Человек, исполненный веры в слова писаний, стремящийся к постижению истины и обуздавший свои чувства, непременно обретет божественное знание. После этого он быстро станет подлинно умиротворенным. — КиберПедия 

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Человек, исполненный веры в слова писаний, стремящийся к постижению истины и обуздавший свои чувства, непременно обретет божественное знание. После этого он быстро станет подлинно умиротворенным.

2020-01-13 92
Человек, исполненный веры в слова писаний, стремящийся к постижению истины и обуздавший свои чувства, непременно обретет божественное знание. После этого он быстро станет подлинно умиротворенным. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

 

Текст 40

अज्ञश्चाश्रद्दधानश्चसंशयात्मा विनश्यति
नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः४०

аджн̃аш́ ча̄ш́раддадха̄наш́ ча, сам̇ш́айа̄тма̄ винаш́йати
на̄йам̇ локо ’сти на паро, на сукхам̇ сам̇ш́айа̄тманах̣

аджн̃ах̣ — невежда; ча — и; а-ш́рат-дадха̄нах̣ — не обладающий верой; ча — и; сам̇ш́айа-а̄тма̄ — полный сомнений; ви-наш́йати — обречен на полное разочарование; на — ни; айам локах̣ — в этом мире людей; асти — существует; на парах̣ — ни следующем; на сукхам — никакого счастья; сам̇ш́айа-а̄тманах̣ — для сомневающейся души.

Но невежда, лишенный веры в Мои слова и пребывающий в сомнениях, обречен на поражение. Для сомневающейся души нет счастья ни в этой жизни, ни в следующей.

 

 

Текст 41

योगसन्न्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम्
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय४१

йога-саннйаста-карма̄н̣ам̇, джн̃а̄на-сан̃чхинна-сам̇ш́айам
а̄тмавантам̇ на карма̄н̣и, нибадхнанти дханан̃джайа

йога — принявший путь; саннйаста — отвержения; карма̄н̣ам — мирской деятельности; джн̃а̄на — знанием; сам-чхинна — рассеяны; сам̇ш́айам — чьи сомнения; а̄тма-вантам — осознавший свою духовную природу; на — не; карма̄н̣и — деятельностью; ни-бадхнанти — связывает; дханам-джайа — Дханан̃джайа, завоеватель богатств.

Дхананджая, человек, избравший путь бескорыстной деятельности и отвергший все мирское, рассеявший тьму сомнений светом божественного знания и осознавший свою духовную природу, никогда не порабощается последствиями своей деятельности.

 

 

Текст 42

तस्मादज्ञानसंभूतं हृत्स्थं ज्ञानासिनात्मनः
छित्त्वैनं संशयं योगमातिष्ठोत्तिष्ठ भारत४२

тасма̄д аджн̃а̄на-самбхӯтам̇, хр̣т-стхам̇ джн̃а̄на̄сина̄тманах̣
чхиттваинам̇ сам̇ш́айам̇ йогам, а̄тиш̣т̣хоттиш̣т̣ха бха̄рата

тасма̄т — поэтому; аджн̃а̄на — невежеством; самбхӯтам — порожденные; хр̣т-стхам — в сердце; джн̃а̄на-асина̄ — мечом знания; а̄тманах̣ — своем; чхиттва̄ — разрубая; энам — эти; сам̇ш́айам — сомнения; йогам — путь йоги; а̄тиш̣т̣ха — прими; уттиш̣т̣ха — подымись и сражаться; бха̄рата — Арджуна, потомок Бха̄раты.

Поэтому, Бхарата, мечом знания разруби в своем сердце узел сомнений, порожденных лишь невежеством. Встав на путь йоги, воспрянь духом и сражайся!

 

 

Глава 5.

Карма-саннйа̄са-йога.

Деятельность в отречении

 

Текст 1

अर्जुन उवाच
संन्यासं कर्मणां कृष्ण पुनर्योगं च शंससि
यच्छ्रेय एतयोरेकं तन्मे ब्रूहि सुनिश्चितम्

арджуна ува̄ча
саннйа̄сам̇ карман̣а̄м кр̣ш̣н̣а, пунар йогам̇ ча ш́ам̇саси
йач чхрейа этайор экам̇, тан ме брӯхи суниш́читам

арджунах̣ — Арджуна; ува̄ча — сказал; саннйа̄сам — отречение; карман̣а̄м — от деятельности; кр̣ш̣н̣а — о Кр̣ш̣н̣а; пунах̣ — затем снова; йогам — карма-йогу, деятельность, свободную от желания насладиться ее плодами; ча — также; ш́ам̇саси — превозносишь; йат — какой; ш́рейах̣ — наиболее благоприятен; этайох̣ — из этих двух путей; экам — единственное; тат — то; ме — мне; брӯхи — скажи; суниш́читам — определенно.

