернагеля (Wilhelm Wackernagel), опубликованная в 1843 году в третьем томе «Zeitschrift für deutsches Altertum» и посвященная проблемам немецкой загадки. Начало исследованию было положено, но должно было пройти еще более ста лет, чтобы пришел тот, кто бы продолжил начинания Вакернагеля. Этим человеком стал Карл Мюлленгоф (Karl Mühlenhof), занимавшийся к тому времени поисками подобий в жизненных выражениях различных германских племен. Это сравнение уже само по себе имело свою культурно-историческую ценность и привело к весьма важным результатам, что выразилось в его статье в «Zeitschrift für deutsche Mythologie» Вольфа и Манхарда. Выяснилось, что одна и та же загадка, известная на территории Германии с древнейших времен, может встречаться и в Шотландии, и в северных сагах (Hervararsage). Еще дальше за пределы родной страны вышел путешественник по миру народной поэзии Райнхольд Келер (Rheinhold Köhler), который озвучил и интерпретировал старые загадки из Веймарской рукописи.

На немецкой почве сформировалось первое научно обоснованное собрание народных загадок: работа Рихарда Воссидло (Richard Wossidlo) «Volkstümliches aus Meklenburg».

С самого раннего этапа исследований выделялись две группы загадок: рифмованные загадки и короткие прозаические загадки-вопросы (Scherzfragen), различия между ними были не столько формального, сколько содержательного характера. «Настоящие» загадки предоставляют нам запутанное по структуре описание предмета, побуждающее к раздумью. Это может быть описание внешнего вида предмета, его происхождения, деятельности и пр. В другом же случае лицо, ставящее вопрос, имеет намерение самостоятельно назвать решение; такие псевдовопросы призваны высмеивать слушателя, они только дразнят его. Решение таких «загадок» недоступно непосвященным, а следовательно - их справедливо будет назвать «ненастоящими».

Если же мы перейдем к конкретным народным загадкам, нас без сомнения поразит разнообразие их форм. Можно даже сказать, что не существует двух одинаковых по структуре загадок. Внешняя и внутренняя форма, метрика и стиль изменяются от загадки к загадке. Одна и та же загадка связывает воедино настолько несопоставимые детали, что даже Рихард Воссидло признавал свое искреннее смущение, задавшись целью систематизации загадок.

 

2.2 Синтаксические особенности

 

Рассмотрим теперь классификацию структурных элементов загадки, предложенную Робертом Петчем (Robert Petsch). Он выделяет пять основных составляющих: 1) einführendes Rahmenelement; 2) benennendes Kernelement; 3) beschreibendes Kernelement; 4) hemmendes Element; 5) abschliessendes Rahmenelement. Деление на «рамочные» и «корневые» элементы производится только на основе положения элемента в тексте, периферийное или центральное. Загадки, в которых эти элементы сменяют друг друга по порядку, ученый назвал «Normalrätsel». Это идеальная структура загадки, которая практически никогда не встречается в действительности. Попробуем проследить, как же реализуется эта схема на одном из редких примеров:

1) In meines Vaters Garten

2) Seh ich sieben Kameraden,

)   Kein ein, kein Bein,

)   Kann niemand erreichen

)   Wer dieses kann raten,will ich geben einen Dukaten,dieses kann denken,will ich einen Louisdor schenken.

Вводный рамочный элемент представлен здесь обстоятельством места, выраженным сочетанием существительного с предлогом и определением (существительным в родительном падеже). Он призван локализовать загадываемый предмет в пространстве. Весьма часто такого рода элементу предшествует вопросительное предложение.

Называющий корневой элемент чаще всего выражен повествовательным предложением и представляет собой ключевое звено текста, где происходит первичная метафоризация. Понятие или группа понятий называются другими словами:

. существительными в ед. или мн.ч. с определением или без него (ein Männlein для обозначения шиповника, ein blanker Hammer - сосульки);

. личным местоимением 1 л., ед. или мн.ч.;

3. местоимением 3 л., ед.ч. (Es schnaubt und heult die Straß’ herauf для бурана);

. субстантивированными частями речи: числительными (Auf weißem Feld/ Sind Zwei gesellt... для часовых стрелок), прилагательными (Drei Starke sah ich... для небесных светил и ветра), глаголами (mein Nam’ ist: Hurtig Hupfdavon для блохи).

