In order to study effectively, it is useful to make a plan for yourself. Look at these two examples. — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Состав сооружений: решетки и песколовки: Решетки – это первое устройство в схеме очистных сооружений. Они представляют...

In order to study effectively, it is useful to make a plan for yourself. Look at these two examples.

2018-01-04 626
In order to study effectively, it is useful to make a plan for yourself. Look at these two examples. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

1) Paulo is a seafarer from Italy who is going to be at sea for the next four months on a heavy lift vessel.

Areas to improve – reading

Aim – to practise reading quickly

Things to do – don’t stop reading to check every new word in the dictionary: try to keep reading.

Time – try to read for at least 30 minutes a day.

Ways of assessing my improvement – 1) time how long it takes me to read the first three pages of each short story; 2) write down the times in my note book.

2) Dimitri is from Greece and works on ro-ro vessels.

To learn more vocabulary I need to:

- read articles from magazines

- write down new words from these articles

- try to use the words every day

Now make your own plan for learning English.

Did you know that…

…the shortest sentence in English containing all the 26 letters of the alphabet is “Pack my box with five dozen liquor jugs”?

 

…there is no word in the English language rhyming with “orange”?

 

a polyglot is a person speaking or using many languages? One of the famous polyglots was Cardinal Giuseppe Mezzofanti (XVIII – IX), who used 58 languages, and was familiar with a total of 114 languages and dialects.

 

… we do not usually know when a new word comes into a language? But we can say that about the word “sputnik”. On the third of October 1957 the word was unknown. By the evening of the 4th of October, it had entered hundreds of languages.

 

 

Unit 5. Ship’s crew

 

Memorize the following words.

Master (Captain)-капитан Navigator – штурман (судоводитель)
Engineer - механик Chief Mate- старший помощник
Second Mate –второй помощник Third Mate – третий помощник
Chief Engineer – старший механик Boatswain- боцман
Motorman - моторист Cargo Officer-грузовой помощник
Catering staff – персонал камбуза Helmsman-рулевой
Tallyman-тальман Docker-грузчик
Stevedore-стивидор Pilot-лоцман
Chief-главный Winchman-лебедчик
Crane operator-крановщик Customs Officer-таможенник
Medical Officer-санитарный врач Crewmen – члены экипажа
Hull – корпус судна Engine Department – служба технической эксплуатации
To be responsible for– отвечать за

Read and translate the text.

SHIP’S CREW

All people who serve on board a ship are ship’s crew. Master is the head of the ship. He is responsible for ship, her cargo and crew. He has three assistants: the Chief Mate, the Second Mate, the Third Mate. Each of them has his own duties.

There are three departments on board. They are: Deck, Engine and Catering Departments.

Deck Department consists of navigators, boatswain and sailors. The head of the Deck Department is the Chief Mate. Deck Department deals with safety of navigation and safe transportation of cargo.

Boatswain and sailors keep the ship’s hull, tackle and cargo spaces in good condition. They wash and scrub decks, do painting, clean and wash cargo holds and tanks after discharging and prepare them before loading. Proper preparation is essential. The holds and other compartments must be clean, dry and well aired. Boatswain must supervise the sailors’ work.

On board ship the Cargo Officer (or the Second Officer) is responsible for the safe and efficient handling and stowage of cargo. He sees to preparations for loading. Under his supervision the crewmen also get ready the ship’s winches, derricks and cranes.

The Third Mate is responsible for navigational charts. He plots course, takes bearings and defines ship’s position.

Engine Department is the Engine-Room. It is the heart of the ship. Main propulsion power plant, auxiliary mechanisms are in the Engine-Room. The head of the E\R is the Chief Engineer. He has three assistants: the Second Engineer, the Third Engineer, the Fourth Engineer. They maintain E\R machinery and ensure safe operation of main engine.

Catering Department is galley and messroom for officers and ratings. The Head of this department is the Chief Cook.

To ensure safety of the ship the crewmen must keep watch. Engineers keep watch in the Engine-Room. Navigators keep watch on the navigating bridge. They relieve each other every 4 hours. They may not leave the bridge during watchkeeping.