Арджуна сказал:
О Кришна! Сначала Ты превозносил путь отречения от деятельности, а затем — путь бескорыстных деяний. Прошу Тебя, укажи мне ясно, какой из этих путей наиболее благоприятен.

 

 

Текст 2

श्रीभगवानुवाच
संन्यासः कर्मयोगश्च निःश्रेयसकरावुभौ
तयोस्तु कर्मसंन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यते

ш́рӣ бхагава̄н ува̄ча
саннйа̄сах̣ карма-йогаш́ ча, них̣ш́рейаса-кара̄в убхау
тайос ту карма-саннйа̄са̄т, карма-його виш́иш̣йате

ш́рӣ бхагава̄н — Всевышний; ува̄ча — сказал; саннйа̄сах̣ — отречение; карма-йогах̣ — путь бескорыстных деяний; ча — и; них̣ш́рейаса-карау — даруют великое благо; убхау — оба; тайох̣ — из них; ту — однако; карма-саннйа̄са̄т — нежели отречение от деятельности; карма-йогах̣ — путь бескорыстных деяний; ви-ш́иш̣йате — имеет неоспоримое превосходство.

Всевышний ответил:
Как путь отречения от деятельности, так и путь бескорыстных деяний благоприятны, однако бескорыстная деятельность выше.

 

 

Текст 3

ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति
निर्द्वन्द्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात्प्रमुच्यते

джн̃ейах̣ са нитйа-саннйа̄сӣ, йо на двеш̣т̣и на ка̄н̇кш̣ати
нирдвандво хи маха̄-ба̄хо, сукхам̇ бандха̄т прамучйате

джн̃ейах̣ — следует знать, что; сах̣ — тот; нитйа-саннйа̄сӣ — всегда воистину отрешен; йах̣ — кто; на двеш̣т̣и — не испытывает неприязни; на ка̄н̇кш̣ати — не желает; них̣-двандвах̣ — вне двойственности; хи — несомненно; маха̄-ба̄хо — сильнорукий Арджуна; сукхам — легко; бандха̄т — из материального рабства; пра-мучйате — освобождается.

Сильнорукий Арджуна! Знай, что тот, кто свободен от влечения или отвращения к чему-либо, тот воистину отречен, хотя и совершает действия. Поскольку он превзошел двойственность этого мира, он легко освобождается из рабства материального бытия.

 

 

Текст 4

सांख्ययोगौ पृथग्बालाः प्रवदन्ति न पण्डिताः
एकमप्यास्थितः सम्यगुभयोर्विन्दते फलम्

са̄н̇кхйа-йогау пр̣тхаг ба̄ла̄х̣, праваданти на пан̣д̣ита̄х̣
экам апй а̄стхитах̣ самйаг, убхайор виндате пхалам

са̄н̇кхйа — путь философского познания духа и материи; йогау — путь бескорыстных деяний; пр̣тхак — различны; ба̄ла̄х̣ — глупцы; пра-ваданти — говорят; на — но не; пан̣д̣ита̄х̣ — мудрецы; экам — одному из; апи — даже; а̄стхитах̣ — следующий; самйак — совершенным образом; убхайох̣ — обоих путей; виндате — достигает; пхалам — результата.

Несведущие люди склонны проводить различия между путем философского познания своего «я», отличного от материи, и путем бескорыстной деятельности. Но мудрецы считают, что те, кто следует совершенным образом по любому из этих путей, достигают одной и той же цели.

 

 

Текст 5

यत्सांख्यैः प्राप्यते स्थानं तद्योगैरपि गम्यते
एकं सांख्यं च योगं च यः पश्यति स पश्यति

йат са̄н̇кхйаих̣ пра̄пйате стха̄нам̇, тад йогаир апи гамйате
экам̇ са̄н̇кхйам̇ ча йогам̇ ча, йах̣ паш́йати са паш́йати

йат — которое; са̄н̇кхйаих̣ — благодаря са̄н̇кхйа-йоге, пути философского познания духа и материи; пра-а̄пйате — достигается; стха̄нам — состояние; тат — то; йогаих̣ — благодаря карма-йоге, пути бескорыстных деяний; апи — также; гамйате — достигается; экам — как одно; са̄н̇кхйам — са̄н̇кхйа-йогу; ча — и; йогам — карма-йогу; ча — и; йах̣ — тот, кто; паш́йати — видит; сах̣ — он; паш́йати — видит истину.


Поделиться с друзьями:

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.021 с.