Однако и называющий элемент может быть пропущен. Большое число загадок состоит только из описательного корневого элемента. В нашей загадке он представлен однородными дополнениями, состоящими из существительного с отрицательным местоимением kein. Чаще всего в основе такого рода определений лежит наличие/отсутствие у предмета тех или иных признаков или же его способность/неспособность производить те или иные действия. Это выражается в форме повествовательного предложения, в котором могут быть опущены один или два главных члена, как, например, в рассматриваемом случае ((sie haben) kein ein, kein Bein...) Другая возможность передачи этого элемента состоит в описании не самого объекта загадки, а предмета, связанного с ним, чаще родственными узами. Так, например, находим в загадке про кукушку: Mein Kind erzieht ein anderer mir(…) или же в загадке про бумагу: Mein Mutter siehst du bei Bettlern immer(…) Описательный корневой элемент также может состоять из:

1. полного повествовательного предложения (Ich bleibe stets mir selber gleich для кукушки);

2. неполного повествовательного предложения с опущенным подлежащим (Hat ein Bett auf dem Rücken для гуся);

.   придаточным определительным предложением (.., das immerfort/ Von Ort zu Ort/ Sein Haus trägt/ Auf dem Rücken fort для улитки).

Препятствующий элемент служит дополнительной характеристикой (описанием) предмета, но призван ввести слушателя в заблуждение, помешать быстрому нахождению ответа. Поэтому дополнительная характеристика по семантике в той или иной мере противоречит описательному элементу, но не отличается от него синтаксически.

Наконец, завершающий рамочный элемент чаще всего представляет собой вопросительное предложение и намного реже - придаточное условное.

Как и в любом другом тексте, в основе загадки лежит предложение. Предложения могут быть вопросительные и невопросительные. Невопросительные предложения подразделяются с точки зрения передаваемой информации на побудительные и повествовательные. Побудительные предложения в загадке чаще всего входят в состав сложных предложений. Они важны здесь не столько для основной части, т.е. процесса кодировки загадываемого понятия, сколько для периферийных частей, обращенных непосредственно к адресату. В таких предложениях, естественно, содержится глагол (чаще (er)raten) в форме императива и, весьма часто, обращение. Например:

 

Es sitzt auf hoher Stangekleines rundes Haus;führt keine Türe,Fenster schaut hinaus.wohnen in den Stübchen,eng und dunkel sind,kleine braune Bübchen-

Nun rate schnell, mein Kind!

 

Однако побудительные конструкции встречаются порой и в основной части, посвященной описанию понятия (beschreibendes Kernelement). Такие конструкции помогают метафоризации. В загадках, представляющих собой некий диалог автора с аудиторией, зачастую дается понять, что загадываемый предмет или существо имеет непосредственное отношение к реальной жизни слушателя или читателя. Такого рода побудительные предложения могут быть как утвердительными, так и отрицательными. Рассмотрим сначала утвердительные предложения. Наиболее часто они встречаются в загадках от первого лица. Так, например, в загадке о луче света мы читаем:

Verwahret die Fenster und Riegel,

Ich breche nicht Stäbe, zerbreche nicht Siegelkomme doch plötzlich hinein.

 

В качестве сказуемого в такого рода предложениях выступает глагол в повелительном наклонении 2 л. ед. или мн.ч. Сказуемые могут быть как одиночными (см. выше), так и однородными. Например, (...) Ruf ihn laut und ruf ihn fleißig durch den Frühlingswald(…)

В отрицательных побудительных предложениях чаще всего дается своего рода совет, чего не следует делать с загадываемым предметом или существом. Здесь спектр используемых глаголов более широк. Например:

Ihr Kinder, sto ß t und schlagt mich nicht!

