Аналоги графических техник иллюстраций — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Аналоги графических техник иллюстраций

2017-11-22 297
Аналоги графических техник иллюстраций 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

При выполнении иллюстраций я ориентируюсь на древнее (бронзовый век, железныйвек) и раннесредневековое искусство кельтов, на их орнаменты в ювелирных украшениях, каменной резьбе, керамических изделиях, на кельтскую архитектуру и книжную миниатюру, оформление древних манускриптов.

Среди художников-иллюстраторов я обращаюсь к творчеству Владимира Довгяло, Геннадия Спирина, Ольги и Андрея Дугиных, Павла Татарникова (белорусского художника), Надежды Илларионовой,Йона Бауэра а также АланаЛи. Примеры иллюстраций этих художников представлены в Приложении С.

В качестве образцов стоит также рассматривать настенную живопись, вышивку, книжное украшение, витражи средневековья и живопись проторенессанса, раннего возрождения.В качестве источников вдохновения были выбраны картины ДжоттодиБондоне, СимонеМартини, портреты Рогирван дер Вейдена.

Владимир Довгяло «Великан-эгоист»2013 год

Акварельные иллюстрации Владимира Довгяло поражают качеством техники, проработанностью. В них гармонично сочетается подробная прорисованностьипространства акварельных заливокбез прорисовки. Также мне видится, что композиционные находки художника мне близки, ия буду опираться на такой замечательный ход, как выборочное изображение того, что имеет наибольшую значимость и интересно автору. Он предоставляет зрителю возможностьдодумать оставшееся, включая его воображение в совместный творческий процесс. Так нагоризонтальной иллюстрации на Рисунке С1 с сидящим в кресле седым человеком, мы видим, что пятнокартинки как бы вырезано, на белом фоне. Такое решение очень интересно мне, потому чтооставляет зрителю свободу, мы сами можем представить, что там есть пол, продолжениестены, потолка. Однако это все уже не так важно, важно то, как нарисован персонаж, и какие предметы его окружают, какие красивые детали мы видим резьба на кресле, трубка сприоткрытой крышечкой, заплатки и дырочки на рукаве, фонарик, повисший на крючке — вотчто создает настроение.

Геннадий Спирин

В иллюстрациях Геннадия Спирина я вдохновлялась его графическим мастерством,точностью рисунка, неустанным трудолюбием. Для моей темы особенно полезнымбудет ориентирование на то, как декоративно Спирин изображает складки и узоры на одежде (Рисунок С2), в иллюстрации к сказке о царе Салтане, какие интересные заставки он делает,в том числе на титуле книги, как решает композицию. Очень гармоничная цветовая гаммапритягивает мое внимание, не меньше чем остальное. Многие иллюстрации Спирина наполнены золотым светом (в буквальном смысле, в плане цвета и тона) и я надеюсь добитьсясхожего эффекта. На иллюстрации к рассказу А. П. Чехова «Каштанка» (Рисунок С3) художникочень интересно решает переход от одного сюжета изображения к другому, от слесарныхинструментов и деревянной стружке в левой части иллюстрации, к рисунку ковра на правойнижней части иллюстрации. Он как бы вплетает стружку в узор ковра, таким образом переход становится очень плавным, не навязчивым и гармоничным. Мне импонирует такая идеясплетания сюжетов, планирую применить ее в своих иллюстрациях.

Ольга и Андрей Дугины. Рисунок С4.

Работы Дугиных невероятны по проработанности, утонченной причудливости, отличаются от остальных мастеров акварельной иллюстрации своей сюрреалистичностью. Мненравится мягкость колорита, зеленовато охристого, умбристого, и, конечно же, эти безумные детали. Когда смотришь на иллюстрации Дугиных, непроизвольно задаешься вопросом: «Как же такое можно было выдумать, да ещё и так убедительно изобразить?»

Павел Татарников. Рисунок С5.

