Scene7. Meeting with the Cheshire Cat (ВстречасЧеширскимкотом) — КиберПедия 

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Scene7. Meeting with the Cheshire Cat (ВстречасЧеширскимкотом)

2018-01-28 260
Scene7. Meeting with the Cheshire Cat (ВстречасЧеширскимкотом) 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Жители страны чудес появляются на сцене в образе топ-моделей в салоне красоты. Во время выхода выносятся и расставляются кубы. Проходка на 4*8. После – замерли в характерных для моделей позах с широкой «голивудской» улыбкой. В центре – супер топ-модель – Чеширский кот.

Alice: Please would you tell me, why this cat grins like that?(Скажите пожалуйста, почему этот кот так улыбается?)

Лера, Алина: It's a Cheshire cat. Andthat’swhy (Это Чеширский кот, вот почему).

2*8 – танцевальные действия на местах, олицетворяющие дела в салоне красоты. 2*8 – переход на новое место. Во время перехода все нарочно задевают Алису плечом.

Alice: Ididn'tknowthatCheshirecatsalwaysgrinned; infact, Ididn'tknowthatcatsCOULDgrin (Я не знала, что Чеширские коты всё время улыбаются; на самом деле, я не знала, что коты вообще могут улыбаться!)

Два человека с сантиметрами в руках измеряют Алису

Ваня: Theyallcan. (Они все могут).

Ксюша: Most of them do.(Большинство из них это делают)

2*8 – переход на новое место. Два человека примеряют на Алису парики

Alice: Idon'tknowofanythatdo(Я не знаю ни одного, который это делает)

Марина: You don't know muchand that's a fact(Тымногогонезнаешьиэтофакт)

2*8 – переход на новое место. Два человека примеряют на Алису Боа

Ксюша: And YOU KNOW who the Cheshire cat? А ты вообще знаешь, кто такой Чеширский Кот?

Саша (Ваня): Some people say that actually the Cheshire cat is just... cheese! (Некоторые люди говорят, что на самом деле чеширский кот - это просто... сыр!

Cat: In the old days in England was a kind of cheese - in the form of a smiling cat's head. (В старину в Англии был такой сорт сыра - в виде улыбающейся кошачьей головы). «Речь звезды» - на этой фразе все собираются вокруг кота. Послеокончаниятекста – аплодисменты, котраскланивается). Двое выходят вперед с чашками чая и модными журналами.

Алина (Лера): Otherssaythatitistheleopard, whichwaspaintedonthesignboardofarestaurantinCheshire(А другие уверяют, что это - леопард, который был нарисован на вывеске трактира в Чешире)

Лера: There is a place in England (естьтакоеместовАнглии)

Alice: In my opinion, the cat is more like a leopard than on the cheese. (По-моему, кот все-таки больше похож на леопарда, чем на сыр)

All: (оторопели от такого наглого заявления):Althoughyoucouldbewrong! (Хотятыможешьошибаться!)

Марина: If everybody minded their own business, the world would go round a deal faster than it does.(Если бы никто не совал носа в чужие дела, мир завертелся бы куда быстрей, чем сейчас). На этой фразе все, выстраиваясь полукругом, начинают медленно приближаться к Алисе, желая «начистить ей физиономию».

Alice: (оправдывается) Which would NOT be an advantage…(Но это было бы неудобно (бесполезно))!

Ваня: Оh, you want to show us a little of your knowledge!О, ты хочешь продемонстрировать нам свои познания!

Здесь: игра слов – axis – ось, axes - секира
Алиса: Just think of what work it would make with the day and night! You see the earth takes twenty-four hours to turn round on its axis (Простоподумайте, какуюработупридетсяделатьиднеминочью! Видите ли, Земле требуется 24 часа, чтобы обернуться вокруг своей оси…)

All: Talking of axes, chop off her head!(Кстати, о секире, отрубите ей голову!)

