Отпечатано с матриц 2-ой тип. Изд. «Наука» — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

История развития пистолетов-пулеметов: Предпосылкой для возникновения пистолетов-пулеметов послужила давняя тенденция тяготения винтовок...

Отпечатано с матриц 2-ой тип. Изд. «Наука»

2019-09-26 94
Отпечатано с матриц 2-ой тип. Изд. «Наука» 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

-

 

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.com

Оставить отзыв о книге

Все книги автора


[1]  Квинт Сосий Сенецион — друг императора Траяна. Плутарх посвятил ему несколько жизнеописаний и других сочинений.

 

[2] Порядок биографий, в котором они помещаются в наших изданиях, — не тот, в котором они написаны Плутархом (этот порядок нам неизвестен). Тесей, занимающий во всех изданиях первое место, написан Плутархом уже после многих других.

 

[3] «Семь против Фив», 435, 395, 396. Перевод М. Е. Грабарь-Пассек. Значительная часть поэтических переводов в книге принадлежит М. Е. Грабарь-Пассек, поэтому в дальнейшем они особо не оговариваются.

 

[4] Гомер, «Илиада», VII, 281. Здесь и далее цитаты из «Илиады» в переводе Н. И. Гнедича.

 

[5] «Труды и дни», 370. Перевод В. В. Вересаева.

 

[6] «Ипполит», 11.

 

[7]  Паллант — брат Эгея; сыновья Палланта, думая, что Эгей бездетен, уже считали себя наследниками его царства и потому, узнав о Тесее, могли бы, в ярости убить и царя, и его сына.

 

[8] «Клад» — по-гречески thésis.

 

[9] «Усыновлять» — по-гречески paîda títhesthai.

 

[10] «Илиада», II, 542.

 

[11]  Абанты — древние жители острова Эвбеи.

 

[12] Фрагмент 3 (по Дилю). Перевод В. В. Вересаева.

 

[13] В оригинале — meirákion. Это слово применялось обычно к юношам от 14 да 20 лет.

 

[14] Трезен был расположен близ южного берега Саронического залива, Афины — близ северного.

 

[15]  Ифит — друг Геракла, сброшенный им в припадке безумия с городской стены.

 

[16]  Трофей у древних греков — памятник, оставлявшийся на поле сражения в знак победы. Трофей представлял собою обтесанный ствол дерева с навешанным на него неприятельским оружием. После победы на море трофей воздвигался на ближайшем берегу и украшался носами кораблей.

 

[17] Синид привязывал прохожих к верхушкам двух согнутых сосен, которые затем, распрямляясь, разрывали жертву.

 

[18]  Симонид Ксосский — знаменитый лирический поэт второй половины VI и первой половины V в. до н. э.

 

[19]  «Растягатель» — по-гречески Prokrústes. Отсюда — знаменитое «Прокрустова ложе», на котором злодей растягивал путника, если тот оказывался короче ложа; если же, напротив, короче оказывалось ложе, Дамаст отрубал несчастным ноги.

 

[20]  Фиталиды — потомки Фитала, принявшего в свой дом богиню Деметру во время ее странствий.

 

[21] Тесей был осквернен убийствами, а всякий убийца, по верованиям древних, должен был быть очищен.

 

[22]  Гекатомбеон — первый месяц афинского календаря, соответствовавший июлю-августу.

 

[23] Медея бежала из Коринфа, умертвив своих детей от Ясона и свою соперницу Креусу, дочь коринфского царя.

 

[24] По-видимому, нож у Тесея висел рядом с мечом. Извлекая нож, Тесей привлек внимание отца к рукояти меча.

 

[25]  Дельфиний — храм Аполлона в Афинах.

 

[26]  Пандион — отец Эгея и Палланта. Стараясь опорочить Эгея, паллантиды утверждали, что Пандион не был его родным отцом.

 

[27]  Дем — единица территориально-административного деления Аттики.

 

[28] По-гречески — Akúete leó!

 

[29]  Четырехградие — местность к северу от Афин.

 

[30]  Филохор — историк конца IV — начала III в. до н. э. Сочинения его дошли до нас лишь в отрывках.

 

[31]  Андрогей — сын Миноса, царя острова Крита.

 

[32] В числе сочинений Аристотеля были описания государственного устройства 158 государств. Из них дошло только одно — «Государственное устройство афинян».

 

[33] Гесиод. Фрагмент 103; Гомер «Одиссея», XIX, 179.

 

[34]  Гелланик — известный мифограф (писатель, излагающий мифы) и историк V в. до и. э. Его труды до нас не дошли.

 

[35]  Кибернесии — праздник кормчих.

