Согласуйте подлежащее со сказуемым. — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Согласуйте подлежащее со сказуемым.

2020-01-13 175
Согласуйте подлежащее со сказуемым. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1_tLg %fqfP+ -cfof, cfo], cfoL, cfoL+_, 2_lktf hL ef/t -uof, uo], uoL, uoL+_, 3_d}+g] tLg lstfa]+ -k(F, k(], k(L, k(L+_, 4_xdg] auLr] d]+ ls;L %fq sf] -b]vf, b]v], b]vL, b]vL+_, 5_a}/] g] ^}S;L;];fdfg -ptf/f, ptf/], ptf/L, ptf/L+_, 6_sd/] d]+ bf] %fq cf}/ kf+r %fqfP+ -nf}^F, nf}^], nf}^L, nf}^L+_, 7_dftf hL g] auLr] d]+ sÚ% kmún -pufof, pufo], pufoL, pufoL+_ 8_efO{ -p&f, p&], p&L, p&L+_ cf}/ gfZtf -lsof, lso], sL, sL+_, 9_axg g] s;/t -lsof, lso], sL, sL+_ cf}/ gxfg] -uof, uo], uoL, uoL+_, 10_a}/] g] ^}S;L;];a j:tÚP+ -ptf/f, ptf/], ptf/L, ptf/L+_=

 

5. Заполните пропуски - l / St: yfgf ]+ sf ] el / o ]_=

1_d}+g] kÚln; === sf] ckgf === lbvfof. 2_cf], cfk lx+bL d]+ === x}+. 3_;lj{; kf;kf]^{ s] lnP === gxL+ rflxP. 4_;a sÚ% === x}. 5_kfj]n cf}/ /Ltf === lx+bL === x}+. 6_ ===;];Ú/]z r^hL{ === k/ xÚcf. 7_;Ú/]z s:^d === d]+ sfd s/tf x}. 8_/Ltf cf}/ kfj]n ckg];fy ===;fdfg xL n] vfo] x}+. 9_/Ltf cf}/ kfj]n ckg];fy sf]O{ === j:tÚ gxL+ n] cfo]. 10_d}+ ls;L eL cj}w j:tÚcf]+ sL === gxL+ s/gf rfxtf xú+. 11_hf] %fq lx+bL sf cWoog s/t] x}+ pgsf ef/t;] a*f === x}. 12_/Ltf cf}/ kfj]n kxnL === ef/t d]+ cfo]. 13_j] bf]gf]+ ===;do ts cfo] x}+. 14_p;g] ^}S;L d]+;fdfg === cf}/ rnf uof. 15_lgsf; === sxf+ x}< cfk === hfOo]. 16_;Ú/]z g] /Ltf cf}/ kfj]n sf] ckgf === lbof. 17_cfk dÚem;] === cR%L lx+bL d]+ af]nt] x}+. 18_jx ckg] #/ sL === rnf uof. 19_ cfk sxf+ hfgf rfxt] x}+ ox ^}S;L ===;] atfOo]. 20_^}S;Ljfn] g] pGx]+ czf]s === ts kxÚ+rfof. 21_^}S;L;];fdfg === s] lnP Ps a}/f cfof. 22_kfj]n g] ^}S;Ljfn] sf] Ps;f} b; === lbo]. 23_;fxa, xd cfksL Sof === s/;st] x}+<. 24_Sof O; *an ¿d d]+;a === x}+< 25_p;g] ===;] åf/ vf]nf. 26_clwsf/L bf] ===;] ef/t d]+ /xf. 27_xf]^n d]+ x/ sf]O{ kmfd{ === rflxP. 28_d]/L axg ^}S;L d]+ === cf}/ rnL uoL. 29_ === clwsf/L g] sxfM æd}+ cfksL Sof;]jf s/;stf xú+< 30_ === ox kmfd{ el/o].

 

6. Переведите следующие предложения - lgDglnlvt jfSof ]+ sf cg Ú jfb sLlho ]_=

s= 1_d}+g] kÚln; ckm;/ sf] ckgf kf;kf^{ lbvfof. 2_ef/t d]+ cfg] s] lnP;lj{; kf;kf]^{ d]+ jLhf gxL+ rflxP. 3_jx kxnL af/ ef/t d]+ cf;sL. 4_d}+g] s:^d cflkm;/ s] kf; cfof cf}/ gd:t] sxf. 5_Sof cfk lx+bL hfgt] x}+< hL xf+, hfgtf xú+. af]n eL;st] x}+< hL xf+, af]n eL;stf xú+. 6_sf}g *\oú^L k/ x}< sf]O{ gof clwsf/L. 7_Sof cfkg] jxf+ hf] sÚ% eL b]vf, jx;xL x}, g< hL xf+,;xL x}. 8_cfkg] O; kl/jf/ s] af/] d]+ &Ls sxf. 9_cfk bf]gf]+ g] lx+bL sxf+;LvL< df:sf] ljZjljBfno d]+. 10_xdf/] cWofks hL ef/t d]+ lstgL af/ uo]< d}+ gxL+ hfgtf. 11_cfk ls; s];fy lx+bL;Lvt] x}+< Ps a+ufnL;fxa s];fy. 12_xd Og;a j:tÚcf]+ sf] b]vgf rfxt] x}+. xd hfgt] x}|, jxf+ sÚ% cj}w j:tÚP+ eL x}+. 13_s:^d cflkm; s] afb xd;Lw] lgsf; åf/ sL cf]/ uo]. 14_tÚd a; of ^}S;L;] hfgf rfxt] xf]< xf+ rfxtf xú+. 15_Sof d}+ JolStut;fdfg n];stf xú+< 16_;fxa, seL xdf/] oxf+ cfOo]. 17_;Lw] hfcf], s:^d cflkm;;fdg] x}. 18_dft[efiff;] d]/f a*F k|]d x}. 19_hf] k|]d gxL+ hfgtf jx sÚ% gxL+ hfgtf. 20_s[kof kf/kq lbvfOo]. 21_j] df:sf] ljZjljBfno s] cWofks x}+. 22_a}/f ^}S;L d]+;fdfg /vtf x}. 23_kf]^{/, ^}S;L;];fdfg ptf/f]. 24_^}S;Ljfn] g] xd]+ xjfO{ c*\*] ts kxÚ+rfof. 25_x/ xjfO{ c*\*] d]+ kÚln; sf c*\*f cf}/ s:^d cflkm; x}+. 26_xdg] ^}S;Ljfn] sf] Ps;f}?ko] lbo]. 27_ls;L eL xf]^n d]+:jfutsIF x} lh; d]+:jfut clwsf/L sfd s/t] x}+. 28_clwsf/L g] d]/L a*L;]jf sL. 29_Sof cfkg] kÚln; d]+;]jf sL< 30_O; *an ¿d d]+ sf]O{ eL;Úljwf gxL+ x}. 31_Ps?ko] d]+ lstg] k};] x}+< Ps?ko] d]+;f} k};] x}+.   

  v = Ps lbg xd ef/t d]+ cfo]. lbNnL s] xjfO{ c*\*f sf #/ axÚt a*f cf}/ /f]zg x}. xdg] kÚln; ckm;/ sf] xdf/] kf;kf]^{ lbvfP. p;g] kf/kq d]+ jLhf b]vf cf}/ xd;] s:^d cflkm; sL cf]/ hfg] sf] sxf. s:^d cflkm; s] clwsf/L g] xdf/f;fdfg b]vf. xdf/] kf; sf]O{ eL cj}w j:tÚ s};] xf];stL x}< xdf/f tf] ef/t;] a*f k|]d x}. clwsf/L g] xd;] lgsf; åf/ sL cf]/ hfg] sf] sxf. xdg] b]vf, ^}S;L:^}+* k/ Ps xL ^}S;L x}. xdg] p;d]+;fdfg /vf cf}/ *«fOj/;] xd]+ czf]s xf]^n ts kxÚ+rfg] sf] sxf. ^}S;Ljfn] g] xd]+ xf]^n ts kxÚ+rfof cf}/ a}/];] xdf/f;fdfg ptf/g] sf] sxf. a}/] g];fdfg ptf/f cf]/ p;]:jfutsIF ts n] cfof. xdg]:jfut clwsf/L;] sxfM æxd]+ bf] *an ¿d rflxPÆ:jfut clwsf/L g] xd;] Ps kmfd{ e/g] sf] sxf cf}/ sd/f]+ sL rflaof+ bL+. kf]^{/ g];fdfg sd/f]+ ts kxÚ+rfof. xd hNbL;f]g] uo] cf}/ cR%F cf/fd lsof.  