Alice: (моля о помощи Кота): CheshirePuss… Would you tell me, please, which way I ought to go from here?(Чеширский Котик… Ты не подскажешь мне, пожалуйста, каким путем я могу выбраться отсюда?)

Кот жестом разгоняет всю компанию. Перестановка, все выстраиваются в мизансцену «Осветительные приборы на фотосессии», где Алиса в центре. На тексте кот фотографирует.

Cat: Thatdependsagooddealonwhereyouwanttogetto (Это во многом зависит от того, куда ты хочешь попасть)

Alice: I don't much care where(Дамне, вобщем, всёравно).

Cat: Then it doesn't matter which way you go(Тогдавсёравно, кудаидти)

Alice: so long as I get SOMEWHERE(ПоканепопадуКУДА-НИБУДЬ)

Кот подает знак – идет вторая перестановка – «реклама помады».

Cat: (переходя на другой угол авансцены) Oh, you'resuretodothat, ifyouonlywalklongenough (О, ты обязательно сделаешь это, если, конечно, пройдёшь достаточно далеко)

Alice: What sort of people live about here?(Что за люди здесь живут?)

Алина (Лера): In THAT direction, lives a Hatter.(В том направлении живет Шляпник)

Лида: АndinTHATdirection, livesaMarchHare (А в том направлении живет Мартовский Заяц)

Диана: Visiteitheryoulike: they'rebothmad(Навести любого из них: они оба сумасшедшие)

Alice: But I don't want to go among mad people (Ноянехочувстречатьсясумасшедшимилюдьми!)

Кот снова делает знак – перестановка в новую мизансцену: «волосы».

 

Cat: (обратнопереходитвдругойуголавансцены) Oh, you can't help that, we're all mad here. I'm mad. You'remad О, ты этому не поможешь! (Мы все здесь сумасшедшие. Я сумасшедший, ты сумасшедшая)

Alice: How do you know I'm mad?Откуда вы знаете, что я сумасшедшая?

Cat: Youmustbe, oryouwouldn'thavecomehere(Ты должна ею быть, иначе ты бы не попала сюда).

Alice: And how do you know that you're mad?(А как вы узнали, что вы сумасшедший?)

Кот снова делает знак – перестановка в новую мизансцену: «кошечки-собачки».

Cat: To begin with, a dog's not mad. Yougrantthat?(Ну, начнем с не сумасшествия собаки. Ты с этим согласна?)

Alice: I suppose so (Думаю, чтода)

Алина (Лера): Well, then, you see, a dog growls when it's angry (Ну, тогдасмотри. Собака рычит, когда зла)

Марина: Andwagsitstailwhenit'spleased (И виляет хвостом, когда довольна)

Cat: Now I growl when I'm pleased, and wag my tail when I'm angry. ThereforeI'mmad (Теперь я – я рычу, когда доволен, а машу хвостом, когда я зол. Следовательно, я сумасшедший).

Alice: Icallitpurring, notgrowling (Я бы назвала это мурлыканьем, а не рычанием).

Тут все неожиданно на эту фразу обиделись – на назвала другим словом то, что сказал кот!

Ксюша: Call it what you like (Называйэтокакхочешь)

Все, кроме Кота, обидевшись, развернулись и уши за кулисы.

Cat: Do you play croquet with the Queen to-day?(Ты играешь сегодня в крокет с Королевой?)

Alice: Ishouldlikeitverymuch, butIhaven'tbeeninvitedyet (О, мне бы очень хотелось, но меня пока еще никто не пригласил).

Cat: You'll see me there (Тогдаувидимсятам!)

Кот исчез

Alice: Well! I've often seen a cat without a grin, but a grin without a cat! It's the most curious thing I ever saw in my life!(Ну, я часто видела котов без улыбки, но чтобы улыбку без кота! Это самая любопытная вещь, которую я когда-либо в жизни видела).


Поделиться с друзьями:

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.014 с.