Ich bin ein Ding, das leicht zerbricht,...

 

Повествовательные предложения составляют основной корпус текста, т.к. именно в таких предложениях происходит процесс метафоризации на всех уровнях. Многие загадки состоят только из повествования. Например, в загадке о часовых стрелках мы читаем:

 

Auf weißem Feldzwei gesellt:gehen leisim Kreis,Groß schnell,Kleine träg,ünden hellihren Weg.zählen ein Geschenk dir zu,brauche fein!flieht im Nu.

 

Весьма важны в загадке вставные конструкции: вводные обороты, приложения, деепричастные обороты и пр. Особенно надо отметить обращения, ибо именно посредством обращений происходит «живой» контакт создателя загадки (а в случае народной загадки диапазон возможностей расширяется от конкретного человека до целой вереницы поколений) с ее адресатом, слушателем или читателем. Из обращений мы и узнаем о том, кем же были те, для кого создавалась загадка. Конечно же, в первую очередь загадка была адресована детской аудитории. Здесь необходимо заметить, что изначально загадка была также весьма затруднительным умственным упражнением для высшего общества. Затем, когда народную инициативу переняли писатели и поэты и стали создавать уже подлинные произведения искусства, народной загадке ничего не оставалось, как взять на себя воспитательную функцию. Сейчас нам может показаться, что для ребенка загадки 18-19 веков слишком сложны, но при этом не следует забывать, что атмосфера деревни или города, повседневный быт того времени, тесная связь с природными явлениями накладывали отпечаток на сознание человека с самого раннего возраста. Итак, обращение в немецкой загадке могло выражаться одиночным существительным, как, например, Kinder, Jungfer или же Leut(e). Второе место занимает сочетание существительного с притяжательным местоимением, как, например, mein Kind или ihr Kinder, где местоимение ihr представляет собой архаичную (или же диалектную) форму обращения. Редко обращение состоит из трех членов. Так, например, находим форму ihr lieben Leut. Редки случаи, когда слушатель назван по имени. Здесь рассказчик пытается наладить некий личный контакт с адресатом. Например, в загадке про петуха в завершающий рамочный элемент вставлено такое обращение: Rat, mein lieber Michel! Имя Michel уже давно стало синонимом ограниченного немецкого бюргера, воплотившего в себе типичные черты немецкой отсталости и провинциальности в период между освободительными войнами 1813-1814 гг. и революцией 1848 года [16, 298]. Что касается местоположения обращений в тексте загадки, то это чаще всего крайние, первая или последняя, строки. В начале текста обращение чаще всего сразу сопровождается вопросом, хотя вопрос может быть отнесен в конец. Здесь обращение выступает в роли приветствия читателя и преследует цель завладеть его вниманием путем прямой апелляции к нему. Итак, мы видим, что под основной аудиторией народная загадка подразумевала детей, молодых девушек или же весь народ в целом, возможно, ту или иную общину или же посетителей той или иной ярмарки. Часто вместе с обращением можно найти и междометия, которые также служат привлечению внимания слушателя. Например: Ei, Jungfer,..

Обстоятельственные обороты (на русский язык переводимые деепричастными) не являются редкостью и служат обстоятельством образа действия. Вводятся они, как правило, Partizip I или II.

Так, в загадке про день и ночь, находим: Sie wandern rastlos hin und her, / Abwechselnd voll und wieder leer;.. Другой пример - загадка об искре:...Doch ich trete hervor, ich eile heraus, / Gefordert mit eiserner Waffe.

Весьма распространен в загадке прием вводных предложений. Вероятно, что в таких случаях преследуется цель моделирования живой разговорной речи. Они также могут вносить в основное высказывание дополнительное, попутное замечание (отношение говорящего к содержанию высказывания, общую оценку сообщения, указание на источник высказывания и т.д.). Чаще всего такие конструкции имеют место в загадках «от первого лица», где автор повествует от имени самого метафоризированного предмета или лица. Например, в загадке о светлячке, вводное предложение выражает его собственное мнение:

 

Mild strahl’ ich euch ins Angesicht,ückt betrachtet ihr mein Licht;doch, was gibt’s, ihr seht mich nicht,seht ihr mich, so bin ich’s nicht.