 

[36]  Пританей — общественное здание в Афинах где за государственный счет кормили послов, а также своих граждан, оказавших большие услуги государству, особенно полководцев и победителей на состязаниях.

 

[37]  Масличная ветвь была символом мольбы.

 

[38]  Мунихион — десятый месяц афинского календаря, соответствующий апрелю-маю. 6 мунихиона справлялся праздник открытия навигации — в честь Аполлона, укротителя бурь.

 

[39] Имеется в виду какое-то повеление Дельфийского оракула более раннего времени.

 

[40]  Ферекид — афинский мифограф и историк середины V в. до н. э.

 

[41]  Демон — историк Аттики (аттидограф), живший около 300 г. до н. э.

 

[42]  Пасифая — супруга Мнноса.

 

[43]  Клидем — древнейший из аттидографов, живший в V–IV вв. до н. э.

 

[44] Текст в оригинале испорчен.

 

[45] Текст испорчен.

 

[46] «Одиссея», XI, 631. Здесь и дальше цитаты из «Одиссеи» — в переводе В. А. Жуковского.

 

[47]  Ион — разносторонний писатель V в. до н. э., автор дошедших до нас лишь в жалких фрагментах трагедий, лирических стихотворений и исторических сочинений.

 

[48]  Горпией — одиннадцатый месяц древнемакедонского календаря, соответствующий августу-сентябрю.

 

[49] Т. е. Аполлону.

 

[50]  Дикеарх — философ и историк IV в. до н. э., ученик Аристотеля. Его сочинения до нас не дошли.

 

[51] По преданию, этот жертвенник был сделан самим Аполлоном из рогов диких коз, убитых Артемидой, и считался одним из Семи чудес света.

 

[52]  Осхофории — праздник, справлявшийся в седьмой день пианепсиона (четвертого месяца афинского календаря, соответствовавшего октябрю-ноябрю) в благодарность богам за сбор винограда и маслин (óschoi — виноградные ветви с гроздьями).

 

[53] После смерти Геракла его сыновья, преследуемые микенским царем Эврисфеем, бежали в Афины и искали там спасения у Тесея.

 

[54]  Деметрий Фалерский — философ-перипатетик (последователь Аристотеля), писатель и выдающийся государственный деятель. В 318–307 гг. до н. э. — правитель Афин, поставленный македонским царем Кассандром. Умер в 283 г. до н. э.

 

[55]  Дипнофоры — буквально «приносящие обед», знатные гражданки, подносившие угощение детям, участникам бега с виноградными ветвями во время Осхофорий.

 

[56]  Метэкии (иначе Синойкесии или Синойкии) — праздник в честь Афины в память соединения Тесеем двенадцати аттических общин в одно государство.

 

[57] «Илиада», II. 547.

 

[58]  Теорида — священный корабль, возивший государственных послов.

 

[59]  Геродор — логограф (так Фукидид называет первых греческих историков, живших до Геродота) родом из Гераклии Понтийской, автор сочинений об аргонавтах и о Геракле, от которых почти ничего не сохранилось.

 

[60]  Пникс — место в Афинах, где происходили народные собрания. Мусей — холм, недалеко от Акрополя.

 

[61]  Боспор Киммерийский — ныне Керченский пролив.

 

[62] Тесей принес жертву Ужасу (в котором нередко видели бога войны, подобного Аресу), ибо он мешал афинянам начать сражение с амазонками.

 

[63]  Боэдромион — третий месяц афинского календаря, соответствовавший сентябрю-октябрю.

 

[64]  Халкида — город на острове Эвбея.

 

[65]  Горкомосий — место заключения и оформления торжественных договоров в Афинах.

 

[66]  Тесеи — праздник в честь Тесея.

 

[67]  Ромбоид — какое-то круглое здание («ромб» обозначает по-гречески всякое круглое тело).

 

[68] Имеется в виду неудачный поход семи против Фив (Кадмея — крепость Фив), послуживший сюжетом для многих трагедий.

 

[69] Речь идет о трагедии Эврипида «Просительницы».

 

[70] Это сочинение не сохранилось.

 

[71]  Афидны — древний город в Аттике.

 

[72] Плутарх пытается рационалистически истолковать миф о схождении Тессея и Пиритоя в подземное царство.

 

[73]  Тиндариды — сыновья Тиндарея Кастор и Полидевк (Диоскуры), братья Елены.

 

[74]  Академия — посвященная Академу роща на берегу реки Кефиса; в ней учил Платон (отсюда значение, которое это слово приобрело в новых языках).

 

[75]  Перемирие — по-гречески anochái.