 

7. Переведите следующие предложения - lgDglnlvt jfSof ]+ sf cg Ú jfb sLlho ]_=

1. 1)Я показал полицейскому свой паспорт. 2)Для въезда в Индию в служебном паспорте не нужно иметь визу. 3)Он смог в первый раз приехать в Индию. 4)Он подошел к таможенному чиновнику и поздоровался. 5)Вы знаете хинди? Да, я знаю хинди и могу говорить на нем. 6)Кто сегодня на дежурстве? Какой-то новый чиновник. 7)Верно ли то, что Вы там видели? Да, верно. 8)Вы сказали правду о той семье. 9)Где вы оба изучали хинди? В Московском университете. 10)Сколько раз наш преподаватель ездил в Индию? Я не знаю. 11)С кем Вы изучаете хинди? Я учу хинди с одним бенгальским господином. 12)Мы хотим осмотреть весь багаж. Мы знаем, там есть запрещенные к ввозу вещи. 13)После таможни мы направились в сторону выхода. 14)Ты хочешь ехать на автобусе или на такси? Я хочу ехать на такси. 15)Могу ли я взять с собой личные вези? 16)Когда-нибудь приезжайте и к нам. 17)Идите прямо, таможня прямо перед Вами. 18)У меня большая любовь к родному языку. 19)Тот, кто не знает любви, не знает ничего. 20)Будьте любезны, покажите Ваш паспорт. 21)Это преподаватели Московского университета. 22)Портье ставит вещи в такси. 23)Портье, возьмите вещи из такси. 24)Таксист доставил нас до аэропорта. 25)В каждом аэропорту есть полицейский пост и таможня. 26)Мы заплатили таксисту сто рупий. 27)В любой гостинице есть администрация, где (в которой) работают администраторы. 28)Чиновник оказал нам большую услугу. 29)Вы служили в полиции? 30)В этом номере нет никаких удобств. 31)Сколько пайс в одной рупии? В одной рупии сто пайс.

2. В один из дней мы приехали в Индию. Мы увидели делийский аэропорт. Это большое и светлое здание. Мы показали наши паспорта полицейскому. Он проверил визу и попросил нас пройти в таможню. Таможенник осмотрел наш багаж. У нас не может быть ничего запрещенного к ввозу, потому мы очень любим Индию (букв. у нас к Индии очень большая любовь). Таможенник направил нас к выходу (букв. сказал нам идти к выходу). Мы увидели: «На стоянке находится одно такси». Мы погрузили в такси наши вещи и сказали водителю доставить нас в гостиницу «Ашока». Водитель доставил нас в гостиницу и сказал портье выгрузить наши вещи. Портье выгрузил вещи и принес их к комнате администрации. Мы сказали администратору: «Нам нужны два двухместных номера». Администратор попросил нас заполнить бланки и дал нам ключи от номеров. Портье принес вещи в наши номера. Мы быстро отправились спать и хорошо отдохнули.

 

8. Ответьте на вопросы по тексту -; jfnf ]+ s ] hjfa bLlho ]_=                           1_kÚln; ckm;/ g] /Ltf cf}/ kfj]n;] Sof sxf< 2_/Ltf g] ckm;/ sf] Sof kf;kf]^{ lbvfof< 3_Sof ef/t d]+ cfg] s] lnP;lj{; kf;kf]{^ d]+ jLhf rflxP< 4_kf;kf]^{ b]vg] s] afb kÚln; ckm;/ g] /Ltf;] Sof sxf< 5_s:^d cflkm; d]+ /Ltf cf}/ kfj]n g] ls;sf] b]vf< 6_;Ú/]z r^hL{ g] Og bf]gf]+;] Sof sxf< 7_/Ltf cf}/ kfj]n ckg];fy Sof;fdfg n] cfo] x}+< 8_pGxf]+g] lx+bL sxf+;LvL< 9_Sof j] bf]gf]+ ef/t d]+ kxnL af/ cfo] x}+< 10_;Ú/]z g] OGx]+ Sof lbof< 11_s:^d cflkm; s] afb /Ltf cf}/ kfj]n sxf uo]< 12_OGxf]+g];fdfg sxf+ /vf< 13_^}S;Ljfn] OGx]+ sxf+ kxÚ+rfof< 14_kfj]n g] ^}S;Ljfn] sf] lstg]?ko] lbo]< 15_ls;g] ^}S;L;];fdfg ptf/f< 16_a}/f;fdfg sxf+ n] cfof< 17_:jfut clwsf/L;] kfj]n g] Sof sxf< 18_clwsf/L g] Og bf]gf]+;] Sof sxf< 19_Sof p;g] OGx]+ sd/] sL rfaL bL< 20_Sof cfk seL ef/t uo]<

 

9. Опишите какой-нибудь номер в гостинице.  

 

       10. Что обычно люди делают в аэропорту, приехав в страну?

11. Переведите диалог и заучите его - aftrLt sf cg Ú jfb s / s ] O;] ofb sLlho ]_=

^}S;LjfnfM cfo] x}+.

;Ltf -/fd;]_M *«fOj/ sf] k};f bLlho] cf}/;fdfg ptfl/o].

/fd ^}S;Ljfn] sf] k};f b]tf x}. Otg] d]+ a}/f cftf x}.

/fd -a}/];]_M;fdfg l/;]Kzg ts n] hfcf].

a}/fM axÚt cR%F,;fxa.

a}/f;fdfg l/;]Kzg ts kxÚ+rftf x}.

:jfuft clwsf/LM slxo], d}+ cfksL Sof;]jf s/;stf xú+<

/fdM xd]+ *an ¿d rflxP.

clwsf/LM lstgL b]/ s] lnP<

/fdM Ps-bf];Ktfx s] lnP.

clwsf/LM xdf/] oxf+;a sd/] e/] x}+, n]lsg d}+ b]vtf xú+, d}+ cfks] lnP Sof s/;stf xú+. xf+, d}+ cfksf] kxnL d+lhn k/ Ps *an ¿d b];stf xú+. sd/] d]+ uÚ;nvfgf eL x}. a;, o];a;ÚljwfP+ x}+.

/fdM &Ls x}. xd n]t] x}+. a}/];];fdfg kxÚ+rfg] sf] slxo].

clwsf/LM -a}/];]_;fdfg kxÚrfcf], ox nf] rfaL. -/fd;]_ cfk, s[kof, ox kmfd{ el/o]. sxf+;] cfo], Sof]+ cfo]. ox;a lnlvo].

/fdM xd cfks] gu/ sf] b]vg] s] lnP lbNnL;] cfo] x}+.

clwsf/LM axÚt cR%F.

;Ltf cf}/ /fd ckg] sd/] sL cf]/ hft] x}+.

;LtfM sd/f tf] axÚt cR%F x}. bf] cndfl/of+ x}+, ls*sL a*L cf}/ p+mrL x}. sd/f axÚt /f]zg x}. ceL;fdfg /vgf rflxP.

/fdM hNbL s/f], ef]hg s/g] sf;do cfof x}.

 

12. Выучите числительные -;+ Vofcf ]+ sf ] ofb sLlho ]_=

       11 Uof/x, 12 af/x, 13 t]/x, 14 rf}bx, 15 k+b|x, 16;f]nx, 17 lQ/x, 18 c&f/x, 19 pGgL;, 20 aL;=

 

               Справочный материал

                                                       ;ú rgfy {; fdu | L

                     Ключи к упражнениям

                                                           cEof;f]+ sL sÚ+lhof+

4 грам. 1) 3, 2) 1, 3) 3, 4) 2, 5) 1, 6) 3, 7) 1, 8) 1, 9) 2, 10) 1.