 

Вводное предложение также может служить и усилению позиций фигуры автора. Особенно это заметно в загадках, где кодировка строится на основе полисемии. Сталкивая между собой несколько значений, каждое из которых подверглось метафоризации, автор стремится повысить уровень сложности в поиске решения. Так, например, в загадке об оконном стекле и мишени (и то, и другое - die Scheibe):

 

Ich bin ein Ding, das leicht zerbricht,doch - unglaublich, aber wahr -schießt nach mir Kugeln gar.

 

К вопросу о передаче разговорной речи необходимо упомянуть еще о двух чрезвычайно важных явлениях синтаксиса народной загадки. Сам термин Volksrätsel уже ясно говорит нам о неразрывной связи этих загадок с народной жизнью, а следовательно и с разговорной речью. Важнейшим признаком народной загадки является огромное количество частиц, таких как doch, aber, nun, denn, bloß, wohl, gar и так далее.

Не так частотно, но весьма показательно использование в загадках прямой речи. С одной стороны, все загадки от первого лица можно рассматривать как прямую речь, но намного интереснее будет рассмотреть случаи, где прямая речь включается в повествовательную ткань загадки на правах «чуждого» или вставного элемента. Так, например, в загадке о солнце, луне и ветре «действующие лица» не только одушевлены, но также наделены даром речи:

 

Drei Starke sah ich, rat mir das,schaffen ohne Unterlaß.eine sprach: O w ä r es Nacht!

Der andere: W ä r der Tag erwacht!

Der dritte sprach: Nacht oder Tag,Ruh ich jemals haben mag.

 

В другой загадке, переведенной со швейцарского диалекта (Es seit de gross Alexander,..), мы находим указание на автора загадки, что весьма необычно, но в данном случае такое авторство представляется маловероятным:

 

Es spricht der große Alexander:

Vier Br ü der reisen miteinander;eine l ä uft und wird nicht matt,andere fri ß t und wird nicht satt,dritte s ä uft und wird nicht voll,vierte pfeift und wird nicht wohl.

 


Здесь мы видим один из тех редких случаев, когда прямая речь исходит не от собственно предмета загадки, а от лица, которому приписывается ее сочинение. Весьма редко встречается прямая речь, организованная в диалог. Так, например, в такого рода «внутренних» диалогах может предполагаться ответ или реакция слушателя или читателя. В загадке о бабочке нашему вниманию предстает целый рассказ с весьма многообразной структурой, в том числе и со встроенным минидиалогом:

Ei, Jungfer, ich will Ihr

Was auf zu raten geben, wenn Sie es erraten, heirat ich Sie.

Условное предложение может быть включено в сам текст описания, а не выходить за ее пределы, как это видно в предыдущем примере. Так, например, в загадке о бабочке Мертвая Голова:


Noch ein Ding

Tu mir, Kind:Ringnicht rund?

 

Иногда такое сказуемое может присутствовать и в корневых элементах, чаще - в описательном. Например: Lies mich von vorn, lies mich von hinten,... для кукушки, где имеется в виду само слово «Kuckuck», то же сказуемое характерно для всех подобных слов типа Uhu. Такое сказуемое может быть внутри прямой речи. Например, в загадке о дождевом черве: Und ruft: Wehrt mir die Hahnen,/ Die Hunden tun mir nichts!;