 

[76] Все эти объяснения (как и вообще большая часть античных этимологических изысканий, охотником до которых был, между прочим, и Плутарх) носят фантастический характер.

 

[77] «Илиада», III, 144.

 

[78]  Лаодика — дочь Приама, Демофонт — сын Тесея.

 

[79]  Истр — аттидограф III в. до н. э. Его сочинение (до нас не дошедшее) представляло собою свод всех прежних трудов по истории Аттики.

 

[80]  Аратерий — место молений.

 

[81] В 476 г. до н. э.

 

[82] В «Кимоне» (VIII) Плутарх пишет, что перенесение останков Тесея произошло почти через 800 лет после его бегства из Афин.

 

[83]  Гимнасий — общественное место для телесных упражнений, а также философских и политических собеседований.

 

[84] Первый из писателей, прозванных «Путешественниками» (Периэгетами); жил в IV в. до н. э. Его сочинения не дошли до нас.

 

[85] Рим — по-гречески Rhōmē, что значит «сила», «мощь».

 

[86] О Диокле с Пепаретоса (так же, как и упомянутом выше Проматионе) ничего не известно. Некоторые ученые высказывают предположение, что он был современником Фабия Пиктора и, следовательно, жил в III в. до н. э.

 

[87]  Фабий Пиктор — первый из римлян, написавший историю Рима от Энея до своего времени (на греческом языке). От его сочинения уцелели только отрывки.

 

[88] «Жевать жвачку» — по-латыни ruminari.

 

[89] В передаче латинских слов, часто встречающихся в римской половине биографий, переводчик придерживается подлинного произношения, отразившегося в Плутарховом написании и не во всем совпадающего с традиционным, принятым у нас (например, латинское «с» последовательно передается через «к», а не через «ц»). С другой стороны, Плутарх несколько искажает окончания на греческий лад, как, например, здесь: velum — «велон». В таких случаях переводчик либо просто транслитерирует слово, либо соответственно руссифицирует его звучание (consilium — «консилий»). Все это не относится к именам собственным, в которых соблюдается традиционное произношение (Цезарь, Целер, Курций и т. п.).

 

[90] Maniplarii — рядовые солдаты, бойцы манипула (отряда из 60-120 пехотинцев).

 

[91]  Asylon — по-гречески «неприкосновенное убежище».

 

[92] «Просительницы», 226.

 

[93] Ср. «Гай Марций», XI.

 

[94]  Комитий (комиций) — место на форуме, где происходили народные собрания.

 

[95] Плутарх хочет сказать, что слово pomoerium — есть сокращение слова postmoerium с пропуском букв st.

 

[96]  Календы — первое число каждого месяца в римском календаре.

 

[97] Видимо, речь идет об афинском месяце элафеболеоне, соответствующем марту-апрелю.

 

[98] Имеется в виду солнечное затмение, так как лунное затмение не может произойти в 30-й день лунного месяца.

 

[99]  Третий год шестой олимпиады — 753 г. до н. э.

 

[100]  Первый год второй олимпиады — 772 г. до н. э.

 

[101]  Хеак приблизительно соответствует декабрю. Тарутий, бывший последователем египтян в астрологии, вел счет по египетским месяцам.

 

[102] Древние делили сутки на день, начинавшийся около 6 утра, и ночь, начинавшуюся около 6 вечера — таким образом, третий час приблизительно соответствует девятому часу утра.

 

[103]  Тоит приблизительно соответствует сентябрю.

 

[104]  Фармути приблизительно соответствует апрелю.

 

[105]  Legio — слово одного корня с legere («выбирать»).

 

[106]  «Отцы» по-гречески patéres, по латыни patres.

 

[107] Согласно мифу, аркадянин Эвандр за 60 лет до разрушения Трои вывел колонию в Италию и основал город на Тибре у подножья Палатинского холма.

 

[108]  Курия — группировка из десяти родов. Десять курий составляли трибу (племя). См. ниже, гл. XX.

 

[109]  Валерий Антиат — римский историк II–I вв. до н. э. Его сочинение дошло в незначительных отрывках.

 

[110]  Юба — сын нумидийского царя, взятый в плен Юлием Цезарем и получивший римское воспитание; приобрел большую славу географическими и историческими трудами.

 

[111]  Prima  — первая (лат.).

 

[112]  Aollēs — собранный вместе (греч.).

 

[113]  Прядение шерсти — по-гречески talasía.

 

[114] Плутарх, по-видимому, хочет сказать, что в древние времена латинский язык был одинаков с греческим.

 

[115] Речь идет о сочинении «Римские изыскания» (гл. LXXXVII).