4 упр. 1) 4, 2) 2, 3) 4, 4) 1, 5) 1, 6) 2 или 4, 7) 2, 8) 1 и 1, 9) 3 и 3, 10) 4.

5 упр. 1_ ckm;/, kf;kf]^{, 2_a]nt], 3_jLhf, 4_&Ls, 5_bf]gf]+, hfgt], 6_;+of]u;], *\oú^L, 7_cflkm;, 8_JolStut, 9_cj}w, 10_#f]if)FF, 11_]k|]d, 12_af/, 13_n+a], 14_ptf/f, 15_åf/,;Lw] 16_sf*{, 17_sxL+, 18_cf]/, 19_*«fOj/, 20_xf]^n, 21_ptf/g], 22_?ko], 23_;]jf, 24_;ÚljwfP+, 25_rfaL, 26_;Ktfx, 27_e/gf, 28_r(L -a}&L_, 29_:jfut, 30_s[kof=

Культурологическая справка. На языке хинди Индию называт «Бхарат» (ef/t_. Название страны произошло от имени Бхарата, родоначальника племени бхаратов, одного из арийских племен раннего ведического периода (примерно 1500 лет до нашей эры). Мусульманские завоеватели называли Индию «Хиндустаном» (lx+bÚ:tfg_, т.е. «Страной индусов», или людей, исповедующих индуизм. От слова lx+bú «индус» в результате фoнетической трансформации и возникло слово «Индия», а также название реки Инд (на хинди – l;GwÚ_. Таким образом, сегодня бытуют три названия страны: самоназвание Бхарат и два иноземных названия: Хиндустан и Индия. На хинди обычно употребляются первые два слова.

Паспортный контроль в Индии осуществляют не пограничники (как у нас), а офицеры полиции. В 2006 году были отменены визы для россиян, прибывающих в страну с дипломатическим или служебным паспортом.

В Индии существует много первоклассных гостиниц, не уступающих по уровню комфорта и обслуживания гостиницам Европы и Америки. Гостиница «Ашока» до недавнего времени была основной гостиницей, где останавливались официальные делегации. Она до сих пор пользуется популярностью среди россиян, поскольку находится недалеко от посольства России в Дели.

Основной денежной единицей Индии является рупия -?kof_, состоящая из ста пайс -k};f_. Курс индийской рупии к американскому доллару составляет 43 - 48 индийских рупий за один доллар США. Рупия не является конвертируемой валютой.

 

                                        Третий урок

                                         tL;/ f kf &

          Грамматика

                                         Jofsf/)f

О формообразовании некоторых заимствованных существительных

Некоторые заимствованные слова м.р., oканчивающиеся на cf, в ед. ч. остаются без изменений, а во мн.ч. изменяются как существительные ж.р. с окончанием на cf M /fhf «раджа» (слово, заимствованное из санскрита) - Ps /fhf «один раджа»-bf] /fhf «два раджи»-/fhf g] sxf «раджа сказал»-/fhfcf]+ sf] b]vgf «видеть раджей» (ср. dftfcf]+ sf] b]vgf «видеть матерей»_; vÚbf худа’а «бог» (слово, заимствованное из персидского языка) – Ps vÚbf-bf] vÚbf-vÚbf g] sxf-vÚbfcf]+ sf] b]vgf

                            Продолженное причастие

Продолженное причастие (ПП) представлено в хинди аналитической формой, состоящей из основы глагола и глагольного слова /xf (ПСВ от глагола /xgf_M s/ + /xf = s/ /xf «делающий» (в данный момент), lnv + /xf = lnv /xf «пишущий» (в данный момент)  и т.п.. В предложении глагольное слово /xf функционирует как изменяемое прилагательное: lnv /xf %fq «пишущий студент»,;f] /xL dftf hL «спящая мама», s;/t s/ /x] nf]u «занимающиеся зарядкой люди».

Данное причастие выражает процессный признак предмета на определенном отрезке времени, на что указывает время сказуемого: sfkL d]+ sÚ% lnv /xf %fq lx+bL;Lvtf x} «пишущий (сейчас) в тетради студент изучает хинди»,  sfkL d]+ sÚ% lnv /xL %fqf ef/t uoL «писавшая (в тот момент) что-то в тетради студентка уехала в Индию».

      Настоящее время момента речи

 

Данная форма времени образуется сочетанием продолженного причастия (ПП) со спрягаемыми формами глагола-связки настоящего времени x. При этом связка согласуется с подлежащим в лице и числе, а ПП – в роде и числе (последнее только в м.р.): d}+ #/ hf /xf xú+ «я иду домой», cfk Sof s/ /x] x}+< «что Вы делаете (в данный момент)?» - d}+;dfrf/kq k(/xf xú+ «я читаю газету».

Данная форма времени выражает действие, происходящее в момент речи. Этим она отличается от настоящего общего (обычного) времени, которое передает процессное состояние предмета, охватывающее весь временной план настоящего времени: %fq:sún hf /xf x} «ученик идет в школу» и efO{:sún hftf x} «брат ходит в школу»;;Ú/]z s:^d cflkm; d]+ sfd s/tf x} «Суреш работает на таможне» и O;;do;Ú/]z Sof s/ /xf x}< «что сейчас делает Суреш?».

Следует помнить, что в отрицательных предложениях глагол-связка может опускаться и тогда /xf выступает в четырех формах: /xf-/x]-/xL-/xL+M %fqfP+ gxL+ lnv /xL+ «студентки не пишут (сейчас)», lktf hL gxL+;f] /x] «отец не спит (сейчас)», jx d]/L cf]/ gxL+ b]v /xf «он не смотрит в мою сторону (сейчас)», axg ^]nLljhg gxL+ b]v /xL «сестра не смотрит телевизор (сейчас)».

 

                     Глагол-связка прошедшего времени yf

Данный глагол-связка выступает в предложении как самостоятельно, так и в составе аналитических форм прошедшего времени. В обоих случаях yf согласуется с подлежащим в роде и числе и имеет таким образом четыре формы: yf-y]-yL-yL+: jx %fq yf «он был студентом», j] %fq y] «они были студентами», jx %fqf yL «она была студенткой», j] %fqfP+ yL+ «они были студентками».

Как видно из примеров, существительное в функции присвязочного члена именного сказуемого выступает в хинди в словарной форме или форме мн.ч. На русский язык оно переводится существительным в творительном падеже: «он был студентом».

 

                                Преждепрошедшее время

Данная форма времени образуется сочетанием ПСВ с глаголом-связкой прошедшего времени yfM jx ef/t uof yf «он уехал в Индию», dftf hL g] vfgf agfof yf «мама приготовила еду». При этом непереходное причастие и связка согласуются с подлежащим, а переходное причастие и связка – с объектным подлежашим, образуя эргативную конструкцию. Таким образом, данная форма времени также употребляется в трех конструкциях: субъектной, объектной и нейтральной.

Преждепрошедшее время (плюсквамперфект) обозначает результативное состояние подлежащего (субъекта), которое соотносится не с моментом речи, а с моментом времени в прошлом. В этом случае оно выражает результативное состояние, предшествующее другому действию или определенному моменту в прошлом: ha d}+ #/ nf}^F, tf] d]/f efO{ rnf uof yf «когда я вернулся домой, то мой брат уже ушел» (букв. «я вернувшийся, то брат ушедший был») (субъектная конструкция), sfd k/ hfg];] kxn] xdg] gfZtf lsof yf «мы позавтракали до ухода на работу» (объектная конструкция), т.е. «мы сначала позавтракали, а потом ушли на работу», ef/t hfg];] kxn] p;g] ef/t s] af/] d]+ O; gO{ lstfa sf] k(F yf «до отъезда в Индию он прочитал эту новую книгу об Индии» (нейтральная конструкция).