3) Модальным глаголом с инфинитивом. Чаще всего встречаются модальные глаголы können и mögen, которые передают способность самого предмета к тому или иному действию (1, 3 л. ед. и мн.ч.). Например, в загадке о боронé: Es hat achtundzwanzig Zähn, / und kann doch nicht beißen? Встречаются и глаголы dürfen и sollen (чаще - с отрицанием), но они чаще обращены к адресату загадки (2 л., ед. и мн.ч.). Это сказуемое характерно для корневых и препятствующего элементов, т.к. выполняет описательную функцию, однако может встречаться и в вопросительных рамочных конструкциях в виде wer/was mag/kann... sein. Глаголы müssen и wollen (1, 3 л., ед. и мн.ч.) встречаются редко и только в описаниях. Например, в загадке о яйце: Und will der kleine Wirt hinaus,/ So muss er erst die Wand durchbohren или...Schlag wird mir gegeben,/ Daß ich muss auf und nieder schweben,..;

4) Глаголом с инфинитивом и частицей zu или без нее. Например, в загадке о пчеле: Und gefährlich meine Rache/ Dem, der mich zu st ö ren sucht. Порой мы сталкиваемся с тем, что народное творчество идет против законов морфологии. К примеру, вольное позиционирование отделяемой приставки вкупе с использованием частицы zu в присутствии модального глагола находим в следующем тексте: (…)ich will Ihr was auf zu raten geben (...);

)   Глаголом lassen с возвратной частицей sich и инфинитивом. Такое сказуемое всегда является частью описательного корневого элемента. Например: Er l äß t sich wie die Nachtigall/ Bei Tag und Nacht im Frühling h ö ren;

6) Глаголом с существительным с предлогом или без (составное именное сказуемое). Самым распространенным сказуемым такого рода в загадках является сочетание sein с отрицательным местоимением kein с существительным. Например: Er hat eine Sichel und ist kein Schnitter,/ Zwei mächtige Sporen und ist kein Ritter. Однако глагол-связка весьма часто бывает опущен. В некоторых текстах может не быть ни одного глагола. Например, загадка о шиповнике:

Zuerst ein verschlossenes Päcklein,grünes Jäcklein, rotes Röcklein,von Steinen voll ein Säcklein.;

7) Устойчивым сочетанием глагола с существительным. Чаще всего эти конструкции не являются распространенными или же просто архаичны. Например: Ich bin, sing ich auch nicht nach Noten,/ Der kleinen Kinder Ohrenlust. Или же, например, такие выражения, как zur Ader lassen, den Star stechen и т.д.;

8) Устойчивыми сочетаниями глагола с наречием. Например, в загадке про ежа:... ist dein Finger ü bel dran. Часто в таких сказуемых глагол бывает опущен и его функции выполняет именная часть: Im Winter fort, im Sommer hier (...);

)   Глаголом sein и haben с частицей zu и инфинитивом. Такое сказуемое встречается весьма редко. Например, в загадке об огне: Solange was zu fressen ist,..

Подлежащее в загадке может выполнять самые разные функции. Рассмотрим различные типы подлежащих в связи с их смысловой нагрузкой. Подлежащее может быть выражено:

1) Существительным. Подобные подлежащие часто бывают парными, порой с отрицанием. Например: Geht weder T ü r noch Fenster darein,.. Подлежащее такого рода является центром называющего корневого элемента, хотя может делить эту функцию с дополнением в винительном падеже. Например: Rat, ein Vogel wohlbekannt,/ Hat ein englisches Gewand,..;

2) Субстантивированной частью речи. Самым распространенным подлежащим такого рода являются субстантивированные числительные. Такие подлежащие, однако, можно встретить только в текстах с несколькими загадываемыми понятиями. Количество таких подлежащих в одной загадке может порой достигать десяти и более. Субстантивированные числительные могут также чередовать роли подлежащего и дополнения в пределах одной загадки. Причины здесь, скорее всего, нужно искать в метрике. Например, загадка о десяти «птицах» (горлице, ястребе, пчеле (!), аисте, летучей мыши (!), сове, соловье, петухе, ласточке и сером дрозде). Кроме того, в этой загадке стоит отметить некоторые особенности мировидения немецкого народа, не делающего различий между животными, обладающими способностью летать:

 

Rat, es sind zehn Vögel gut:

Der erste hat keinen Mut,

Der andere keinen Magen,dritten fehlt der Kragen,

Der vierte mangelt der Jungen,

Der f ü nfte säugt die Jungen,sechsten gebricht die Galle,

Der siebte singt über alle,

Der achte meldet die künftige Zeit,

Der neunte fliegt vor den andern weit,

Der zehnte endlich ist so weis,ß er ißt dreijähr’ge Speis.