 

[116] По преданию, многие спартанцы, недовольные строгостью законов Ликурга, оставили родину. Некоторые из них поселились в земле сабинян.

 

[117] Или spolia opima.

 

[118] В 437 г. до н. э.

 

[119] В 222 г. до н. э. Ср. «Марцелл», VII–VIII.

 

[120]  Антигон — один из полководцев Александра Великого, впоследствии царь македонян.

 

[121]  Антигон из Каристы (на острове Эвбея) — греческий писатель III в. до н. э. Из его сочинений сохранилось «Собрание необыкновенных рассказов».

 

[122] Курциево озеро (лат.).

 

[123] Царский дворец, воздвигнутый Нумой Помпилием (ср. «Нума», XIV).

 

[124] Родиной Татия был город Куры.

 

[125]  Bulla — золотой полый шарик, внутри которого был амулет. Дети из низших классов носили кожаную буллу.

 

[126]  Монета — один из эпитетов Юноны, подательницы благих советов (monere — увещевать). В этом храме хранились деньги, отсюда слово «монета» в его нынешнем значении.

 

[127] Лестница Кака (лат.). Как — огнедышащий великан, убитый Геркулесом на Авентинском холме.

 

[128] Имеется в виду император Калигула.

 

[129]  Матроналии — праздник, справлявшийся 1 марта замужними женщинами (матронами) в честь Юноны Луцины.

 

[130]  Луперкалии — праздник, справлявшийся 15 февраля в честь Фавна, которого чтили в Lupercal — гроте на Палатинском холме. Цель праздника — посредством очищения оживить плодородие земли, людей и стад.

 

[131]  Ликси — праздник в честь Зевса, учрежденный, по преданию, аркадским героем Ликаоном.

 

[132]  Гай Ацилий — римский анналист (летописец) II в. до н. э., писал на греческом языке; от его летописи дошли отрывки.

 

[133]  Перискилакисмы — очистительный обряд, во время которого приносили в жертву или носили вокруг жертвенника щенят (содержание обряда точно неизвестно).

 

[134] Ср. «Камилл», XXXII.

 

[135] Т. е. предан смерти.

 

[136] Т. е. Второй Пунической войны.

 

[137]  Лавиний — город близ Рима.

 

[138]  Армилустрий — площадь, где римляне справляли военный праздник «Очищения оружия» (Armilustrium).

 

[139] Латиняне, по преданию, поселились в Латии раньше римлян.

 

[140] Створки дверей и ворот поворачивались не на петлях, а на стержнях (дверных крюках), входивших в особые гнезда в притолоке и пороге.

 

[141]  Иды — в римском календаре 15-й день марта, мая, июля и октября и 13-й день остальных месяцев.

 

[142]  Секстилий — август.

 

[143]  Гекатомфония — благодарственная жертва за сто убитых врагов.

 

[144] Sardi venales — латинская поговорка о презренных, ничего не стоящих людях. Но Sardi в этой поговорке означает не жителей Сард в Лидии, а жителей острова Сардинии, ценившихся на рабских рынках очень дешево.

 

[145] «Служители» по-гречески leiturgói.

 

[146]  Ноны — в римском календаре 7-й день марта, мая, июля и октября и 5-й день остальных месяцев.

 

[147] Приносивший клятву обычно держал руку на алтаре какого-нибудь бога.

 

[148]  Аристей — эпический поэт VI в. до н. э. Проконнес — остров в Пропонтиде (Мраморное море).

 

[149]  Кротон — город в Южной Италии.

 

[150] По учению Плутарха, между людьми и богами стоят два класса существ — герои и гении. Добродетельные души людей постепенно возвышаются, становясь сперва героями, потом гениями, а иногда достигают и божеского достоинства, как было с Гераклом и Дионисом.

 

[151]  Enyálios — Воинственный, эпитет Арея.

 

[152] Ср. «Камилл», XXXIII.

 

[153] «Федон», 68 d.

 

[154] Т. е. Париса, похитителя Елены.

 

[155]  Ифит — легендарный царь Элиды, вместе с Ликургом возобновивший Олимпийский праздник и составивший устав священного перемирия, по которому во время праздника должны были прекращаться все враждебные действия против его участников; область, где находилось святилище, делалась неприкосновенною, а все, кто держал путь на игры, имели право свободного прохода даже через неприятельскую территорию.

 

[156]  Эратосфен — знаменитый александрийский ученый III в. до н. э., писавший по всем отраслям знаний того времени. Его сочинения не дошли до нас.

 

[157]  Аполлодор — ученый II в. до н. э., сочинения которого (в прозе и стихах) не сохранились.

 

[158]  Тимей — историк IV–III вв. до н. э.