 

                             C ослагательное наклонение

                                      (простая форма)

Простая форма сослагательного наклонения образуется от основы глагола присоединением к ней личных окончаний: p+m – 1 л. ед. ч., P – 2 и 3 л. ед. ч., P+ - 1, 2 и 3 л. мн. ч., cf] – 2 л. мн. ч.: lnv + p+m = lnvú+, lnv + P = lnv], lnv + P+ = lnv]+, lnv + cf] = lnvf] – d}+ lnvú+ «я бы написал», tú -jx_ lnv] «ты (он) написал бы», xd -cfk, j]_ lnv]+ «мы (Вы, они) бы написали», tÚd lnvf] «вы написали бы».

Данная форма сослагательного наклонения выражает потенциально возможное или желательное действие, относящеся главным образом к настоящему или будущему временному плану: d}+ cfp+m «я бы пришел», d}+ cfp+m< «могу я войти?», czf]s;] slxo] ls jx #/ nf}^] «скажите Ашоку, чтобы он вернулся домой», dftf hL rfxtL x}+ ls xd;f]g] hfP+ «мама хочет, чтобы мы отправились спать», rn]+, lbNnL b]v]+ «пойдемте посмотрим Дели».

 

 

                                 Будущее время

                                (простая форма)

Данная форма будущего времени образуется от простой формы сослагательного наклонения присоединением суффикса будущего времени u и личных окончаний cf (для ед. ч., м.р.), P (для мн. ч., м.р.) и O { (для ж.р., ед. и мн. ч.):

 

лицо онова л/оконч. суфф. оконч. м.р. ж.р.
d}+ lnv p+m u cf, O{ lnvú+uf lnvú+uL
lnv P u cf, O{ lnv]uf lnv]uL
jx lnv P u cf, O{ lnv]uf lnv]uL
xd lnv P+ u P, O{ lnv]+u] lnv]uL
cfk lnv P+ u P, O{ lnv]+u] lnv]+uL
j] lnv P+ u P, O{ lnv]+u] lnv]+uL
tÚd lnv cf] u P, O{ lnvf]u] lnvf]uL

 

На русский язык глаголы хинди в простой форме будущего времени могут переводиться как простой, так и сложной формой: d}+ lnvú+uf «я напишу» и «я буду писать».

Будущее простое в хинди, как и в руском языке, указывает на то, что действие будет осуществлено после момента речи: xd ef/t hfP+u] «мы поедем в Индию», d}+ gxL+ nf}^ú+uf «я не вернусь», axg ox lstfa k(]uL «сестра будет читать эту книгу».

 

                      Придаточные дополнительные предложения

Данные предложения вводятся союзом ls «что», «чтобы» и всегда располагаются после главного предложения: d}+g] b]vf ls jx sÚ% lnv /xL x} «я увидел, что она что-то пишет», d}+ rfxtf xú+ ls jx cfP «я хочу, чтобы он пришел».

 

                                    Упражнения к грамматике

                                           Jofs /) F s ] cEof;

1= cg Ú jfb sLlho ].        

1_d}+ #/ hf /xf xú+. 2_lstfa k(/xL %fqf d]/L axg x}. 3_:sú^/;] hf /xf %fq d]/f efO{ x}. 4_dftf hL sfd k/ hf /xL x}+. 5_a; cf /xL x}. 6_lktf hL sfd;] nf}^ /x] x}+. 7_cfk Sof s/ /x] x}+< a;, p& xL /xf xú+. 8_d}+g] b]vf ls axg a; d]+ r(/xL x}. 9_efO{ sÚ/;L k/ a}& /xf x}. 10_b]vf], kÚln; ckm;/ xdf/L cf]/ cf /xf x}. 11_jx Sof]+ lnv gxL+ /xf< 12_a}/f ^}S;L;];fdfg ptf/ /xf x}. 13_d}+ cfksf] atf xL /xf xú+ ls xd;Úax sf] rn] hfP+u]. 14_kf]^{/;fdfg pmk/ n] hf /xf x}. 15_cfk Sof s/ /x] x}+< d}+ xf]^n sf kmfd{ e/ /xf xú+. 16_ d}+ sfd;] nf}^ /xL dftf hL sf] b]v /xf xú+. 17_hf] An}s af]*{ k/ sÚ% lnv /x] x}+, j] xdf/] cWofks hL x}+. 18_j] O;;do uf+wL gu/ d]+ Ps gof dsfg agf /x] x}+. 19_d}+ Sof s/ /xf xú+< cfk lstfa d]h k/ /v /x] x}+. 20_O;;do #+^L ah /xL x}. xd cWofks hL;] gd:t] sx /x] x}+.

 

2. Сравните:

Настоящее общее Настоящее момента речи
xd x/ lbg:sún hft] x}+ jx O;;do:sún hf /xf x}
axg x/;Úax lv*sL vf]ntL x} jx O;;do lv*sL vf]n /xL x}
ox %fq lx+bL d]+ cR%F lnvtf x} jx O;;do sfkL d]+ sÚ% lnv /xf x}
xd lx+bL d]+ axÚt lstfa]+ k(t] x}+ jx O;;do goL lstfa k(/xf x}
bf] ah] #+^L ahtL x} cf}/ kf&;dfKt xf]tf x} O;;do #+^L ah /xL x} cf}/ kf&;dfKt xf] /xf x}.
j] oxf+ go] #/ agft] x}+ jx O;;do ckgf #/ agf /xf x}
x/ lbg lx+bL sf kf& xf]tf x} O;;do lx+bL sf kf& xf] /xf x}

  

3= cg Ú jfb sLlho ].

cWofksM d}+ oxf+;Úax sf] cfof, n]lsg ls;L g] sd/] sL lv*sL vf]nL yL. O;;do lv*sL vÚnL x}. d}+ b/jfh] s] kf; cf /xf xú+ cf}/ p;sf] vf]n /xf xú+. O;;do d}+g] p;sf] vf]nf x}. tf] d}+g] Sof lsof x}<

Ps %fqM cfkg] b/jfhf vf]nf x}.

cWofksM d}+ cndf/L s] kf; cf /xf xú+. d}+ O;] vf]ngf rfxtf xú+ cf}/ p;sf] vf]n /xf xú+. lv*sL sf Sof xÚcf x}<

Ps %fqfM O;;do jx vÚnL x}.

cWofksM /Ltf hL, An}s af]*{ k/;a go] zAb lnlvo].

/Ltf An}s af]*{ k/ go] zAb lnv /xL x}.

cWofksM Sof /Ltf g] Og zAbf]+ sf] &Ls lnvf x}<

Ps %fqM &Ls lnvf x}.

cWofksM Sof;Ú/]z df:sf];] cfof x}<

Ps %fqf< hL gxL+, jx O;;do ef/t;] cf /xf x}.

cWofksM #+^L ah /xL x}. d}+ cfksf] wGojfb b] /xf xú+ cf}/ hf /xf xú+.

%fqM xd eL cfksf] wGojfb b] /x] x}+ cf}/ sd/];] hf /x] x}+.

 

4= cgÚjfb sLlho].

1_lktf hL g] sxf ls xd /ft ts #/ cfo]+. 2_d}+ cf;sú+< 3_cWofks hL g] sxf ls xd lx+bL d]+ af]n]+. 4_d}+ rfxtf xú+ ls jx hNbL p&]. 5_xf];stf x} ls;Ú/]z;Úax sf] cfo]. 7_xf];stf x} ls zLnf xdf/];fy hfP. 8_xd rfxt] x}+ ls cfk xdf/] oxf+ cfo]+. 9_;Ú/]z;] slxo] ls jx cfo]. 10_rflxP ls cfk ox #/;do k/ agfo]+. 11_ d}+ &+*] kfgL;] gxfp+m< 12_rn]+, #/ nf}^]+.

 

5= cg Ú jfb sLlho ].

