BHRA’NTI CHILO TAHA’ NA’HI BUJHITA’M — КиберПедия 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Семя – орган полового размножения и расселения растений: наружи у семян имеется плотный покров – кожура...

BHRA’NTI CHILO TAHA’ NA’HI BUJHITA’M

2017-11-27 213
BHRA’NTI CHILO TAHA’ NA’HI BUJHITA’M 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

BHU’L BHENGE GECHE SAMVIT ESECHE

TOMA’R KARE MORE NA’O GO MANORAMA

GHARE ESO A’JI MAMA

 

 

О Господь, приди сегодня ко мне.

Я приготовил для Тебя гирлянду и украсил дом.

О мой Возлюбленный, приди ко мне с улыбкой.

У меня нет ничего, что бы я мог назвать своим.

Но даже то временное, что у меня есть, я хочу забыть.

О Несравненный Господь, прошу Тебя, прими всё это.

Пребывая в иллюзии, я считал что-то своим по ошибке.

Ошибка исправлена, я познал реальность,

Прими меня и сделай меня Своим, о Чарующее Существо!

 

 

D

 

TUMI ESE CHILE DHARÁ DIYE CHILE,

SE KATHÁ BHULITE PÁRIBO NÁ

ÁMI, SE KATHÁ BHULITE PÁRIBO NÁ

TUMI ESE CHILE DHARÁ DIYE CHILE,

SE KATHÁ BHULITE PÁRIBO NÁ

MADHUR CÁHANI 2

MADHUR CÁHANI MADHUR LÁVAŃI,

MADHUR CHANDE ÁNÁ GONÁ

TUMI ESE CHILE DHARÁ DIYE CHILE,...

RÚPERA SÁGARE 2

RÚPERA SÁGARE D́ÚB DIYE ÁMI, ARÚP RATAN PEYE CHINU 2

KÁUNGÁL HRIDAYE 2

KÁUNGÁL HRIDAYE SMARAŃE MANANE RÁJÁR SHIROPÁ PARE CHINU 2

TOMÁR NÁMETE 2

TOMÁR NÁMETE GÁITE GÁITE, SPANDITA HOYE SE BHÁVANÁ 2

TUMI ESE CHILE DHARÁ DIYE CHILE,...

ÁJ, DHYÁN DHÁRAŃÁY 2

DHYÁN DHÁRAŃÁY DIVASE NISHÁY

SÁRTHAKA MAMA ÁRÁDHANÁ 2

TUMI ESE CHILE DHARÁ DIYE CHILE,

SE KATHÁ BHULITE PÁRIBO NÁ

ÁMI, SE KATHÁ BHULITE PÁRIBO NÁ

 

О Господь, Ты пришел,

И я потерялся в Тебе.

Это невозможно забыть.

Твое сладостное притяжение и очарование
Накатывали и отступали снова и снова в сладостном ритме.

Погружаясь в океан форм,

Я нашел бесформенное сокровище.

Подобно нищему, надевающему в воображении царскую корону,

Я погрузился в идеацию на Тебя, произнося Твое имя.

В концентрации и медитации, днём и ночью,

Моя любовь находит высшее выражение.

TUMI ÁMÁR DHYÁN

TUMI ÁMÁR JINÁN

TUMI ÁMÁR SAM'SÁR

TOMÁY HÁRIYE KÁNDI

TOMÁY PHIRIYE HÁSI

TUMI MOR JIVANER SÁR

TUMI ÁMÁR SÁMSÁR

PURVÁSHVE DEKHI TOMÁR ARUN'IMÁ

PASHIMÁSHVE HERI TOMÁRA LÁLIMÁ

MADHYA GAGAN'E TUMI SUTIIBRA DRÁGHIMÁ

TOMÁR LIILA APÁR

TUMI ÁMÁR SAM'SÁR

JIVANERA PRABHÁTE TUMI PRIO UTSABA

MADHYAHNE TUMI KARMERI ÁSABA

SÁYÁHNE TUMI PRIYA DHARE RÚPA ABHINAVA

T'ENE NÁO KÁCHE TOMÁR

TUMI ÁMÁR SAM'SÁR

 

Ты – моя дхъяна и источник моего знания.

Ты – всё, что у меня есть.

Я плачу, тоскуя по Тебе.

Твой образ радует меня, и я улыбаюсь.

Ты – суть моей жизни, всё, что у меня есть.

На востоке

Я вижу Тебя в багровых лучах восходящего солнца,

На западе я вижу Твою славу.

В полуденном солнце я чувствую Твою нерушимую силу.

Невозможно понять Твою игру.

В юности Ты мой праздник.

В зрелости Ты – вдохновение в моих делах.

Ты открываешься мне на закате жизни.

Пожалуйста, приблизь меня к Себе.

K

JIIVANE MARAŃE TOMÁKEI ÁMI JÁNI
ÁLOKE ÁNDHÁRE TOMÁKEI SHUDHU CINI
JIIVANE MARAŃE TOMÁKEI ÁMI JÁNI

RÚPÁTIITA TUMI PRIYA ESECHO RÚPSÁYARE
BHÁVÁTIITA CINMAYA, BHÁLOBESECHO ÁMÁRE
BUDBUDA ÁMI TUMI MAHODADHI TOMÁKE MÁNI
JIIVANE MARAŃE TOMÁKEI ÁMI JÁNI

ESECHI TAVA EŚÁŃÁY, BHESECHI SE URMI MÁLÁY
HESECHI TAVA PREŚAŃÁY NECECHI TAVA JYOTSNÁY
ÁSÁ JÁ OÁ THÁKÁ MOR, TAVA SVAPANE VIBHOR,
SE SVAPAN GHIRE ÁMÁR JATA RÁUNGÁ JÁL BUNI

JIIVANE MARAŃE TOMÁKEI ÁMI JÁNI
ÁLOKE ÁNDHÁRE TOMÁKEI SHUDHU CINI
JIIVANE MARAŃE TOMÁKEI ÁMI JÁNI

О Господь, в жизни или смерти, я знаю только Тебя,
Я узнаю тебя в свете и в тьме.