 

[159] В тексте пропуск.

 

[160]  Диэвхид (Диэвтихид) — историк из Мегар, написавший историю своего отечества.

 

[161] Имя Харилай можно приблизительно перевести, как «Радость народа».

 

[162]  Креофил — древний эпический поэт, ученик и друг (по иным преданиям — зять) Гомера.

 

[163]  Gymnosophistái (дословно «нагие мудрецы») — так называли греки индийских философов-аскетов.

 

[164]  Аристократ — автор сочинения по древней истории Спарты; жил, вероятно, в I в. н. э.

 

[165]  Гермипп — ученый и писатель III в. до н. э.

 

[166]  Меднодомная — так называли Афину в Спарте, где в ее храме колонны и крыша были медные.

 

[167] «Законы», III, 691 е.

 

[168]  Сфер — философ-стоик III в. до н. э., учитель и советник спартанского царя Клеомена III, автор не дошедшего до нас сочинения «О государственном устройстве Спарты».

 

[169] В самом деле: 6=1+2+3; 28=1+2+4+7+14. Такие числа греки называли «совершенными».(Совершенное число — натуральное число, равное сумме всех своих собственных делителей. Гриня)

 

[170] Ретра написана языком, имеющим некоторую примесь дорических слов и форм. К тому же последняя ее часть содержит искаженные слова. Перевод приблизителен.

 

[171] Текст испорчен.

 

[172] «Законы», III, 692а.

 

[173]  Медимн — мера сыпучих тел, около 52 литров.

 

[174]  Мина была как единицей веса (различной в разных областях и в разное время, в среднем — от 440 до 600 грамм), так и денежной единицей. Десять мин — вполне умеренная сумма.

 

[175]  Котон — глиняный сосуд с одной ручкой и с узким горлышком, очень выпуклый внизу.

 

[176]  Критий — один из тридцати тираннов в Афинах (404–403 гг. до н. э.), одаренный и образованный писатель и поэт.

 

[177] Имя Диоскорид носили разные греческие писатели. Сказать точно, какой из них имеется в виду здесь, невозможно.

 

[178]  Andréia — буквально «мужские собрания».

 

[179] Плутарх производит phidítia от philía («дружба») или от pheidō («бережливость»). Оба производства сомнительны

 

[180] «Питание» — díaita, «пища» — edōdē.

 

[181]  Хой — мера жидкостей, равная 3,283 литра.

 

[182] Речь идет об Агиде II (427/6-402/1), который командовал сухопутными войсками на протяжении всей Пелопоннесской войны.

 

[183] Афинские судьи выносили приговор тайной подачей голосов; для этой цели употреблялись камешки, которые клали в сосуд: белый или цельный камешек служил знаком оправдания черный или просверленный — обвинения.

 

[184]  Эврот — река в Спарте.

 

[185]  Леотихид Старший — спартанский царь (491–469 гг. до н. э.).

 

[186] Слово «ретра» [rhétra] означает «договор», а также «изречение оракула».

 

[187] «Политика», II, 6, 8.

 

[188] «Государство», V, 458d. Под «геометрической» необходимостью Платон понимал неопровержимое доказательство, заставляющее признать верность заключения.

 

[189]  Гимнопедии — важный спартанский праздник, справлявшийся летом в течение нескольких дней и посвященный главным образом Аполлону. Впрочем, в исторические времена главным в этом празднике сделалось наслаждение телесною и духовною красотой человека; в дни гимнопедии спартанские мальчики, юноши и мужчины показывали свое искусство в гимнастических упражнениях, пении, танце и т. д. В хоровых песнях прославлялись не только боги, но и доблести граждан.

 

[190]  Деркиллид — спартанский полководец V–IV вв. до н. э.

 

[191]  Таигет — самый высокий горный кряж Пелопоннеса, тянущийся вдоль лаконско-мессенской границы.

 

[192]  Léscha — в Спарте место совещаний.

 

[193] «Алкивиад», I, 122b.

 

[194]  Илами назывались группы спартанской молодежи. В каком отношении находились они к упомянутым далее отрядам — агелам, сказать трудно.

 

[195]  Эфеб — юноша, достигший возмужалости (после 16 лет, в Афинах — после 18); эфебы вносились в списки полноправных и совершеннолетних граждан, а в некоторых государствах, в частности в Афинах, привлекались к пограничной службе, которую несли до 20-летнего возраста.

 

[196]  Orthía — «Восходящая», эпитет Артемиды в Лакедемоне. Жесточайшая порка юношей у ее алтаря имела сакральное значение.

 

[197] По-видимому, намек на то, что поднятие рук означало признание себя побежденным.