1)Я пойду на работу утром. 2)Вы будете читать эту газету? 3)Отец придет ночью. 4)Я встану рано утром, умоюсь, сделаю зарядку, позавтракаю и пойду на работу. 5)Я не буду жить в этом доме. 6)Ты сделаешь эту работу? 7)Вы покажете все свои веoи таможеннику? 8)Ночью мы будем спать. 9)Вы будете читать эту книгу? Да, буду.10)Кто будет завтра на дежурстве?

 

          kf &

  Рита и Павел разместились в гостинице. Они хорошо отдохнули и начали обдумывать свое будущее. Для начала им необходимо снять дом, в котором они могли бы жить и работать. Очень важно арендовать дом в хорошем районе Дели, а для этого нужно неплохо знать город. Рита и Павел вспомнили о визитной карточке Суреша Чаттерджи и решили ему позвонить, поскольку он обещал познакомить их со столицей Индии.

 

                                          lbNnL bz{g

kfj]nM cfk/]^/, dÚem] %x-kf+r-tLg-bf]-;ft-gf}-cf& g+a/;] ldnfOo].

cfk/]^/M ldnftL xú+.

;Ú/]zM x]nf], hL xf+, ox %x-kf+r-tLg-bf-];ft-gf}-cf& x}. cfk ls;;] aft s/gf rfxt] x}+< Sof sxf ===;Ú/]z r^hL{;]. d}+;Ú/]z r^hL{ xú+, cfksf gfd< ld:^/ k]qf]j< cf]xf]! cfk jxL k]qf]j;fxa x}+ lhgs];fy d}+ xjfO{ c*\*] d]+ ldnf yf<.

kfj]nM hL xf+, ox d}+ xú+.

;Ú/]zM cfk cf}/ cfksL kTgL s};] x}+<

kfj]nM xd &Ls x }+. xdg] cR%L t/x cf/fd lsof cf}/ ca xd sf]O{ cR%F dsfg ls/fo] k/ n]gf rfxt] x}+. n]lsg O;;] kxn] xd lbNnL;] kl/ro kfgf rfxt] x}+. xd ox hfggf rfxt] x}+ ls ls; Onfs] d]+ dsfg ls/fo] k/ n]gf xdf/] lnP;a;];Úljwfhgs xf].

;Ú/]zM tf] cfk xdf/L;xfotf;] lbNnL sL ;}/ s/gf rfxt] x}+<

kfj]nM hL xf+. s[kof, xd]+ lbNnL lbvfOo].

;Ú/]zM Sof]+ gxL+. a*L vÚzL s];fy. d}+ zLnf gfo/ sf] aÚnfp+muf hf] d]/];fy lx+bL;+:yfg d]+ lx+bL;LvtL x}. xd lx+bL d]+ aft]+ s/]+u]. ox xdf/] lnP axÚt cR%L k}|lS^; xf]uL.

kfj]nM ox lstgf cR%F xf]uf! tf] sa hfP+u]<

;Ú/]zM cun] /ljjf/ sf]. d}+ zLnf s];fy cfks] xf]^n d]+ cfp+uf. xd;}/ sL of]hgf agfP+u].

kfj]nM lstg] ah]<

;Ú/]zM b; ah];Úax sf]. cfk ls; xf]^n d]+ &x/] x}+<

kfj]nM czf]s xf]^n d]+.

;Ú/]zM sd/] sf g+a/ atfOo].

kfj]nM ¿d g+a/ x} tLg;f} af/x. xd cfksL k|tLIFF s/]+u ].

/ljjf/ s] &Ls b; ah];Ú/]z g] 312 sd/] sf b/jfhf vf]nf.

;Ú/]zM d}+ cf;sú+<

/LtfM cfOo], cfOo]. zLnf hL sxf+ x}<

zLnfM d}+ eL oxf+ xú+.

kfj]nM a}l&o]. d}+ ¿d -;lj{;;] rfo d+ufp+m.

;Ú/]zM zÚlqmof, ha ts rfo cfPuL xd cfksf] lbNnL s] af/] d]+ atfP+u].

gLr];Ú/]z sL sxfgL x}.

lbNnL;+;f/ s] k|frLg gu/f]+ d]+ Ps x}. axÚt k|FrLg;do d]+ ox lx+bú /fhfcf]+ sL cf}/ afb d] + dÚ;ndfg afbzfxf]+ sL /fhwfgL /xL x}. ha ef/t d]+ c+u|]h nf]u cfo] y] tf] lbNnL eL Ogs] xfyf]+ d]+ cfoL. ;g\ 1911 d]+ c+u|]hf]+ g] gO{ lbNnL agjfgf zÚ¿ lsof yf. ox gO{ lbNnL zÚ¿ d] + c+u|]hf]+ cf}/ afb d]+:jt+q ef/t sL /fhwfgL /xL x}.

O;;do lbNnL bf] x}+, gO{ lbNnL cf}/ kÚ/fgL lbNnL. gO{ lbNnL d]+ /fi^«klt ejg, ;+;b ejg, sgf^ Kn];, h+t/-d+t/, la/nf d+lb/ cf}/ sO{ goL Odf/t]+ b]vg] of]Uo x}+. gO{ lbNnL s] kf; sÚtÚa dLgf/ x}. gO{ lbNnL sL;*s]+ sfkmL n+aL cf}/ rf}*L x}+.

kÚ/fgL lbNnL d]+ nfn lsnf, hfdf dl:hb, kÚ/fgL lbNnL sf dÚVo afhf/ rf+bgL rf}s b]vg] of]Uo x}+.

lbNnL hdgf gbL s] t^f]+ k/ km}nL x}. O;s] Ps t^ k/ uf+wL hL sL;dflw x}.

;Ú/]zM d}+;f]rtf xú+ ls xd ckgL;}/ /fh#F^ of uf+wL hL sL;dflw;] zÚ¿ s/]+.

/LtfM xd ls;;] hfP+u]<

;Ú/]zM d]/L ckgL uf*L x}. p;d]+ hfP+u].

uf*L d]+

;Ú/]zM ;a;] kxn ] xd /fh#F^ hfP+u] hf] uf+wL hL sL;dflw x}.

/LtfM axÚt cR%F. O;s] afb<

;Ú/]zM /fi^«klt ejg.

;dflw b]vg] s] afb.

;Ú/]zM xd /fhky;] hf /x] x}+. ox;*s;Lw] /fi^«klt ejg ts hftL x}.

zLnfM ox ejg c+u|]hf]+ g] agjfof x}. O; d]+ /fi^«klt /xtf x}. ejg axÚt;Ú+b/ x}.

rf/ ldq ejg sf] b]v /x] x}+.

/LtfM xf+, jx lstgf;Ú+b/ x}. d}+ g] Ps lstfa d]+  k(F yf ls oxf+ sL lx+bÚcf]+ cf}/ dÚ;ndfgf]+ sL jf:tÚsnf ldnL-hÚnL x}.

zLnfM ox;xL x}. ef/t d]+ cg]s P];L Odf/t]+ x}+ lhg d]+ xd ox aft b]v;st] x}+.

;Ú/]zM ca xd la/nf d+lb/ b]v]+u]. c;n d] + ox nIdL-gf/fo)F sf d+lb/ x}. n]lsg O;sf] Ps axÚt cdL/ cfbdL la/nf g] agjfof lh;s] gfd k/ p;sf gfd k*f x}. ox d+lb/ eL axÚt;Ú+b/ x}. O;sf] b]vg] s] afb xd sgf^ Kn]; hfP+u] hf] gO{ lbNnL sf Ps;a;] a*f afhf/ x}. b]lvo], xd;+;b ejg s] kf;; ] hf /x] x}+. sxt] x} + ls ox;+;f/ sL;a;] a*L uf]n Odf/t x}.;fdg] cfk gof;+;b ejg b]v /x] x}+.

sÚ% b]/ s] afb.

;Ú/]zM nLlho], ox sgf^ Kn]; x}.

/LtfM cfxf], ox axÚt a*F x}. O;d]+ lstgL Odf/t]+ x}+<

zLnfM nfu sxt] x}+ aL;;] Hofbf.