Ты, о мой возлюбленный, не имеешь формы,
но сейчас появился в океане форм.

Никакая мысль не может объять тебя, о чистое сознание, но Ты изливаешь на меня свою любовь.
Ты – океан, и я маленький пузырек в нем
Я признаю только Тебя и подчиняюсь только Тебе.

Я пришел по Твоей воле, и плыву по Твоим волнам.
Я смеялся, испытывая Твое вдохновение,
я танцевал в Твоем лунном свете.
Мой приход сюда и уход отсюда, мое существование
– все это очаровано Твоим сном

И вокруг этого сна, я сплетаю бесчисленные красочные паутины.

D


TOMÁR E GÁN ANÁDI KÁLER, ANANTE MESHE
SURE TÁLE NABHANIILE JÁY JE BHESE

KABE SHURU KEU JÁNENÁ, ÁÁ
KABE SHURU KEU JÁNENÁ,
DHAREO DHARE RÁKHÁ CALE NÁ
MARMA MÁJHE ÁNÁ GONÁ,
KARE THÁKE SHEŚA ASHEŚE
SURE TÁLE NABHANIILE JÁY JE BHESE

TOMÁR GÁNE TUMI ÁCHO, ÁÁ
TOMÁR GÁNE TUMI ÁCHO,
VISHVE DOLÁ JÁGIYECHO
PÚRŃA PRÁŃER CHANDE NÁCO,
MADHURATAMA ÁVESHE
SURE TÁLE NABHAH NIILE JÁY JE BHESE

TOMÁR E GÁN ANÁDI KÁLER,
ANANTE MESHE
SURE TÁLE NABHAH NIILE JÁY JE BHESE

Эта песня, принадлежащая Тебе,
начинается в вечности,
Она течет в бесконечность,
В бесчисленных мелодиях и ритмах
она струится в небесной синиве

Никто не знает, когда она началась.
Даже уловив, ее невозможно удержать
В самом сокровенном уголке ума, она приходит и уходит
В бесчиленных последовательностях бесконечного и ограниченного

В Твоих песнях Ты присутствуешь всегда, Ты наполнил Вселенную вибрациями;
Ты танцуешь в ритме с душой, достигшей цели,
В сладчайшем божественном экстазе.

K

EK PHÁLI CÁNDA SHUDHU ÁKÁSHE,
TÁTEI DHARÁ ÁLOTE BHÁSE
PÚRŃA CANDRA TUMI PÚRŃA RÚPE ESO
JYOTSNÁY BHARO MOR CIDÁKÁSHE
TÁTEI DHARÁ ÁLOTE BHÁSE

AKHAŃD́A CETANÁY TUMI MAHÁ SINDHU, ÁÁ
TOMÁTE UDBHÁSITA ÁCHE JATA VINDU
TOMÁKE BHOLÁ JÁY NÁ, MEGH JÁY ÁR ÁSE
TÁTEI DHARÁ ÁLOTE BHÁSE

JENE VÁ NÁ JENE SABÁI TOMÁRE CÁY, ÁÁ
PRIITI D́ORE TOMÁRE SABÁI KÁCHE PÁY
TUMI ÁCHO TÁI ÁCHI, TAVA SUDHÁ RASE
TÁTEI DHARÁ ÁLOTE BHÁSE

EK PHÁLI CÁNDA SHUDHU ÁKÁSHE,
TÁTEI DHARÁ ÁLOTE BHÁSE

Серпа луны уже достаточно, чтобы осветить землю.
О Господь, ты – полная луна, прийди в своей полной форме,
и залей светом небосклон моего разума.

Ты океан света в безграничном сознании.
Каждое существо сияет Твоей лучезарностью.
Облака приходят и уходят, но память о Тебе не исчезает.

Осознанно или нет, все стремятся к Тебе
За нить любви они могут приблизить Тебя
Ты существуешь, поэтому существую и я,
В сладостном потоке Твоего божественного нектара.

 

 

K

JANAME JANAME ÁMI, CEYECHI PRIYA TOMÁRE
BHÁLOBÁSO KI NÁ BÁSO, JÁNINÁ TUMI ÁMÁRE
CEYECHI PRIYA TOMÁRE

TOMÁR MÁJHEI MADHURATÁ, ÁÁ
TOMÁR MÁJHEI MADHURATÁ,
SVAPNERI MÁDAKATÁ
JIIVANERI ITIKATHÁ NÁCE TOMÁY GHIRE GHIRE
CEYECHI PRIYA TOMÁRE

THEKO NÁ KO ÁR DÚRE, ÁÁ
THEKO NÁ KO ÁR DÚRE,
ESO MANER ANTAH PURE
THEKO SÁTHE CIRATARE,
GÁNE GÁNE SURE SURE
CEYECHI PRIYA TOMÁRE

 

Жизнь за жизнью, я любил Тебя, о мой дорогой
Я не знаю любишь ли Ты меня, но я знаю что Ты- мой.


Поделиться с друзьями:

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Автоматическое растормаживание колес: Тормозные устройства колес предназначены для уменьше­ния длины пробега и улучшения маневрирования ВС при...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.006 с.