 

[198]  Демарат — царь Спарты ок. 510–491 гг. до н. э.

 

[199]  Теопомп — царь Спарты ок. 770–720 гг. до н. э., упоминается в гл. VI настоящего жизнеописания.

 

[200]  Павсаний — спартанский полководец, победитель персов при Платеях. (479 г. до н. э.).

 

[201] Имеется в виду Алкман (VII в. до н. э.) — автор хоровых песен.

 

[202] Подразумевается приговор, который вынесут в своих песнях поэты.

 

[203]  Филостефан — писатель III в. до н. э., автор не дошедших до нас исторических сочинений.

 

[204]  Сосибий — грамматик III в. до н. э., родом из Спарты.

 

[205]  Триста — отряд царских телохранителей.

 

[206]  Брасид — знаменитый спартанский полководец, павший, одержав победу, в битве при Амфиполе (422 г. до н. э.).

 

[207] Целесообразно уточнить понятие «доблесть», «добродетель» или «нравственное совершенство» (aretē) столь часто встречающееся в рассказах о спартанцах. Добродетельным или доблестным считался тот, кто прошел суровое спартанское воспитание, проделал все походы, получил награды, распределенные по разным возрастам, прилежно посещал гимнасии и общие трапезы, был храбр в сражениях и благочестив на праздниках, женился в установленные годы, всегда жил в почете, никогда не работал, никогда не подвергался ни одному из наказаний, которыми карались малейшие нарушения дисциплины.

 

[208] Фукидид, II, 39.

 

[209] «Законы», I, 633b.

 

[210] Фукидид, IV, 80.

 

[211] Имеется в виду поход 371 г. до н. э., после победы при Левктрах.

 

[212] В 464 г. до н. э.

 

[213] «Тимей», 37 с.

 

[214]  Скитала — круглая палка, на которую плотно навертывался ремень; на этом ремне писали сверху вниз, потом его распускали, и чтобы прочесть написанное, было необходимо опять навернуть ремень на такую же точно палку. Скитала употреблялась спартанскими властями для пересылки тайной корреспонденции полководцам.

 

[215]  Стратоник — музыкант и поэт IV в. до н. э., славившийся своим остроумием.

 

[216] Стратоник хотел сказать, что спартанцы как воспитатели и наставники всей Греции ответственны за ошибки своих учеников.

 

[217]  Эсхин — ученик и друг Сократа, автор диалогов, подобных Платоновым; его не следует путать с оратором, противником Демосфена.

 

[218]  Диоген — не знаменитый киник, а стоик II в. до н. э. Зенон — основатель стоической школы (IV–III вв. до н. э.).

 

[219]  Аристоксен — видимо, известный теоретик музыки IV–III вв. до н. э., занимавшийся также философскими и историческими вопросами.

 

[220]  Пергам — разумеется не цитадель Трои, а город на северо-западной оконечности Крита.

 

[221]  Третий год 16-й Олимпиады — 714 г. до н. э.

 

[222]  Гиппий — знаменитый софист родом из Элиды, современник Сократа.

 

[223] Ошибка Плутарха: в квинтилии (июле) ноны были седьмым днем месяца.

 

[224] Дионис.

 

[225]  Вакхилид — лирический поэт VI–V вв. до н. э.

 

[226] Войлочная шляпа — по-гречески pílos. (Плутарх смело производит от корня pil глагол, а от него причастие pilaménas.) Весьма значительное число неверных производств слов у Плутарха связано с его ошибочным мнением о зависимости латинского языка от греческого.

 

[227] «Государство», II, 372 е.

 

[228]  Тимон Флиунтский — философ и поэт IV–III вв. до н. э. Из его многочисленных сочинений дошли отрывки «Силл» — сатирических стихотворений, в которых осмеивались философы.

 

[229] Название рода «Эмилии» Плутарх производит от греческого слова haimýlios — «вкрадчиво-ласковый».

 

[230]  Эксегет — должностное лицо в Афинах, ведавшее вопросами культовых обрядов.

 

[231]  Иерофант — верховный жрец.

 

[232]  Аристион правил Афинами в 88–86 гг. до н. э.

 

[233] «Камилл», XX.

 

[234]  Сервий Туллий, шестой римский царь.

 

[235] Имеется в виду «Закон о троих детях» 9 г. н. э.: он был направлен против безбрачия и предоставлял разные льготы лицам, имевшим много детей.

 

[236] В дошедших до нас сочинениях Платона таких мыслей о положении Земли во вселенной не содержится.

 

[237] Плутарх безосновательно производит латинское fetialis от греческого phēmí — «я говорю». Греческое слово eirēnē («мир») действительно происходит от éirō («говорю»).