Пожалуй, мой самый любимый иллюстратор из всех современных, что уже были здесьперечислены. Работы этого мастера наполнены волшебством, и не слащавым и умилительным, а скорее загадочным. Мне очень нравятся его образы, манера стилизации, как он рисует людей, какие позы и выражения лиц он выбирает. По-моему, они удивительны, в них нетманерности, но есть какая-то притягательная искренность, сердечность. В своих иллюстрациях я стараюсь ориентироваться на его великолепную акварельную смешанную технику,используя приемы акварели по мокрому и тончайшие лессировки в проработке деталей.Также ориентиром мне служат композиционные решения иллюстраций на разворотах, верстка иллюстраций, как автор решает форму целого пятна иллюстрации, каждый разона новая или похожая. Мненравится и цветовое решение, оно очень выразительное во всех работах автора.

Надежда Илларионова «Дикие лебеди» 2012

В этой книге с иллюстрациями Н. Илларионовой интересна не только техника, изобразительный язык, образы, но и верстка. Здесь есть как полосные иллюстрации на вылет, таки иллюстрации на вылет с выходом на поле. Автором подобрана приятная цветоваягамма, сепия с зеленым и золотисто-охристым прекрасное сочетание, подходящее и длямоей темы. Также мне импонирует плавность линий и мягкость касаний, хотя я понимаю,что для моей темы это не может быть доминирующим приемом, но все же и в кельтскихлегендах присутствуют не только суровые и воинственные образы, но есть и моменты божественной просветленности. Для перевода их на изобразительный язык вполне можно применять мягкость в образах и технике.

Алан Ли. Аналогий его иллюстраций представлены в Приложении А, Рисунок А3-А5.

Иллюстрации Алана Ли служат мне хорошим примером и подсказкой в изображениикостюма и прочих элементов материальной культуры (посуда, оружие и т.д.), замков, пейзажей. Автор проделал огромную работу по изучению первоисточников, что предстоит и мне.Тем не менее, хорошо иметь перед глазами авторитетный вариант, где изображено много деталей. Настроение, атмосфера созданная художником в Мабиногионе я считаюочень правильная, соответствующая тому времени и тем легендам.

Йон Бауэр

У этого автора мне очень нравится стилизация и колорит, он полностью погружаетзрителя в атмосферу шведских сказочных лесов с необъятными деревьями и живыми камнями, выразительными троллями и другими причудливыми персонажами. Его иллюстрациям больше свойственна мягкость касаний, переходов в цвете.

В утонченных живописных работах Джотто важна связь яркого света и тщательнойпроработки деталей и то, что он добивается живописности не благодаря большому количеству цветов, а благодаря градации их оттенков. Также его картинкам характернасдержанность в трактовке сюжетов, выразительность жестов и поз.

Рогирван дер Вейден делал акцент на эмоциональной выразительности и духовнойглубине создаваемых образов, его произведения поражают изобразительным лаконизмом,острым выявлением характерности, что очень импонирует мне, ведь многие герои Мабиногиона как раз имеют яркие образы и характеры.


 

 

В кинематографе

В 1990 году мультипликаторы из Великобритании и СССР совместно создали рисованный мультипликационный фильм под названием «В поисках Оуэн», по мотивам повести «Килхух и Олвен». Это единственный отечественный пример экранизации одной из повестей «Мабиногиона». Режиссером выступил Валерий Угаров,совместная постановка киностудии «Союзмультфильм» при участии «Совинтерфеста» (СССР) и «МеттаПродакшнслтд», HTV, S4C BBC (Уэльс). Продолжительность мультфильма 22 минуты, возрастное ограничение «6+». В 1991 году получил призза «лучший телевизионный фильм»МКФ анимационного кино в Аннеси.

Мультфильм«В поисках Олуэн» является вольным изложением повести, в нем много отклонений от сюжета, взятого за основу, по объему он значительно меньше чем повесть. Языком мультипликации в нем передается атмосфера суровой средневековой Англии, легендарное время эпохи короля Артура и его рыцарей. Холодные голые скалы, мрачные подземелья, неведомое колдовство, клубящиеся туманы, пугающие лица отрицательных персонажей. Впечатление так же производят озвучивание голосов и музыка, в особенности голос главного злодея АспатаденаПенкаура, отца Олвен. В мультфильме много показываются разнообразные пейзажи, замки с неприступными стенами, портретные кадры главных персонажей.

