Константное отношение к заменяемому им объекту. Это отношение называется — КиберПедия 

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Константное отношение к заменяемому им объекту. Это отношение называется

2017-11-22 243
Константное отношение к заменяемому им объекту. Это отношение называется 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

семантикой знака. Семантическое отношение определяет содержание знака.

Но поскольку каждый знак имеет обязательное материальное выражение,

двуединое отношение выражения к содержанию становится одним из основных

показателей для суждения как об отдельных знаках, так и о знаковых

системах в целом.

 

Однако язык не представляет собой механического набора отдельных знаков:

и содержание, и выражение каждого языка - организованная система

структурных отношений. Мы без колебаний уравниваем "а" произносимое и

"а" графическое не в силу какого-либо мистического сходства между ними,

а потому, что место одного в общей системе фонем данного языка адекватно

месту другого в системе графем. Представим себе светофор с одной

незначительной неисправностью: красный и желтый сигналы функционируют

нормально, а в зеленом выбито стекло и горит простая белая лампочка.

Несмотря на известные трудности, которые представит такой светофор для

шофера, все же передавать сигналы с его помощью можно, поскольку

выражение знака "зеленый" существует не как отдельный знак, а в качестве

части системы, означая "не красный" и "не желтый". Константность места в

трехчленной системе и наличие красного и желтого сигналов без труда

позволят идентифицировать белый и зеленый как две разновидности

выражения для одного содержания. А при повторном пользовании этим

светофором шофер может не заметить разницы между белым и зеленым, как не

замечает он оттенков цветов у различных светофоров.

То, что знаки не существуют как отдельные, разрозненные явления, а

Представляют собой организованные системы, является одной из основных

Упорядоченностей языка.

 

Однако кроме семантических упорядоченностей, язык подразумевает еще и

Другие - синтаксические. К ним относятся правила соединения отдельных

знаков в последовательности, предложения, соответствующие нормам данного

языка.

 

При таком, достаточно широком, понятии языка оно охватит весь круг

функционирующих в человеческом обществе коммуникативных систем. Вопрос о

том, имеет ли кино свой язык, сведется к иному: "Является ли кино

коммуникативной системой?" Но в этом, кажется, никто не сомневается.

Режиссер, киноактеры, авторы сценария, все создатели фильма что-то нам

Хотят сказать своим произведением. Их лента - это как бы письмо,

послание зрителям. Но для того, чтобы понять послание, надо знать его

язык.

 

В дальнейшем нам придется касаться разных аспектов природы языка в той

мере, в какой они будут необходимы нам для понимания художественной

сущности кино. Сейчас остановимся лишь на одном: языку надо учиться.

Овладение языком, в том числе и родным, - всегда результат обучения. А

кто, где и когда обучает у нас миллионы посетителей кинематографа,

самого массового из всех искусств, понимать его язык? Но, могут

сказать, зачем нужно какое-то обучение, когда кино и так понятно? Все,

кто изучил несколько иностранных языков или занимался методикой

языкового обучения, знают, что овладение совершенно неизвестным,

полностью "чужим" языком, в определенном отношении, представляет меньшие

трудности, чем изучение родственного. В первом случае текст непонятен -

ясно, что и лексика и грамматика подлежат изучению. Во втором создается

мнимая понятность - и много слов знакомых или похожих на знакомые, и

грамматические формы что-то напоминают. Но именно это сходство,

внушающее мысль о том, что и изучать-то нечего, бывает источником

заблуждений. В русском и чешском языках есть слово "черствый/cerstvy" -

по-чешски оно означает "свежий". В русском и польском - "урода/uroda",

по-польски оно означает "красота". Кинематограф похож на видимый нами

мир. Увеличение этого сходства - один из постоянных факторов эволюции

кино как искусства. Но это сходство обладает коварством слов чужого

языка, однозвучных родному: другое притворяется тем же самым. Создается

видимость понимания там, где подлинного понимания нет. Только поняв язык

Кино, мы убедимся, что оно представляет собой не рабскую бездумную копию

Жизни, а активное воссоздание, в котором сходства и отличия складываются


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Поперечные профили набережных и береговой полосы: На городских территориях берегоукрепление проектируют с учетом технических и экономических требований, но особое значение придают эстетическим...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.