Начинается страшная погоня вокруг одной сосны. — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Начинается страшная погоня вокруг одной сосны.

2019-10-25 124
Начинается страшная погоня вокруг одной сосны. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

КАРАБАС. Вот сейчас я тебя поймаю, отберу золотой ключик и тогда…

БУРАТИНО Что же будет тогда?

КАРАБАС. Тогда я ворвусь в Каморку старого Карло. Сорву нарисованный очаг и наконец открою заветную дверь!

БУРАТИНО Так значит Дверь находится у папы Карло в каморке, за нарисованным очагом…

КАРАБАС. Негодный мальчишка! Ты нарочно заморочил мне голову! Это тебе не сойдет с рук!

БУРАТИНО (бегая вокруг сосны). Дяденька, не догонишь, дяденька, не догонишь!..

МАЛЬВИНА. Боюсь, боюсь!

КАРАБАС. Идите, идите ко мне, деточки… Я сделают из вас котлеточки.

БУРАТИНО. Кругом – поэты!

(Появляются Кот и Лиса, хватают Мальвину и Пьеро)

ЛИСА АЛИСА. Синьор Карабас, а вот и ваши беглецы!

КОТ БАЗИЛИО. Ваш народец?

ПЬЕРО. Артемон, беги, позови Арлекина! Он главный драчун в нашем театре, он нас выручит.

АРТЕМОН (выскакивает на помост). Ни за что не брошку свою хозяйку.

ПЬЕРО. Почему?

БУРАТИНО. Потому что он – собака.

КОТ БАЗИЛИО. Ш-ш-ш-ш… Вот только собаки нам тут не хватало!

АРЛЕКИН (выскакивает на помост, размахивая палкой). А я всегда тут как тут!

ДУРЕМАР (пятится). Что-то опять сачёк запутался… Пойду, распутаю…

МАЛЬВИНА. Мальчики, на этот раз никакой надежды на спасение! (Заплакала.) Хорошо, что хоть руки помыли перед смертью.

ПЬЕРО (загораживая Мальвину). Мальвина, я готов умереть за вас!

БУРАТИНО. А я не собирают умирать! Я буду драться!

АРЛЕКИН. И я готов драться!

АРТЕМОН. А уж как я готов! (Рычит и бегает за Котом и Лисой.)

КАРАБАС (хватает Буратино за шиворот). Сейчас ты станешь снова поленом!

Бросается на Буратино с перочинным ножом. Начинается грандиозная кукольная битва: Карабас бегает за Буратино, Артемон бегает за Котом Базилио, Лиса бегает за Пьеро, Арлекин ставит подножки и раздаёт тумаки, Мальвина прячется за Арлекином,

Дуремар забрался на крышу театрика и размахивает сачком.

КУКЛЫ. Папа Карло!!!

АРТЕМОН (указывает дорогу). Здесь, здесь, здесь!..Скорее, скорее, скорее!..

 

На помосте появился Папа Карло с сучковатой палкой. Он плечом толкнул

Карабаса Барабаса, локтем – Дуремара, дубинкой вытянул по спине лису Алису,

 сапогом швырнул в сторону кота Базилио…

 

ЛИСА АЛИСА. Зачем же дубиной по такой хорошенькой шкурке? (Уползает.)

КОТ БАЗИЛИО. Ш-ш-ш-ш… Собака непривязанная… (Уползает.)

ДУРЕМАР. Я ни при чём, я ни при чём… Просто сидел, сачок штопал… (Улепётывает.)

КАРЛО. Сын мой, Буратино, плутишка, ты жив и здоров, – иди же скорее ко мне!

КАРАБАС (громко щелкает хлыстом). Куклы мои!!!

КАРЛО (Карабасу). Эх, ты! С кем на старости лет связался, – с известными всему свету жуликами – с Дуремаром, с Котом Базилио, с Лисой Алисой. Маленьких обижаете! Стыдно, доктор!

КАРАБАС. Куклы мои, отдай!..

КУКЛЫ. Нипочём не отдавай!

КАРАБАС (ползет на коленях). Я тебе дам за куклы сто золотых, продай.

КАРЛО. Нет! Если бы ты был добрым, хорошим директором театра, я бы тебе, так и быть, отдал маленьких человечков. А ты – хуже всякого крокодила. Не отдам и не продам, убирайся.

Компания друзей указывает Карабасу на дверь.

КАРАБАС. Я доктор кукольных наук, директор знаменитого театра, кавалер высших орденов, ближайший друг Тарабарского короля, синьор Карабас Барабас… Держите вора, он украл у меня кукол!.. Именем Тарабарского короля – арестуйте старого плута Карло! (Спускается к зрителям в зал, ища сочувствия.) Неужели вам меня ни капельки не жалко, деточки? (Исчезает в зале.)

БУРАТИНО. А теперь – скорее домой, в коморку!

КОМОРКА ПАПЫ КАРЛО.

Появляется задник с нарисованным очагом.

 

БУРАТИНО. Папа Карло, возьми молоток, отдери от стены дырявый холст.

КАРЛО. Зачем, сынок, ты хочешь сдирать со стены такую прекрасную картину? В зимнее время я смотрю на неё и воображаю, что это настоящий огонь, в котелке настоящая баранья похлёбка с чесноком, и мне становится немного теплее.

БУРАТИНО. Папа Карло, даю честное кукольное слово, – у тебя будет настоящий огонь в очаге, настоящий чугунный котелок и горячая похлёбка. Сними холст.

 

Карло поворачивает очаг. За ним дверь.

 

МАЛЬВИНА. Боюсь, боюсь…

КАРЛО. Сейчас я сниму паутину и разгоню пауков.

ВОЛШЕБНАЯ ДВЕРЦА.

БУРАТИНО. А вот и ключ от дверцы. (Вынимает золотой ключик.)

КУКЛЫ. Папа Карло, открой…

 

КАРЛО вставляет ключик в замочную скважину, поворачивает… Будто заиграл органчик в музыкальном ящике… Куклы передают Карло шарманку. Карло играет на шарманке.

КАРЛО (зрителям). И вы знаете, что оказалось за маленькой дверцей? Наш волшебный кукольный театр!!!

                                                            


Поделиться с друзьями:

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Своеобразие русской архитектуры: Основной материал – дерево – быстрота постройки, но недолговечность и необходимость деления...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.