Насколько редкая и ценная книга «Ярость»? За сколько ее можно купить/продать? — КиберПедия 

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Насколько редкая и ценная книга «Ярость»? За сколько ее можно купить/продать?

2018-01-05 183
Насколько редкая и ценная книга «Ярость»? За сколько ее можно купить/продать? 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Роман выпускался на русском языке примерно в десятке различных изданий и вариантов оформления, общим тиражом около 80-100 тысяч экземпляров. Так что его букинистическая редкость невелика. Некоторые издания встречаются реже других (например, книга, где «Ярость» соседствует с «Безумным Максом»), но как правило это не влияет на цену. Чаще всего в продаже (естественно по частным объявлениям) встречается «Ярость» в серии Z или в серии «Мастера остросюжетной мистики». Цена варьируется от нескольких сотен до нескольких тысяч рублей; адекватной и соответствующей редкости книги можно считать цену 500-1500 руб.

Также существуют и встречаются в продаже неофициальные издания «Ярости» (самиздат). Такие книги по понятным причинам оцениваются выше - 3-5 тысяч руб.

 

Почему название книги «КлаТбище домашних жЫвотных» написано с ошибками?

Потому что в оригинале название тоже написано с ошибками: Pet Sematary вместо Pet Cemetry. Вывеску для кладбища писали дети; написали, как слышится. Раньше переводчики игнорировали этот нюанс, лишь в недавно вышедшем переводе название тоже «исковеркано».

 

Что за книги такие: «Странствующий дьявол», «Проклятие подземных призраков», «Армагеддон» и тп? Разве их тоже Кинг написал?

Причуды российских издателей начала 90-х. Под этими непонятными названиями скрывались романы Кинга, более известные, как «Сияние», «Томминокеры» и «Противостояние». Есть мнение, что скрывались в буквальном смысле – т.е. романы издавались без разрешения, и измененные названия не должны были привлечь внимание правообладателей.

 

Почему нигде нет таких книг, как «Особняк «Красная Роза», «Королевский госпиталь», «Золотые годы» - ведь одноименные фильмы вроде как по Кингу.

Потому что фильмы по мотивам книг Стивена Кинга и фильмы по сценарию Стивена Кинга – не одно и то же. Вышеперечисленных книг не существует в природе, можно не искать. «Особняк «Красная Роза» не имеет никакого отношения к роману Кинга «Роза Марена».

 

Чем отличается полное издание «Противостояния» от прежнего? Как отличить одно от другого?

В отличие от других романов Кинга, которые на русском могли изначально выйти в сокращенном виде, а после – в полном, «Противостояние» было сокращено самим автором еще при публикации на английском. Лишь спустя 12 лет был выпущен полный вариант без сокращений. Разница по объему между старой и новой версиями довольно значительная – около 400 страниц. Кроме того, в новой редакции романа действие было смещено на 10 лет вперед, добавлены и изменены соответствующие детали и отсылки.

 

Что означает фраза «они не белые» дважды повторяющаяся в романе «Страна радости», и каким образом эта фраза натолкнула героя на разгадку преступления?

Из-за не очень удачной формулировки в переводе фраза звучит непонятно. С другой стороны, если сформулировать более конкретно, то герою (и читателям) не пришлось бы полкниги ломать голову над значением этой фразы. Речь идет о цвете волос убийцы, о том, что раньше и на старых фотографиях он блондин, а сейчас – нет. Как оказалось, убийца перекрасил волосы.

 

Что две девочки-близняшки, держащиеся за руки? (на рисунках, фотографиях, часто пародийных) Из какого-то произведения Кинга?

Некоторые любители блеснуть эрудицией спешат сообщить, что эти близняшки из романа «Сияниe» Кинга, дочки предыдущего смотрителя отеля, вернее, их призраки. Нет, во-первых, дочки смотрителя из романа были разного возраста, то есть как минимум не близняшки. Во-вторых, их призраки не появлялись в коридорах отеля. Девочки-близняшки – из экранизации «Сияния» режиссера Стэнли Кубрика.

 

Какие переводы Кинга лучше – новые или старые, и в каких изданиях/сериях?

Это тема для большого обзора-исследования-сравнения различных переводов (а у некоторых романов Кинга их 3-4 и более). Для начала, перевод каждого конкретного произведения надо рассматривать в отдельности. Не все старые переводы плохие, так же, как не все новые – хорошие. Некоторые из переводов, делавшихся в начале 90-х, довольно хорошего качества, некоторые из свежих – не очень удачные. Помимо объективного сравнения качества и точности переводов есть еще и «нравится/не нравится», которое для каждого читателя свое.

Но если все же рассматривать качество переводов оптом, то современные серии ТБ и КНВВ предпочтительней и актуальней.

 

 

 


Поделиться с друзьями:

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Особенности сооружения опор в сложных условиях: Сооружение ВЛ в районах с суровыми климатическими и тяжелыми геологическими условиями...

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.