Что касается колорита в мультфильме, то здесь он выстроен полностью на теплых приглушенных цветах: серые, коричневые, умбристые, сепия, охра. Яркие цвета вообще отсутствуют. Мультфильм нарисован вручную, рисование довольно простое, хотя не плоскостное, есть перспектива и ракурс, объем. Преобладают темные тона, что создает нагнетающую обстановку и ощущение суровости мира в котором главный герой проходит все испытания, за исключением тех мест, где появляется Олуэн, потому что она единственный персонаж одетый в белое платье, что символично, и пространство вокруг нее светлее и милее. Это удачный прием применения тонового контраста, выделение положительного образа наиболее светлым тоном, а во время как остальное пространство гораздо темнее и мрачнее, к примеру замок Аспатадена или пустошь и пещера где живет черная колдунья.

С художественной точки зрения прорисовка сюжетов мультфильма кажется несколько «сухой», новполне соответствует выбранному сюжету. Возможно, образы персонажей могли бы быть более продуманные, хотя злодеи выглядят убедительно, они запоминающиеся. В мультфильме несколько раз используется ракурс, когда сцена показывается сверху и даже снизу, что усиливает контраст масштабов, например, маленькие люди перед возвышающейся каменной стеной замка, это усиливает впечатление на зрителя. Возможно, в рисунке кадров не хватает интересных деталей, за которые бы мог ухватиться глаз, но с другой стороны, такой стиль мог быть задуман специально, без излишеств, только все самое важное.

 


 

Глава 2. Технические характеристики художественных элементов оформления издания

Особые страницы

В книжном блоке особые страницы выполняют роль главных элементов рубрикации, располагаются на отдельных страницах и играют очень важную роль в восприятии книги. К ним относят авантитул, титул или титульный разворот, фронтиспис, шмуцтитулы, начальные и концевые полосы, оглавление, выходные данные.

Макет книги «Мабиногион» начинается с авантитула, на котором расположено само название, под ним небольшое графическое изображение дерева и еще ниже, помещена аббревиатура института. Эти элементы не разрозненны, напротив — создают композиционное пятно, которое расположено в визуальном центре полосы.

Далее на второй и третьей страницах книги распашной билинговый титул. Здесь указывается название книги на английском и русском языках, переводчик, художник, год и место издания. На левой стороне титульного развороты название и жанр произведения указаны на английском, на правой – соответственно на русском языке. На обеих страницах размещены небольшие изображения на подобии концовок после каждой главы. Композиционно титулы выстроены симметрично, текст титулов условно разделен на три группы. Перечисляя сверху вниз, первая группа - заглавие, набранное крупным кеглем, жанр произведения, расположено по принципу золотого сечения. Вторая группа — имя переводчика и художника, третья — место и год издания – по нижнему полю. Оборот титула, четвертая страница в книге, содержит аннотированную карточку. Выходные данные расположены в конце книги.

Каждая повесть начинается со спусковой полосы, так же как и введение. Но в отличие от повестей, введение не имеет заставки и сам спуск полосы больше, таким образом, мы визуально разделяем начало текста вступительной статьи и начало повестей. Так же это отличие подчеркивает то, что основной текст введения набран кеглем в курсивном начертании на пункт меньше чем основной текст самого произведения. Визуальное разделение вступительной статьи от основного текста легенд является довольно важным, поскольку вступительная статья — это относительно самостоятельный элемент издания, в котором рассказывается об историческом контексте, о самих легендах, чтобы читателю было легче воспринят содержание и форму произведения

Рядовая спусковая полоса имеет изображение — заставку и заглавие (название повести), набранное прописными буквами. В Приложении Dимеются примеры заставок, Рисунок D5, D30.На концевых полосах расположены концовки (Рисунок D 30). Для заставок характерен горизонтальный вид пятна с небольшим изображением внутри (растительные мотивы, архитектурные, животные и т.д.), для концовок — более вертикальный или округлый.

В книге концевые полосы подпадают на левую сторону, поэтому возникают развороты: концевая полоса — начальная полоса. Поскольку начальная полоса — со спуском, композиция разворота выстраивается по диагонали. Пробелы на полосах расположены диагонально по оси снизу вверх направо, и текст расположен с движением сверху вниз направо. Текст на концевой полосе с концовкой всегда перекрывает спуск начальной полосы, чтобы не образовывалось белой горизонтальной линии, перерезающей весь разворот.