;Ú/]zM lbg;dfKt xf] /x x}. kÚ/fgL lbNnL s] lnP ca;do gxL+ x}+. Sof]+ sgf^ Kn]; b]vg] s] afb xd ls;L /]:^/f+ d]+ ef]hg s/g] hfP+<

kfj]nM cfkg] &Ls sxf. /Ltf, tÚd Sof;f]r /xL xf].

/LtfM xf+, xf+, Sof]+ gxL +< P];] /]:^/f+ d]+ lh;d]+ ef/t sf ef]hg ldn].

;Ú/]zM ta d}+ Ps %f]^F cf}/;Ú+b/ /]:t/f+ hfgtf xú+ lh;d]+ cR%F ef/tLo ef]hg ldn;stf x}.

 

                                        go] zAb

 


c+u|]h ангре’з м англичанин

cunf а’глаа 1)следующий 2)передний

cg]s ане’к 1. многочисленный 2.

много

ca аб теперь, сейчас

cdL/ ами’ир 1. богатый 2. м 1)богач 2)

эмир

c;n асал   подлинный, настоящий

cfbdL а’адмии м человек

cfk/]^/ аапре’tар м оператор

Odf/t има’арат ж дом; здание

Onfsf ила’акаа м район; область

sO{ ка’ии несколько

sa каб когда (вопр.)

sxfgL каha’aнии ж 1)рассказ 2)история

sfkmL ка’афии 1. достаточный 2. достаточно

ls ки что

ls/fof кираайаа м плата; арендная (квартирная) плата

lsnf кила’а м 1)крепость 2)форт

vÚzL хуши’и ж радость; удовольствие

uf*L га’аrии ж 1)повозка 2)авто-машина

uf]n гол круглый

rf+bgL чã’aднии ж лунный свет

rfo чаай ж чай

rf}s ча’ук м площадь

rf}*F ча’уrаа широкий

h+t/-d+t/ джа’нтар-ма’нтар м обсерва-тория

ha джаб когда (относит.)

&x/gf thaha’рнаа нп. останавливаться

t^ таt м берег

tL;/f ти’исраа третий

yf тhaa был

bz{g да’ршан м 1)осмотр 2)философия

g+a/ на’мбар м номер

gbL нади’и ж река

k*gf па’rнаа нп. падать; выпадать

kTgL па’тнии ж жена, супруга

kxn] паhле 1. раньше, прежде 2. s] -;]_ ~ послелог до, раньше

kfgf па’анаа п получать

kÚ/fgf пура’анаа старый

k|tLIFF прати’икшаа ж ожидание

k|frLg праачи’ин древний, старинный

k|}lS^; пре’кtис ж практика

Kn]; плейс м место

km}ngf пха’йлнаа нп. распространяться;

простираться

afhf/ бааза’ар м базар; рынок

aft баат ж 1)речь, разговор 2)дело, факт

afbzfx ба’адшааh м падишах

aÚnfgf була’анаа п 1)звать 2)пригла-шать

ejg бhава`н м 1)здание 2)дворец

ef/tLo бhаартиий 1. индийский 2. м

индиец

d+ufgf мãга’анаа п 1)просить 2)зака-зывать

d+lb/ ма’ндир м храм

dl:hb ма’сджид ж мечеть

ldq митр м друг

ldngf ми’лнаа нп. 1)встречаться, по-падаться 2)получаться, доставаться

ldngf-hÚngf ми’лнаа-джу’лнаа нп. 1)соединяться 2)быть похожим

ldnfgf мила’анаа п соединять, связывать

ld:^/ ми’сtaр м господин, мистер

dLgf/ миина’ар ж минарет

dÚVo му’кhйа главный, основной

dÚ;ndfg мусалма’ан м мусульманин

of]Uo йо’гйа 1. 1)пригодный 2)достой-ный 2. s] ~ послелог достойный

of]hgf йо’джнаа ж план

/ljjf/ равива’ар м воскресенье

/fi^klt ра’ ш tрпати м президент

/fhwfgL ра’адждhаании ж столица

/fhf ра’аджаа м раджа, правитель

¿d руум м комната

/]:^/f+ ре’сtаран м ресторан

jf:tÚsnf ва’астукалаа ж архитектура

zÚ¿ шуру’у м начало

;+;b са’нсад ж парламент

;+;f/ санса’ар м мир, вселенная

;*s саrа’к ж улица

;g\ сан м 1)год 2)эра

;xfotf саhа’айтаа ж помощь, под-держка

;Ú+b/ су’ндар красивый

;Úljwfhgs суви’дhааджанак 1)удоб-ный 2)льготный

;}/ са’йар ж 1)прогулка, поездка 2)осмотр

;f]rgf со’чнаа п думать, полагать

:jt+q свата’нтр 1)свободный 2)неза-висимый

lx+bú hи`ндуу м хинду, индус

x]nf] hело’ алло


                                  Географическое название

hdgf джа’мнаа   р Джамна (приток Ганга)

                   

                                    Собственные имена

                                         lghL gfd


sgf^ Kn]; Кана’т (Кэннот) плейс 

торгово-деловой центр (назван в

честь герцога Кэннота, члена коро-

левской семьи)

sÚtÚa dLgf/ минарет Куту’ба (по имени Кутубудина Айбека, основателя династии Гуламов в XIII в. н.э.)

rf+bgL rf}s улица Ча’ндни Чаук

hfdf dl:Hb Соборная мечеть (главная мечеть Дели)

gf/fo)F Нара’ян (один из богов индусского пантеона, воплощение бога Вишну)

la/nf Би’рла (имеется в виду Р.Б. Бирла, промышленник и филантроп)

/fh#F^ Ра’джгхат (место кремации М.К.Ганди)

/fhky улица Ра’джпатх (букв. «Путь государства»)

nIdL Ла’кшми (богиня счастья и богатства индусского пантеона; супруга Нараяна-Вишну)

nfn lsnf Красный форт (бышая резиденция могольских падишахов)


 

 

                              Лексико-грамматический комментарий

                                                     l^Kkl)Fof+    

 

1. Именно-глагольное сочетание aft s/gf имеет значение «говорить», «вести разговор». Присоединяет зависимый компонент через послелог sLM k|]d sL aft s/gf «говорить о любви».

2. jxL «именно тот». Выступая с местоимениями и наречиями, оканчивающимися на звук h, частица xL сливается с этим звуком, образуя единое лексическое целое: jx + xL = jxL, oxf+ + xL = oxL+ «именно здесь».

3. cfk s};] x}+< «Как вы себя чуствуете?».

4. xd &Ls x}+ «Мы в порядке», «У нас все хорошо».

5. ls/fo] k/ n]gf «брать в аренду».

6. O;;] kxn] «до этого».

7. kl/ro kfgf «знакомиться», «получать представление».

8. Именно-глагольное сочетание;}/ s/gf означает «прогуливаться; «осматривать». Присоединяет зависимый компонент через послелог sLM nfn lsn] sL;}/ s/gf «совершить прогулку по Красному форту», «осматривать Красный форт».

9. Именно-глагольное сочетание k|tLIFF s/gf означает «ждать», «ожидать». Присоединяет зависимый компонент через послелог sLM ldq sL k|tLIFF s/gf «ждать друга».

10. ¿d-;lj{; «бюро услуг».

11. ha ts «до тех пор пока».

12. lx+bú /fhf «индусский раджа», «раджа-индус»; dÚ;ndfg afbzfx «мусульманский падишах», «падишах-мумульманин».

13. xfyf]+ d]+ cfgf «попадать во власть», «оказываться во власти».

14. Слово;g\ «год» всегда располагается перед числительными, обозначающими дату:;g\ 1911 – «тысяча девятьсот одиннадцатый год» (1911 год). На хинди даты, выражаемые годах и столетиях, произносятся следующим образом: сначала указываются сотни лет, а потом точная дата в пределах следующей сотнни: 1911 – pGgL;;f} Uof/x, т.е. «девятнадцать сотен одиннадцать».                    

