Кто не делает различия между двумя путями (санкхья-йоги и карма-йоги), тот обладает подлинным знанием. — КиберПедия 

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Кто не делает различия между двумя путями (санкхья-йоги и карма-йоги), тот обладает подлинным знанием.

2020-01-13 86
Кто не делает различия между двумя путями (санкхья-йоги и карма-йоги), тот обладает подлинным знанием. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

Текст 6

संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म न चिरेणाधिगच्छति

саннйа̄сас ту маха̄-ба̄хо, дух̣кхам а̄птум айогатах̣
йога-йукто мунир брахма, на чирен̣а̄дхигаччхати

саннйа̄сах̣ — отречение; ту — однако; маха̄-ба̄хо — сильнорукий Арджуна; дух̣кхам — скорбь; а̄птум — приносит; а-йогатах̣ — не действуя бескорыстно; йога-йуктах̣ — посвятивший себя бескорыстным деяниям; муних̣ — мудрец; брахма — духовное сознание; на чирен̣а — незамедлительно; адхи-гаччхати — достигает.

Сильнорукий Арджуна! Если человек не научился действовать бескорыстно, то само по себе отречение от деятельности принесет ему лишь скорбь. Но мудрец, посвятивший себя бескорыстной деятельности, быстро достигнет духовного сознания.

 

 

Текст 7

योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते

йога-йукто виш́уддха̄тма̄, виджита̄тма̄ джитендрийах̣
сарва-бхӯта̄тмабхӯта̄тма̄, курванн апи на липйате

йога-йуктах̣ — занятый в йоге; виш́уддха-а̄тма̄ — чистый сердцем; виджита-а̄тма̄ — обуздавший ум; джита-индрийах̣ — подчинивший чувства; сарва-бхӯта-а̄тма — дорог всем живым существам; бхӯта-а̄тма — единый душой с ними; курван — совершая различную деятельность; апи — даже; на — никогда не; липйате — связан ею.

Чистый сердцем йог, обуздавший ум и чувства, дорог всем — и все дороги ему. Хотя он и занят разнообразной деятельностью, ее последствия не затрагивают его.

 

 

Тексты 8,9

नैव किंचित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित्
पश्यञ्श्रृण्वन्स्पृशञ्जिघ्रन्नश्नन्गच्छन्स्वपञ्श्वसन्

प्रलपन्विसृजन्गृह्णन्नुन्मिषन्निमिषन्नपि
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेषु वर्तन्त इति धारयन्

наива кин̃чит каромӣти, йукто манйета таттва-вит
паш́йан̃ ш́р̣н̣ван спр̣ш́ан̃ джигхранн, аш́нан гаччхан свапан ш́васан
пралапан виср̣джан гр̣хн̣анн, унмиш̣ан нимиш̣анн апи
индрийа̄н̣ӣндрийа̄ртхеш̣у, вартанта ити дха̄райан

на — ничего не; эва — непременно; ким-чит — что-либо; кароми — делаю; ити — так; йуктах̣ — йог; манйета — ощущает; таттва-вит — познавший сущность бытия; паш́йан — видит; ш́р̣н̣ван — слышит; спр̣ш́ан — осязает; джигхран — обоняет; аш́нан — потребляет пищу; гаччхан — двигается; свапан — спит; ш́васан — дышит; пралапан — говорит; виср̣джан — опорожняет кишечник; гр̣хн̣ан — берет; унмиш̣ан — открывает; нимиш̣ан — закрывает глаза; апи — несмотря на; индрийа̄н̣и — чувства; индрийа-артхеш̣у — со своими объектами; вартанте — взаимодействуют; ити — так; дха̄райан — осознает.

Несмотря на то что такой просветленный йог видит, слышит, осязает, обоняет, двигается, дышит, спит, говорит, наполняет желудок и опорожняет кишечник, берет предметы, открывает и закрывает глаза, он осознает: «Это всего лишь мои органы чувств взаимодействуют с их объектами, тогда как сам я бездействую в этом мире».

 

 

Текст 10

ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः
लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रमिवाम्भसा१०

брахман̣й а̄дха̄йа карма̄н̣и, сан̇гам̇ тйактва̄ кароти йах̣
липйате на са па̄пена, падма-патрам ива̄мбхаса̄

брахман̣и — в духовном сознании; а̄дха̄йа — совершая; карма̄н̣и — все поступки; сан̇гам — от привязанности; тйактва̄ — отказавшись; кароти — действует; йах̣ — тот, кто; липйате — затрагивается; на — не; сах̣ — он; па̄пена — грехом; падма-патрам — цветок лотоса; ива — как; амбхаса̄ — водой.

Как не смачивается водой цветок лотоса, растущий в озере, так и бескорыстно действующий ради Всевышнего не затрагивается грехом.

 

 

Текст 11

कायेन मनसा बुद्ध्या केवलैरिन्द्रियैरपि
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये११

ка̄йена манаса̄ буддхйа̄, кевалаир индрийаир апи
йогинах̣ карма курванти, сан̇гам̇ тйактва̄тма-ш́уддхайе

ка̄йена — телом; манаса̄ — умом; буддхйа̄ — разумом; кевалаих̣ — исключительно; индрийаих̣ — чувствами; апи — также; йогинах̣ — йог; карма — деятельность; курванти — совершая; сан̇гам — привязанность; тйактва̄ — отбросив; а̄тма — сознания; ш́уддхайе — ради очищения.

Отказавшись от мирских привязанностей, йог использует тело, разум, ум и чувства только ради очищения сознания.

 

 

Текст 12

युक्तः कर्मफलं त्यक्त्वा शान्तिमाप्नोति नैष्ठिकीम्
अयुक्तः कामकारेण फले सक्तो निबध्यते१२

йуктах̣ карма-пхалам̇ тйактва̄, ш́а̄нтим а̄пноти наиш̣т̣хикӣм
айуктах̣ ка̄ма-ка̄рен̣а, пхале сакто нибадхйате

йуктах̣ — йог; карма — деятельности; пхалам — от плодов; тйактва̄ — отрешаясь; ш́а̄нтим — умиротворение; а̄пноти — обретает; наиш̣т̣хикӣм — непрерывное; а-йуктах̣ — действующий ради выгоды; ка̄ма-ка̄рен̣а — стремящийся исполнить мирские желания; пхале — к плодам; сактах̣ — привязанностью; нибадхйате — связывается.

Йог, не привязанный к результатам своей деятельности, обретает непреходящее умиротворение. Тогда как тот, кто с привязанностью трудится ради плодов мирского счастья, становится узником своих желаний.

 

 

Текст 13

सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी
नवद्वारे पुरे देही नैव कुर्वन्न कारयन्१३

сарва-карма̄н̣и манаса̄, саннйасйа̄сте сукхам̇ ваш́ӣ
нава-два̄ре пуре дехӣ, наива курван на ка̄райан

сарва — от всей; карма̄н̣и — деятельности; манаса̄ — умом; сам-нйа̄сйа — полностью отрешенный; а̄сте — пребывает; сукхам — счастливо; ваш́ӣ — контролирующая чувства; нава — с девятью; два̄ре — вратами; пуре — в городе; дехӣ — воплощенная душа; на — не; эва — несомненно; курван — действует; на — не; ка̄райан — побуждает к деятельности.

Внутренне отрешенная от всякой деятельности, контролирующая чувства душа счастливо пребывает в обители тела, подобной городу с девятью вратами. Она сознает, что не совершает деятельности, и не побуждает к деятельности других.


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.011 с.