Для художественного оформления содержания использовались маленькие рисунки, которые отделяют легенды друг от друга, они представлены в Приложении D, Рисунок D 31.


Выполнение эскизов

Выполнение композиционного эскиза очень важный этап на пути создания иллюстрации. После прочтения фрагмента текста о котором будет рассказывать будущая иллюстрация изобразительным языком, выделяется наиболее «живописная», образная информация и уже с ней идет дальнейшая работы. Работая над эскизами, художник выбирает из всего повествования наиболее знаковые моменты, если у него нет четких требований о том, какие именно места в книге должны быть проиллюстрированы. Поскольку в дипломном проекте таких строгих требований нет, мною были отобраны особо интересные для меня моменты, наиболее выразительные.

Свои соображения, касающиеся изображения сюжета, обстановки, пейзажей, костюмов, персонажей и их взаимоотношений, иллюстратор закрепляет сперва в небольших отрывочных, обобщенных зарисовках. Далее эти зарисовки и наметки постепенно уточняются, пятна связываются друг с другом, образуя композиционную структуру. Если требуется изобразить конкретный предмет, о котором у художника нет точного представления, идет работа по поиску аналогов в книгах, альбомах по искусству, в интернете. К примеру, если необходимо было изобразить редкое, не встречающееся в обыденной жизни животное, то конечно становилось необходимым прибегнуть к поиску картинок с этим животным, дабы не запутать и не обмануть читателя своим неверным или не точным представлением о том или ином объекте. Здесь художник сталкивается со сложностями, поскольку не всякая информация оказывается достоверной.

Выработанная композиционная структура — это отобранный, систематизированный материал, выстроенный в единую и гармоничную систему, где ни один элемент не является лишним, где все находится на своих местах.К композиционному решению можно идти долго и необязательно “прямым” путем. Иногда требуется сначала разработать ряд предварительных эскизов, набросков. В конечном итоге художник находит наиболее полноценное и гармоничное выражение своему замыслу и этот окончательный композиционный эскиз кладется в основу работы над иллюстрацией. При этом постоянно нужно помнить что именно содержание литературного произведения определяет выбор средств для воплощения художественного замысла.

Последовательному и целостному восприятию читателем композиционного центра и прочих элементов иллюстрации,должно помогать то композиционное решение, в которое иллюстратор облекает свой замысел.

Наиболее распространенные материалы, которые применяются для создания зарисовок и набросков — это различной мягкости графитные карандаши, мягкие материалы (сангина, ретушь, сепия, уголь и т.д.), тушь, однотонная акварель, различные маркеры и фломастеры. Для набросков хорошо подходит тонированная бумага, матовая калька, крафт-бумага, для каких-то случаев даже черная. В процессе своей работы я пользовалась по большей части простой бумагой для печати 80 гр/м2 и матовой калькой, для удобства наложения кальки на имеющийся рисунок на бумаге. Этот способ удобен, когда нужно доработать какой-то отдельный элемент во всем эскизе, например, положение руки у персонажа. Если использовать для этого кальку, то не придется перерисовывать каждый раз всего персонажа и его окружение и только изменяемую руку и следовательно часть торса.

В противном случае, без выполнения предварительных зарисовок и набросков будет тяжело организовать пространство на формате иллюстрации. Главный принцип этих подготовительных зарисовок: от общего к частному, от большого пятна к более мелким, второстепенным элементам, сохраняя целостность. Также важным критерием является то, какое впечатление мы хотим оказать на зрителя, а это черпается из текста произведения.

Набросок имеет важное значение в понимании красоты формы, он развивает чувство пропорциональности, звучания линии, гибкости, красоты жеста, движения, штриха, плавности, и многое другое. Внимательный анализ и копирование набросков и зарисовок признанных мастеров рисунка помогает добиться выразительности своих быстрых рисунков.

На стадии выполнения эскиза, мною продумывалось, помимо композиции, изображение костюмов персонажей, предметов материальной культуры, оружия. В моих иллюстрациях отсутствует изображение интерьера, зато довольно много замков, их экстерьеров. Это связано с тем, что в тексте действие в основном происходит вне помещения. Будь то охота, или военный поход, или странствие рыцаря, или схватка драконов и т.д.