 

[238] «Камилл», XVII–XVIII.

 

[239] «Прыгать» — по-латыни salire.

 

[240]  Пельта — легкий кожаный полукруглый щит.

 

[241] «Извилистый» — ankýlos, «локоть» — ankōn, «сверху» — anékathen, исцеление — ákesis, «засуха» — auchmós, «избавление» — anáschesis.

 

[242] «Тесей», XXXIII.

 

[243] Смысл этих двух наставлений Плутарх объясняет в трактате «О воспитании детей» (гл. XVII): не садиться на меру для зерна — значит избегать лености и заботиться о приготовлении необходимой пищи, не разгребать огонь ножом — значит не раздражать гневающихся, но уступать им.

 

[244] Египетские жрецы во время молитвы вертели колесо в знак переменчивости всего земного.

 

[245]  Дактилы — в греческой мифологии второстепенные божества, обитавшие на горе Иде во Фригии (по иным версиям — на Крите). Они были служителями Идейской матери — Реи (Кибелы). Им приписывали сначала изобретение обработки железа, а потом и качества волшебников.

 

[246] Речь идет о храме Юпитера-Элиция. Этот эпитет связан с верой в то, будто известными обрядами можно вызвать (elicere) молнию (по другим предположениям — дождь). Таким образом, желание Плутарха связать это слово с греческим híleos «милостивый» — безосновательно.

 

[247] Правильно Mercedonius.

 

[248] Эти поправки были сделаны по поручению Юлия Цезаря александрийским математиком Сосигеном в 46 г. до н. э.: кроме обычного дополнительного месяца в том году между ноябрем и декабрем были вставлены еще 67 дней.

 

[249]  Aprilis сопоставляется с aperire («открывать»), ибо апрель «открывает» побеги растений.

 

[250] Quintilis, Sextilis, September, October, November, December.

 

[251] В оригинале Sebastós: так греки переводили прозвище Augustus, ставшее титулом римских императоров.

 

[252] Сентябрь он назвал германиком, а октябрь — домицианом.

 

[253] Плутарх правильно производит Februarius от februo («очищать»).

 

[254] В 235 г. до н. э. Храм был закрыт менее года. Атилия звали не Марк, а Гай.

 

[255] Два фрагмента из Вакхилида.

 

[256] «Законы» IV, 711е-712а и «Государство», VI, 487 е.

 

[257] Луций Кальпурний, Пизон Фруги — консул 133 г. до н. э., автор не дошедших до нас исторических сочинений.

 

[258]  Палестра — место, где обучали искусству борьбы.

 

[259] Этот праздник справляли в декабре.

 

[260]  Ивик — лирический поэт VI в. до н. э.

 

[261] «Андромаха», 597–598. Перевод И. Ф. Анненского.

 

[262]  Дидим — один из лучших филологов древности, современник императора Августа.

 

[263] Законы Солона были написаны на деревянных досках-таблицах.

 

[264]  Гераклид Понтийский — плодовитый философ, историк и поэт, ученик Платона. Его сообщения отличались большой недостоверностью (ср. «Камилл», XXII).

 

[265] Эврипид, «Вакханки», 8. Перевод И. Ф. Анненского.

 

[266] Софокл, «Трахинянки», 442. Перевод Ф. Ф. Зелинского.

 

[267] Имеется в виду бег с факелами в праздник «Великие Панафинеи» в честь Афины. Молодые люди с зажженными факелами бежали (во времена Плутарха) от алтаря Эрота в Академии, передавая эти факелы из рук в руки другим участникам бега; таких участников было от каждой филы по 40 человек; они были расставлены по дороге от Академии до города (около 1 километра), на расстоянии 25 метров друг от друга; каждый участник должен был пробежать эти 25 метров до следующего участника из его филы и передать ему факел не погасшим; последний, наконец, добегал до цели. Победа в этом случае была коллективная: все 40 человек филы и сама фила признавались победителями.

 

[268] Цитаты из Солона (за исключением мест, оговоренных особо) переведены Б. Фонтичем.

 

[269] Перевод М. Е. Грабарь-Пассек.

 

[270] «Труды и дни», 309.

 

[271] Разумеются знаменитые «Семь мудрецов» древности, одним из которых считался Солон.

 

[272]  Бафикл — знаменитый ваятель VI в. до н. э.

 

[273] По греческому обычаю, люди, жившие в разных городах, заключали союз взаимного гостеприимства. Иностранец, принятый в доме гражданина, пользовался у него квартирой, содержанием, всякого рода помощью и покровительством, а также получал от него подарки и сам давал подарки хозяину. Последний, придя в город, где жил его прежний гость, в свою очередь, пользовался теми же правами. Гостеприимство считалось священным и переходило из рода в род, от отца к сыну.