3. Find in the text the English equivalents for the following:

на борту судна, отвечать за безопасность судна, обязанности, груз, состоять из…, иметь дело с…, безопасная перевалка груза, корпус судна, грузовые помещения, такелаж, трюмы, погрузка, выгрузка, надлежащая подготовка, выполнять покраску, члены экипажа, наблюдать, под наблюдением, хорошо проветрены, обработка груза, укладка груза, следить за…, подготавливать, лебедки, грузовые стрелы, навигационная карта, прокладывать курс, брать пеленг, определять местоположение судна, основная силовая установка, вспомогательные механизмы, машинное отделение, обслуживать (эксплуатировать), обеспечивать безопасную работу, нести вахту, служба камбуза, камбуз, кают-компания.

 

4. Translate the following sentences:

1) Капитан отвечает за судно, груз и экипаж.

2) На борту судна существует три службы.

3) Служба эксплуатации имеет отношение к безопасности судоходства.

4) Матросы чистят и моют грузовые трюмы и танки.

5) Грузовые помещения должны быть чистыми, сухими и хорошо проветрены.

6) Надлежащая подготовка трюмов обязательна.

7) Грузовой помощник отвечает за эффективную обработку и укладку груза.

8) Грузовой помощник следит за тем, чтобы были сделаны все необходимые приготовления к погрузке.

9) Члены экипажа готовят лебедки, стрелы и краны к погрузке.

10) Чтобы обеспечить безопасность судна члены экипажа должны нести вахту.

5. Agree or disagree with the following statements. When expressing agreement, doubt or disagreement use the phrases: I don’t think that’s quite right;I’m afraid that’s completely wrong; that’s (not) quite true; I wouldn’t say so; you are quite right; that’s right; as far as I know; as far as I remember.

 

1) Crewmen are those who serve in the Engine-Room only.

2) Cargo Officer is responsible for loading and discharging.

3) Master is the head of the Deck Department.

4) Motorman keeps watch on the navigating bridge.

5) Tallyman is a person who checks up the number of cargo pieces while loading.

6) Holds are special spaces for stowage cargo.

7) Stevedore is the man who is usually in charge of any cargo work in a port.

8) Loading is the process of taking cargo out of the holds.

9) Sailors usually clean and wash cargo holds and tanks.

10) Under Master’s supervision the crewmen get ready ship’s winches, derricks and cranes.

6. Ask your friend and let him answer the following questions:

1) Who serves on board ship?

2) What are the sailors’ duties?

3) What is Cargo Officer responsible for?

4) What does Engine Department consist of?

5) Who is the head of Engine-Room?

6) Who is the head of Deck Department?

7) What is Catering Department?

8) What are Tallyman’s duties?

9) Who is responsible for loading in a port?

10) Who deals with E\R machinery?

 

7. Give the definitions to the following: Pilot, Look out, Winchman, Crane operator, Helmsman, Docker, Customs Officer, Medical Officer.

 

Speak about Ship’s Crew.

Unit 6. In the Port

 

1. Memorize the following words:

Merchant sea port – торговый морской порт

To ensure (safety) – обеспечивать

To service – обслуживать

To check up (smth.) – проверять

To clear a ship inward (outward) – оформять приход (отход) судна

To head (to manage) – управлять, возглавлять

General Director – генеральный директор

Warehouse – склад (пакгауз)

To perform (duties) - выполнять

To comply with (regulations) – соблюдать (правила, инструкции)

To issue (certificate) – выдавать

To organize (smth.) – организовывать

To effect (to carry out) loading\unloading – осуществлять погрузку\выгрузку

Harbour Master – Капитан порта

Superintendent - суперинтендант

Traffic control service – диспетчерская служба

 

2. Read the text, translate it and retell:


Поделиться с друзьями:

Таксономические единицы (категории) растений: Каждая система классификации состоит из определённых соподчиненных друг другу...

Археология об основании Рима: Новые раскопки проясняют и такой острый дискуссионный вопрос, как дата самого возникновения Рима...

История создания датчика движения: Первый прибор для обнаружения движения был изобретен немецким физиком Генрихом Герцем...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.015 с.