 

Второй вид подлежащего такого рода является субстантивированное

прилагательное, как, например, Zwei Kleine mit zwei Großen/ Laufen auf

 allen Straßen,..;

3) Местоимением. На первом месте по частотности стоят личные местоимения 1 л. ед. и мн.ч. В таком случае предмет или группа предметов персонифицируются. Исключение составляет местоимение es, под которым может пониматься как одушевленный, так и неодушевленный предмет. Такой прием используется во многих текстах загадок. Например: Es dorret im Sommer/ und blühet im Winter/ und wächst mit det Wurzel nach oben. Однако es на первом месте может выполнять и другую функцию. Например: Es ging ein Ritter übern Rhein,.. «Es» здесь вводящее слово, т.е. слово, занимающее в предложении особое стилистическое средство для постановки перед подлежащим глагола-сказуемого. В этом случае сказуемое стоит первым знаменательным словом в предложении. Конструкция с инверсией с es служит для выделения подлежащего-ремы. Это явление объясняется также запросами стихотворной метрики. Личные местоимения 3 л. ед. и мн.ч. играют роль подлежащего в повествовательных предложениях и замещают собой называющий корневой элемент. Другую группу подлежащих такого рода представляет неопределенное местоимение was (реже - etwаs). Например: Auf uns’rer Ufer gehet was,..

4) Неопределенно-личным местоимением man. Такое подлежащее служит обобщению и всегда подразумевает группу слушателей или читателей загадки, но никогда - сам предмет. Так, например, в загадке про кукушку: Aus dem Gesang erkennt man mich,/ Nun sag mir schnell, wie nennt man mich!;

Остальные члены предложения: дополнения, обстоятельства и определения выполняют в тексте загадки те же функции, что и в нормальной письменной речи. Отметим лишь некоторые особенности. Дополнения в винительном падеже могут выступать как тема высказывания, что маркируется порядком слов: Meine Eltern kenn’ ich nicht. Среди обстоятельств в загадках наиболее употребительны обстоятельства образа действия, места и времени. Определения часто можно увидеть в постпозиции. Например, знаменитая загадка про снег и солнце:

Es flog ein Vogel federlos

Auf einem Baum blattlos,die Frau mundlosfraß den Vogel federlos.

 

Второстепенные члены предложения в загадке отмечены огромным многообразием функций, способов выражения и положения в тексте.

Наиболее общая и очевидная особенность синтаксиса любой загадки - краткость, лаконичность и сжатость ее текста. Вследствие этого синтаксические конструкции приобретают часто весьма сжатые формы. Это выражается, в частности, в большом количестве неполных предложений, в которых отсутствуют те или иные члены предложения. Этот же признак приближает текст загадки к разговорной речи. Мы видим, что систематизация синтаксиса народной загадки - задача непростая. Это происходит из-за огромного количества исключений, присущих также живой человеческой речи, а также из-за огромного количества уступок, на которые идет синтаксис в угоду поэтической форме. В первую очередь надо отметить большое число предложений с неправильным порядком слов. Например, предложение может начинаться с отрицательной частицы:

 

Der Buchstab’ klein

Ernährt mich fein;

Nicht kenn ich ihn

Und wohne drin;’ ausstudiert,

Nicht profiziert.

 

И такого рода «нарушения» далеко не редкость. Этим синтаксическим неправильностям соответствует и пунктуация, которую, несмотря на принадлежность загадки к устному народному творчеству, можно назвать авторской. Вероятно, те, кто собирал народные загадки, расставлял знаки препинания в соответствии с интонацией рассказчика. Так, например, на конце вопросительных предложений нередко можно встретить восклицательный знак. Из общих черт, присущих всем немецким народным загадкам, можно выделить, например, большое количество повторов (удвоений, однородных членов, повторов). Это необходимо для эмфатического подчеркивания отдельных слов в тексте и для его ритмической организации. Можно также выделить частое использование односоставных предложений (глагольных бесподлежащных, номинативных). Сюда же можно отнести и распространенность бессоюзного соединения однородных членов предложения. Все это можно объяснить особенностями самого жанра загадки - ее краткостью, лаконичностью.