Конечно же, для изображения костюма мною использовались различные источники. В частности мне помог альбом с фотографиями музейных экспонатов раннего ирландского искусства («TreasuresofearlyIrishart 1500 B.C. to 1500 A.D.»), он содержит крупные фотографии большого разрешения, что удобно для просмотра, на фотографиях хорошо видны все мельчайшие детали, декоративные орнаменты, украшения на золотых фибулах, чашах и т.д. В этом альбоме я черпала вдохновение для отрисовкидеталей многих предметов, например декор на шлеме или рукояти меча.


 

Характеристика иллюстрации

Иллюстрация —визуальное пояснение, сопровождение текста, должна быть неразрывно связана со специфическими особенностями текста, с форматом издания, двухмерностью страницы, версткой.

Поскольку издание рассчитано на юношество и взрослого читателя иллюстрации несут не только повествовательную нагрузку, но так же раскрывают образы, они во многом метафоричны. Также в иллюстрациях присутствуют символические образы, потому как древняякельтская культура неразрывно связано с символикой. Символ обращается не только к разуму, но и к чувствам человека, его подсознанию, порождает сложныеассоциации.

Говоря о характеристиках иллюстрации, необходимо упомянуть о мифопоэтическом пространстве книги, поскольку очень важно, чтобы мифопоэтическое пространство иллюстраций и дизайна верстки по своим характеристикам совпадало с мифопоэтическим пространством самого текста. Данный текст— очень древний, принадлежит далекой от нас и мало знакомой культуре кельтов. Для корректного отображения её в иллюстрациях необходимо было вникнуть в текст, понять его и постараться передать магическую сакральность, внутреннюю свободу исилу, которыми пропитаны все повести сборника, чтобы читатель мог глубже погрузиться ввеликий и сложный мир произведения.

Следует иметь в виду, что древний сборник кельтских сказаний, оказавший такоесильное влияние на развитие дальнейшего народного эпоса, безусловно, является «великим» текстом, в том смысле, как это понятие определяетВ.Н.Топоров: «с пространством«великого» текста связывается бесконечное множество интерпретаций, которыми этот текстживет «вечно» и всюду». При этом отличие «великого» текста от обычного, естественноне количественное, но качественное. В мифопоэтическом пространстве «великого» текстаснимается проблема размерности и связности времени-пространства, более того, возможныпарадоксы и нестыковки времени-пространства с профанической точки зрения. Под профаническим пространством здесь понимается любое обыденное измерение человеческойжизни: бытовое, геометрическое, физическое, социальное или какое-либо другое. Такимобразом, текст является своего рода устройством для конструирования самостоятельной реальности, живущий по своим законам, не обязательно совпадающим сфизикой реального мира.

Важнейшей задачей иллюстратора является досконально изучить эти специфическиечерты мифопоэтического пространства произведения с тем, чтобы воссоздать их в своей графической интерпретации.

Все иллюстрации в структуре издания полосные. Представляют собой разные по очертанию акварельные пятна (заливка цветом) с прорисованным изображение внутри. По размеру пятна примерно соотносятся с зеркалом набора, так чтобы на развороте иллюстрация и текст существовали гармонично, не «перевешивая» друг друга. Границы пятна иллюстрации, как правило, не однородны, в основном они четкие, но где-то размыты и словно растворяются в белый фон бумаги.Все иллюстрации представлены в Приложении D, рисунок D6 — D28.

Сделанные мной иллюстрации характеризуются, пожалуй, тщательностью прорисовки, скрупулёзностью в изображении даже совсем маленьких деталей. Я старалась в деталях передать дух эпохи, дух древности, сказочности.

По содержанию иллюстрации не строго следуют всем описаниям и сюжетам текста, у меня не было цели сделать дословный изобразительный перевод, я стремилась скорее к раскрытию образов, к передаче атмосферы произведения, в его стилистике.

Изображение на обложке макета издания было выполнено в такой же стилистике, технике, имеет те же характерные черты, что и иллюстрации. Оригинал по размеру несколько шире, чем зеркало набора текста, однако для оформления обложки он был немного уменьшен. Обложка представлена в Приложении D, Рисунок D29.

 


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные очистные сооружения: К классу индивидуальных очистных сооружений относят сооружения, пропускная способность которых...

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.042 с.