15. Глагол agjfgf принадлежит к каузативным (понудительным) глаголам, которые показывают, что в осуществлении действия принимало участие более одного исполнителя. Основной исполнитель, побуждающий к действию, выступает с послелогом деятеля g]M afbzfx g] nfn lsnf agjfof «падишах построил Красный форт», т.е. падишах отдал приказание построить форт, который построили другие; dftf hL g] lktf hL;];dfrf/kq k(jfof «Мама с помощью отца прочитала газету», т.е. мама попросила отца прочитать газету, что он и сделал.

16. zÚ¿ d]+ «сначала», «вначале». Сочетание существительного с послелогом (чаще всего;], d]+ и sf]_ может переводиться на русский язык наречием: hNbL;] «быстро»,;Úax sf] «утром».

17. /fi^«klt ejg «Дворец президента».

18.;+;b ejg «здание парламента».

19. b]vg] of]Uo x} «заслуживает осмотра». Выступая перед словом of]Uo, инфинитив принимает косвенную форму на P как перед послелогомM ox lstfa k(g] of]Uo x} «эту книгу стоит почитать» (букв. «эта книга есть достойная читать»).

20.;a;] kxn] «прежде всего».

21. c;n d]+ «в действительности», «на самом деле».

22. gfd k/ gfd k(gf «называться по имени (кого-л.)», p;sf gfd la/n] s] gfd k/ k*f «его называли именем Бирлы».                                                          

23. s] kf;;] «мимо».

24. sxt] x}+ «говорят».

25. nLlho] «вот», «вот, пожалуйста».

26. Sof]+ gxL+ «почему бы и нет».

 

                                    Упражнения к уроку

                                        kf & s ] cEof;

1= kf& sf cgÚjfb sLlho].

2= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

gu/ sf bz{g, cfks] bz{g s] lnP, gu/ sf bz{g s/gf, ef/tLo bz{g, sd/] -:sún_ sf g+a/, g+a/;] ldnfgf, ldq;] xfy ldnfgf, bf] t^f]+ sf] ldnfgf, n+aL aft]+ s/gf, dÚVo aft, cWofks;] aft s/gf, ldq -kTgL_;] ldngf, zLnf sf] ckgL kTgL agfgf, kTgL;] k|]d s/gf, sd/] -dsfg, uf*L_ sf ls/fof, ls/fo] k/ n]gf -b]gf_, kl/ro kfgf,;dfrf/kq -lstfa_ kfgf, gu/ sf Onfsf,;a Onfsf]+;],;Úljwfhgs;do,;xfotf b]gf -kfgf_, efO{ sf] k};] sL;xfotf b]gf, ldq sL;xfotf;], nf]uf]+ sf];xfotf kxÚ+rfgf,;xfotf clwsf/L,;Úax sL;}/, auLr] sL;}/, gu/ sL;}/ s/gf,;}/ s] lnP hfgf, sf]O{ sfd vÚzL;] s/gf, vÚzL;] e/gf, vÚzL lbvfgf, ldq -axg_ sf] aÚnfgf, kl/jf/ s] nf]uf]+ sf] ef]hg k/ aÚnfgf, cunf lbg -;Ktfx_, cunL uf*L, cunL;Úax -af/_, cunf /ljjf/, gO{ of]hgf, of]hgf agfgf, xf]^n d]+ &x/gf, n+aL k|tLIFF, ldq -uf*L_ sL k|tLIFF s/gf, a}/];];fdfg d+ufgf,;dfrf/kq -rfo, ef]hg_ d+ufgf, sxfgL sxgf -lnvgf_, n+aL sxfgL, sxflgof]+ sL lstfa, gof;+;f/,;+;f/ d]+ cfgf,;+;f/ d]+;a;] a*F -%f]^F_, k|frLg Oltxf; -gu/_, lx+bÚcf]+ sf d+lb/, lx+bÚcf]+ s] /fhf, lx+bú /fhfcf]+ sL /fhwfgL, ef/t sL /fhwfgL,;+;f/ sL /fhwflgof]+ d]+ xf]^n agfgf, gO{ -kÚ/fgL_ /fhwfgL, dÚ;ndfg agfgf, dÚ;ndfgf]+ sf Onfsf, afbzfxf]+ -c+u|]hf]+_ sL /fhwfgL, c+u|]h cfbdL,:jt+q ef/t -cfbdL_, zÚ¿ d]+ xfy-dÚ+x wf]gf, zÚ¿;] k(gf, sxfgL -sfd, kf&, lstfa_ zÚ¿ s/gf, k(gf -af]ngf, lnvgf_ zÚ¿ s/gf, ef/t sf /fi^«klt, /fi^«klt ejg, p+mrf -k|frLg,;Ú+b/_ ejg,;+;b ejg, ef/t sL;+;b, k|frLg d+lb/, nIdL-gf/fo)F sf d+lb/, d+lb/ agfgf -lbvfgf_, d+lb/ sf bz{g, sO{ lbg -af/, nf]u_, p+mrL -;Ú+b/, uf]n_ Odf/t,;+;b sL Odf/t, of]Uo %fq -%fqf_, b]vg] of]Uo d+lb/, n+aL -rf}*L, kÚ/fgL, gO{_;*s,;*s k/ hfgf, gu/ sL;*s]+, dÚ;ndfgf]+ sf;Ú+b/ lsnf, lsn] sf lgsf; åf/, kÚ/fgf lsnf, p+mrL -;Ú+b/, kÚ/fgL_ dLgf/, dLgf/ k/ r(gf, kÚ/fg] lbNnL s] afhf/, vÚnf afhf/, uf+wL rf}s, a*L -n+aL,;Ú+b/_ gbL, gbL s] t^F]+ sf] ldnfgf, gbL s] t^ k/ /xgf, s/g];] kxn];f]rgf, gO{ aft;f]rgf, hfg] sf];f]rgf, ldqf]+ s] af/] d]+;f]rgf, uf*L d]+ a}&gf -r(gf_, uf*L;] hfgf, gu/ sL;Ú+b/ jf:tÚsnf, ef/tLo jf:tÚsnf, ldnL-hÚnL jf:tÚsnf, cg]s nf]u -Odf/t]+, %fqfP+, ufl*of+_, cdL/ cfbdL -nf]u_, n+af -p+mrf_ cfbdL, ef/tLo ef]hg sf /]:^/f+, /]:^/f]+ d]+ hfgf, ef/tLo kÚln; -j:tÚP+, glbof+_=

 

3= lgDglnlvt zAba+wf]+ sf cgÚjfb sLlho].

Осмотр города, осматривать город, индийская философия, номер комнаты (дома), соединять с номером, здороваться с другом (букв. соединять руки с другом), соединять два берега реки, вести длинные речи, основное дело, вести разговоры с преподавателем, встречаться с другом (женой), делать Ситу своей женой, любить жену, плата за дом (комнату, автомашину), брать (сдавать) в аренду, получать представление, получать газету (книгу), район города, из всех районов, удобное время, давать (получать) помощь, оказывать брату помощь деньгами, оказывать помощь людям, чиновник по оказанию помощи, утренняя прогулка, прогулка по саду, совершать поездку по городу, отправляться на прогулку, делать с радостью любую работу, наполнять радостью, показывать радость, звать друга (сестру), звать членов семьи на обед, следующий день (раз), следующая неделя (автомашина), создавать новый план, долгое ожидание, ждать друга (воскресенья), останавливаться в гостинице, просить портье принести багаж, заказывать чай (еду), писать)читать) рассказ, длинный рассказ, книга рассказов, новый мир, приходить в этот мир, самый большой (маленький) мир, древний город, древняя история, индусский храм, столица индусских раджей, столица Индии, строить гостиницы в столицах мира, старая (новая) столица, делать мусульманином, мусульманский район, столица подишахов (англичан), английский мужчина, независимая Индия, независимый человек, умываться вначале, читать сначала, начинать рассказ (урок, работу, книгу), начинать читать (писать, говорить), президент Индии, дворец президента, здание парламента, индийский парламент, древний храм, храм Лакшми и Нараяна, строить (показывать) храм, осмотр храма, несколько раз (дней, людей), высокое (красивое, круглое) здание, способный ученик, достойный быть увиденным храм, широкая (длинная, новая, старая) улица, выходить на улицу, улицы города, мусульманская крепость, выход из крепости, старая крепость, высокий (красивый, старый) минарет, забираться на минарет, открытый рынок, рынки старого Дели, площадь им. Ганди, большая (широкая, длинная, красивая) река, жить на берегу реки, думать о друзьях, садиться в атомашину, ехать в автомобиле, красивая архитектура города, индийская (смешанная) архитектура, много людей (автомашин, зданий, учеников), богатый человек, высокий (длинный) человек, ресторан индийской кухни, идти в ресторан, индийская полиция, индийские товары (реки).