Однако не всегда сложность формы соответствует сложности самой загадки. Синтаксическая и семантическая стороны текста могут быть противопоставлены. Для примера возьмем следующую загадку:

 

Er küsset gern und ist galant,liefert Wein im Frankenland.

 

Мы видим два полных, правильных предложения. Подлежащие указывают на то, что у загадки два ответа. Однако такая форма не отвечает на вопрос, имеется ли в виду два понятия, одно слово с двумя значениями или же одно слово с разными родами. Загаданными понятиями являются в данном случае голубь и река Таубер, приток Майна, связанная с поставками вина во Франконии.

 

2.2 Категория предикативности

 

Всякий текст представляет собой более или менее сложное высказывание о действительности. В основе текста лежит суждение о явлениях действительности, о тех или иных фактах и ситуациях. Это означает, что все слова в тексте, все предложения, входящие в текст, как и текст в целом актуализированы, они выступают не как словарные лексемы и гипотетические синтаксические конструкты, а как названия конкретных предметов и реальные высказывания или части высказываний о конкретных фактах и ситуациях. Отнесенность к действительности или актуализация является необходимым свойством всякого текста.

Понятие отнесенности высказывания к действительности выработалось в лингвистике первоначально в рамках теории предложения. Еще И. Рис писал, что главным признаком, отличающим предложение от словосочетания, является выражение в предложении того, как относится содержание предложения к действительности: «Значение предложения не сводится к сумме значений входящих в него слов и словосочетаний и отношений между ними; оно заключает в себе нечто большее, а именно то, что превращает мертвые слова в живую речь - отнесенность к действительности».

Подчеркивал отнесенность предложений к действительности также В. Матезиус, следующим образом определявший предложение: «Предложение - это элементарное высказывание, в котором говорящий активно и при том таким способом, который с формальной точки зрения вызывает впечатление обычности и субъективной полноты (законченности), относится к какому-нибудь факту».

Грамматическим значением простого предложения является предикативность - категория, которая целым комплексом формальных синтаксических средств соотносит сообщение с тем или иным временным планом действительности. Так, структурная схема предложения обладает грамматическими свойствами, которые позволяют обозначить, что то, о чем сообщается, либо реально осуществляется во времени (настоящем, прошедшем, будущем), то есть имеет реальный временной план, либо мыслится как возможное, должное, желаемое, то есть имеет ирреальный план, или временную неопределенность.    Значения времени и реальности/ирреальности слиты воедино, их комплекс называется объективной модальностью.

Таким образом, понятие предикативности как абстрактной синтаксической категории складывается из понятий: структурная схема, временной план сообщаемого и реальность/ирреальность сообщаемого. Главным средством формирования предикативности является категория наклонения, с помощью которой сообщение предстает в аспекте реальность/ирреальность.

Представление о сущности предикативности (как и сам термин) не является однозначным. Наряду с концепцией В.В. Виноградова и его школы (Грамматика русского языка-54, -80) термином «предикативность» обозначают также свойство сказуемого как синтаксического члена двусоставного предложения. Понятие предикативности входит в состав понятий «предикативная связь», «предикативные отношения», которыми обозначают отношения, связывающие подлежащее и сказуемое, а также логического субъекта и предиката; в таком употреблении предикативность осмысляется уже не как категория наивысшей ступени абстракции (присущая модели предложения как таковой, предложению вообще, независимо от его состава), а как понятие, связанное с уровнем членения предложения, то есть с такими предложениями, в которых может быть выделено подлежащее и сказуемое (В.В. Бабайцева).        