 

[274] Слова с шапочкой на голове указывают на болезненное состояние Солона. Врачи предписывали больным надевать шапочку, а здоровые люди ходили в городе с непокрытой головой. Таким образом, выход Солона в шапочке должен был показать гражданам, что он сумасшедший и потихоньку от домашних убежал из дому.

 

[275] Герои большей частью были узко местными божествами.

 

[276]  Асопида — дочь Асопа, т. е. остров Саламин. По мифическому сказанию, этот остров получил свое имя от нимфы Саламис, которая была дочерью бога реки Асопа в Беотии.

 

[277] Тут в тексте какая-то ошибка; между Саламином и Эвбеей лежит Аттика; поэтому ни о каком месте Саламина нельзя сказать, что оно обращено к Эвбее.

 

[278] В тексте пропуск.

 

[279] «Илиада», II, 557–558. По преданию, стих 558 подделан Солоном.

 

[280] Владетелем Саламина был мифический царь Теламон, отец Аякса.

 

[281] Афиняне принадлежали к ионическому племени, а мегаряне — к дорическому.

 

[282] Жители города Кирры присвоили себе землю, посвященную Аполлону Дельфийскому, и похитили принесенные ему в дар предметы из его храма.

 

[283]  Амфиктионами назывались народы, жившие вблизи какого-либо святилища и, несмотря на племенные различия, заключившие между собою союз («амфиктионию») для защиты святилища, для совместного отправления празднеств и для того, чтобы во взаимных отношениях членов союза соблюдались известные законы международного права.

 

[284]  Килон пытался установить тиранию в Афинах (после 640 г. до н. э.).

 

[285]  Богиня — имеется в виду Афина.

 

[286]  Почтенные богини — Эвмениды.

 

[287]  Куреты — критские жрецы богини Реи (Кибелы) и Зевса.

 

[288] До этого афиняне производили большие траты до и после похорон на жертвоприношения и связанные с ними угощения в память умершего. Эпименид ограничил эти обряды какими-то священнодействиями непосредственно на похоронах.

 

[289]  Мунихия — афинская гавань с крепостью. В 321 г. до н. э. Антипатр заставил ее принять македонский гарнизон, и афиняне попали в полную зависимость от македонян.

 

[290] По преданию, эту маслину на акрополе произвела из земли Афина, и от нее произошли все маслины в Аттике.

 

[291] В Аттике различаются три части: горная, равнинная и приморская. Упоминаемые здесь диакрии — жители горной части, педиэи — равнинной, паралы — приморской.

 

[292]  Hektēmórioi — шестидольники, thêtes — наемники.

 

[293]  Фаний Лесбосский — разносторонний писатель IV–III вв. до н. э., ученик Аристотеля.

 

[294] В 594 г. до н. э.

 

[295] Слово «тиранн» первоначально не имело того оттенка жестокости, который оно получило впоследствии; оно обозначало верховного властителя, который достигал власти незаконным образом и правил народом не по определенным законам, а по собственному произволу. Поэтому самый жестокий правитель не мог быть назван тиранном, если он имел власть законную, а такой сравнительно кроткий властитель, как Писистрат, был тиранном, потому что незаконно присвоил себе власть.

 

[296]  Basiléus (царь) — в отличие от тиранна законный правитель.

 

[297] Т. е. тиранну даже по доброй воле оставить власть опасно.

 

[298]  Seisáchtheia — стряхивание бремени.

 

[299] Т. е. должник уплачивал столько же драхм по номинальному числу, сколько занял, но реальная ценность драхмы теперь уменьшилась.

 

[300]  Chreokopídai — неплательщики налогов.

 

[301] Перевод М. Е. Грабарь-Пассек.

 

[302] Перевод М. Е. Грабарь-Пассек.

 

[303]  Pentakosiomédimnoi — пятисотмерники.

 

[304] Слово «зевгит» происходит от zeûgos — «пара запряженных животных» (волов, лошадей, мулов). Следовательно, зевгит — тот, кто владеет такой парой животных.

 

[305] Под верхним советом подразумевается Ареопаг, потому что Ареопаг заседал на возвышенном месте — на Ареевом холме, от которого и получил свое название.

 

[306] Коллегия эфетов была, вероятно, учреждена Драконтом. Решению их подлежали дела об убийствах. Председательствовал в этой коллегии архонт-царь.

 

[307] Слово


Поделиться с друзьями:

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.377 с.