 

4= lgDglnlvt jfSof ]+ sf cg Ú jfb sLlho ].

1_cfk/]^/ g] cfbdL sf] lbNnL s] Ps g+a/;] ldnfof. 2_dsfg g+a/ Ps;f};f]nx sxf+ x}< 3_d}+g] kTgL;] cR%L aft]+ sL+. 4_aft O;k/;dfKt gxL+ xf]tL. 5_ox x};a;] dÚVo aft. 6_xd ef/t d]+ Ps c+u|]h ld:^/;] ldnf yf. 7_O; /]:^/f+ d]+ cR%F ef/tLo vfgf ldntf x}. 8_jxf+ dÚem] Ps cfbdL ldnf. 9_d}+ jxf+ ckgL kTgL;] ldnú+uf. 10_lbNnL d]+ xdg] Ps;Ú+b/ dsfg ls/fo] k/ lnof x}. 11_O; uf*L sf ls/fof axÚt p+mrf x}. 12_%fqf]+ g] /fhwfgL;] cR%F kl/ro kfof x}. 13_d}+g] ox sfd axÚt;Úljwfhgs kfof. 14_O; Onfs] d]+ dÚ;ndfg nf]u /xt] x}+. 15_xdf/] Onfs] d]+ Ps;Ú+b/ auLrf x}. 16_d}+ ox sfd cfksL;xfotf;] s¿+uL. 17_;xfotf;do k/ cfoL x}. 18_xdg] hf] cfksL;xfotf kfoL x} p;s] lnP axÚt-axÚt wGojfb. 19_kÚln; sf sfd x} nf]uf]+ sf];xfotf kxÚ+rfgf. 20_%fqf]+ g] gu/ sL axÚt cR%L;}/ sL. 21_dÚem] a*L vÚzL x}. 22_d]/L kTgL ox sfd vÚzL;] s/]uL. 23_dftf hL g] efO{ sf] aÚnfof. 24_/ft s] ef]hg s] lnP xdg] cg]s nf]uf]+ sf] aÚnfof. 25_*«fOj/ sf] aÚnfcf]. 26_xd ef/t s] Ps xf]^n &x/] y] cf}/ lx+bL d]+ axÚt aft+] sL yL+. ox xdf/] lnP axÚt cR%L k|}lS^; xÚO{. 27_xd;}/ s/g] sa hfP+u]< ha o] nf]u xdf/] oxf+ cfP+u]. 28_tÚd sa cfo] xf]<;Úax xL. 29_cun] /ljjf/ sf] j] lbNnL s] czf]s xf]^n d]+ &x/]+u]. ta xd pg;] ldn]+u]. 30_%fqf]+ g] gu/ sL;}/ s/g] sL sfkmL cR%L of]hgf agfoL. 31_d}+g] sfkmL b]/ ts cfksL k|tLIFF sL yL n]lsg cfk gxL+ cfo]. 32_xd cfks] cfg] sL k|tLIFF d]+ sfkmL b]/;] oxf+ a}&L x}+. 33_ls;g] ¿d-;lj{;;] rfo d+ufoL< 34_d]/L axg g] Ps;dfrf/kq s] lnP axÚt cR%L sxfgL lnvL x}. 35_lbNnL;+;f/ s] axÚt k|frLg gu/f]+ d]+ Ps x}. 36_lx+bÚcf]+ cf}/ dÚ;ndfgf]+ d]+ d]/] cg]s ldq x}+. 37_lbNnL cg]s /fhfcf]+ cf}/ afbzfxf]+ sL /fhwfgL /xL x}. 38_nfn lsnf ls;g] agjfof< Ps dÚ;ndfg afbzfx g]. 39_afb d]+ Sof xÚcf< sÚ% gxL+ xÚcf. 40_gO{ lbNnL:jt+q ef/t sL /fhwfgL x}. 41_gO{ lbNnL d]+ Ps kÚ/fgf lsnf x}. 42_ef/t sL /fhwfgL d]+ cg]s;Ú+b/ Odf/t]+ x}+ lhg d]+ /fi^«klt ejg cf}/;+;b ejg;a;];Úb/ x}+. 43_lbNnL d]+ Sof;*s;a;] dÚVo x}< /fhky. 44_/fh#F^ Sof x}< ox uf+wL hL sL;dflw x}. 45_ox gu/ gbL s] bf]gf]+ t^f]+ k/ km}nf x}. 46_d}+ efO{ sL uf*L;] sfd k/ uof. 47_ca jx Sof sfd s/ /xf x}< ca jx O; /fhwfgL sL jf:tÚsnf sf cWoog s/ /xf x}. 48_la/nf d+lb/ ls;g] agjfof< la/nf xL g] agjfof. cdL/ cfbdL;a sÚ% s/;stf x}. 49_c;n d]+ gO{ cf}/ kÚ/fgL lbNnL Ps xL gu/ x}. 50_uf*L;+;b ejg s] kf;;] hf /xL x}. cfk b]v /x] x}+ ls ox Ps uf]n Odf/t x}. 51_d]/f gfd lktf hL s] gfd k/ k*F x}. 52_O; rf}s k/ Ps axÚt cR%F /]:^/f+ x} lh;d]+ ef/tLo ef]hg ldntf x}. 53_xdg] Ps ef/tLo;] kl/ro kfof x}. 54_hfdf dl:hb lbNnL sL;a;] a*L dl:hb x}. 55_O; afhf/ d]+;a sÚ% ldntf x}. 56_dl:hb d]+ Ps;] rf/ dLgf/f]+ ts xf];xtf x}. 57_lbNnL sL jf:tÚsnf s] af/] d]+ cfk Sof;f]rt] x}+< d}+;f]rtf xú+ ls ox axÚt;Ú+b/ x}. 58_kÚ/fg];do;] xL nf]u glbof]+ s] t^f]+ k/ /xt] x}+. 59_hf] b]vg] of]Uo x} p;] b]vgf rflxP. 60_xd /]:^/f+ rn]+< Sof]+ gxL+.

 

5= lgDglnlvt jfSof]+ sf cgÚjfb sLlho].   

1)Оператор соединил человека с одним из делийских номеров. 2)Где дом номер сто шестнадцать? 3)Я хорошо поговорил с женой. 4)Дело на этом не кончается. 5)Это и есть основное дело. 6)Мы встретились в Индии с одним английским господином. 7)В этом ресторне имеется хорошая индийская кухня. 8)Там мне повстречался один человек. 9)Я встречусь там с женой. 10)В Дели мы взяли в аренду один красивый дом. 11)Арендная плата за этот автомобиль очень высокая. 12)Студенты получили хорошее представление о столице. 13)Я нашел эту работу очень удобной. 14)В этом районе живут мусульмане. 15)В нашем районе есть очень красивый сад. 16)Я сделаю эту работу с Вашей помощью. 17)Помощь пришла вовремя. 18)Большое спасибо за помощь, которую мы получили от Вас. 19)Дело полиции - помогать народу. 20)Студенты совершили хорошую поездку по городу. 21)У меня большая радость. 22)Моя жена с радостью сделает эту работу. 23)Мама позвала брата. 24)Мы позвали м


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.327 с.