Мысль об отнесенности высказывания к действительности как основополагающем признаке предложения легла в основу развиваемого в советском языкознании учения о категории предикативности. Во Введении ко второму тому Академической грамматики русского языка
В. В. Виноградов писал: «Таким образом, значение и назначение общей категории предикативности, формирующей предложение, заключается в отнесении содержания предложения к действительности». Категория предикативности определялась в Академической грамматике как «совокупность таких грамматических категорий, которые определяют и устанавливают природу предложения как грамматически организованной единицы речевого общения, выражающей отношение говорящего к действительности и воплощающей в себе относительно законченную мысль». Это - грамматические категории лица, времени и модальности.

Загадка представляет собой особый чрезвычайно архаичный тип текста. На ранних этапах своего развития она была частью культа, была неотделима от обрядовости, а следовательно, и обладала строгой формой, которая свойственна всем «ритуальным» текстам. Например, молитвам, календарным песням, пословицам, частушкам. Можно сказать, что в загадке произошло подчинение грамматической стороны форме. Все, что не укладывается в ритмический рисунок загадки, отсекается. Мы можем увидеть это по количеству опущенных главных и второстепенных членов предложения, а также большому числу стяженных форм. Отсечение «лишнего» также способствует выполнению загадкой своей прямой функции - вопросительной. Подобная «ущербность» синтаксической структуры загадки нередко создает дополнительное препятствие для адресата вопроса, так как значительно размывает пространство поиска ответов. Например, в загадке об окнах читаем:

 

Kleine Seen um die Stube herum.

Was ist das?

 

Личный глагол в основной части текста опущен, но мы можем «реконструировать» его по оставшемуся компоненту «herum»: «liegen», «hängen», «sitzen» и т.д.

Грамматика текста загадки выглядит как некий набор готовых форм, чередующихся с небольшой вариативностью. Три основные категории, которые принято рассматривать в связи с художественными текстами - лицо, время и наклонение - также проявляются в тексте загадки по-своему.

Категория лица входит в категорию предикативности и играет одну из ведущих ролей в высказывании. В загадке она может быть повернута к адресату или замкнута в самой себе. В одном случае рассказ ведется от третьего лица, во втором - от первого.

Традиционная грамматика рассматривает лицо как словоизменительную категорию глагола, обозначающую отношение субъекта действия к говорящему. При этом 1-е лицо понимается как обозначающее говорящего, 2-е - как лицо, к которому обращаются, а 3-е - лицо, о котором говорят.

Для описания структуры текста с точки зрения категории лица некоторые исследователи вводят понятие «персональной сетки» (например, Л.А. Ноздрина [18, 33]), то есть во внимание принимаются все языковые средства данного текста, обладающие признаком «наличие лица» или содержащие ссылку на лицо. Это могут быть эксплицитные (личные местоимения, личные формы глагола, притяжательные местоимения, обращения, императив) и имплицитные (модальные глаголы, междометья, частицы, вопросительные предложения) средства, а также другие единицы, имеющие в своей семантике ссылку на лицо.

Анализ состава персональных сеток дает четыре оппозиции: 1) эксплицитная сетка - имплицитная сетка (различительный признак - наличие языковых форм выражения лица); 2) однородная сетка - смешанная сетка (различительный признак - принадлежность членов сетки к одной и той же части речи или к одной и той же грамматической структуре); 3) моноперсональная - полиперсональная сетка (различительный признак - наличие единой для всего текста формы лица); 4) одноплановая сетка - многоплановая сетка (различительный признак - наличие единого лица рассказчика). Эксплицитная сетка в зависимости от преобладающих в ней языковых средств выражения лица подразделяется на следующие подтипы: прономинальная, глагольная, императивная. Имплицитная сетка представлена подтипами: адвербиальная, конъюнктивная, интеррогативная.

В загадке категория лица принимает на себя функции разделения ролей при исполнении своеобразного ритуала загадывания и разгадывания. При этом разделение идет по трем группам: рассказчик, адресат и объект. Однако здесь мы


Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.136 с.