Жены пастухов, восседавшие на воловьих повозках, были одеты в лучшие наряды. Их тело, и особенно груди, были припудрены порошком кункумы. По дороге они с большим удовольствием пели об играх Кришны. — КиберПедия 

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Жены пастухов, восседавшие на воловьих повозках, были одеты в лучшие наряды. Их тело, и особенно груди, были припудрены порошком кункумы. По дороге они с большим удовольствием пели об играх Кришны.

2019-11-19 209
Жены пастухов, восседавшие на воловьих повозках, были одеты в лучшие наряды. Их тело, и особенно груди, были припудрены порошком кункумы. По дороге они с большим удовольствием пели об играх Кришны. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

ТЕКСТ 34

татха йашода-рохинйав
экам шакатам астхите
реджатух кришна-рамабхйам
тат-катха-шраванотсуке

татха — а также; йашода-рохинйау — матушка Яшода и матушка Рохини; экам шакатам — на одну воловью повозку; астхите — севшие; реджатух — засияли красотой; кришна-рамабхйам — Кришны и Баларамы вместе с Их матерями; тат-катха — рассказов об этом (об играх Кришны и Баларамы); шравана-утсуке — в огромном трансцендентном блаженстве от слушания.

Матушка Яшода и Рохинидеви, чтобы ни на миг не разлучаться с Кришной и Баларамой, сели с Ними на одну повозку и с наслаждением слушали об Их играх. Когда они сидели все вместе, от них было невозможно оторвать взгляд.

КОММЕНТАРИЙ: Из этого стиха следует, что матушка Яшода и Рохини не могли разлучиться с Кришной и Баларамой даже на мгновение. Они все время либо заботились о Кришне и Балараме, либо пели об Их играх. Благодаря этому Яшода и Рохини выглядели очень красивыми.

ТЕКСТ 35

вриндаванам самправишйа
сарва-кала-сукхавахам
татра чакрур враджавасам
шакатаир ардха-чандрават

вриндаванам — в святое место Вриндаван; самправишйа — въехав; сарва-кала-сукха-авахам — туда, где приятно жить в любое время года; татра — там; чакрух — осуществили; враджа-авасам — поселение во Врадже; шакатаих — с воловьими повозками; ардха- чандрават — полукругом наподобие полумесяца.

Так они въехали во Вриндаван, где приятно жить в любое время года. Там пастухи устроили временное поселение, поставив вокруг себя воловьи повозки в форме полумесяца.

КОММЕНТАРИЙ: В «Вишну-пуране» сказано:

шакати-вата-парйанташ

 чандрардха-кара-самстхите

А вот что говорится в «Хари-вамше»:

кантакибхих правриддхабхис татха кантакибхир друмаих
никхаточчхрита-шакхабхир абхигуптам самантатах

Возводить со всех сторон забор не было никакой надобности. С одной стороны временное поселение пастухов уже было ограждено терновыми кустами, а вокруг него в форме полумесяца они расположили воловьи повозки и свое стадо.

ТЕКСТ 36

вриндаванам говардханам
йамуна-пулинани ча
викшйасид уттама прити
рама-мадхавайор нрипа

вриндаванам — место, которое называется Вриндаван; говардханам — холм Говардхана; йамуна-пулинани ча — и берега Ямуны; викшйа — увидев; асит — было или ощущалось; уттама прити — высшее наслаждение; рама-мадхавайох — Кришны и Баларамы; нрипа — о царь Парикшит.

О царь Парикшит, увидев Вриндаван, Говардхану и берега Ямуны, Рама и Кришна возликовали.

ТЕКСТ 37

эвам враджаукасам притим
йаччхантау бала-чештитаих
кала-вакйаих сва-калена
ватса-палау бабхуватух

эвам — так; враджа-окасам — всех обитателей Враджа; притим — удовольствие; йаччхантау — доставляющие; бала-чештитаих — детскими поступками и играми; кала-вакйаих — очень приятным детским лепетанием; сва-калена — в свое время; ватса-палау — способны заботиться о телятах; бабхуватух — стали (достаточно подросли для этого).

Так Кришна и Баларама Своими ребяческими проказами и детским лепетом доставляли трансцендентное удовольствие всем обитателям Враджа. Со временем Они подросли настолько, что могли заботиться о телятах.

КОММЕНТАРИЙ: Как только Кришна и Баларама немного подросли, Им поручили заботиться о телятах. Хотя Они родились в очень обеспеченной семье, Им все равно приходилось ухаживать за телятами. Так в то время воспитывали детей. Тем, кто родился не в семьях брахманов, не надо было получать академическое образование. Брахманам давали академическое, книжное знание, кшатриев обучали заботиться о благе государства, а вайшьи учились возделывать землю и заботиться о коровах и телятах. Им не надо было впустую тратить время на то, чтобы получать в школе ненужное образование, а потом пополнить ряды безработных. Кришна с Баларамой учат нас собственным примером. Кришна заботился о коровах и играл на Своей флейте, а Баларама, держа в руке плуг, занимался земледелием.

ТЕКСТ 38

авидуре враджа-бхувах
саха гопала-даракаих
чарайам асатур ватсан
нана-крида-париччхадау

авидуре — недалеко (от жилищ Враджаваси); враджа- бхувах — от земли, известной как Врадж; саха гопала-даракаих — с другими мальчиками-пастушками, которые занимались тем же; чарайам асатух — оберегали; ватсан — маленьких телят; нана — для разнообразных; крида — игр; париччхадау — облаченные в разные красивые одежды и снабженные всем необходимым.


Поделиться с друзьями:

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.