Случаи отклонения от правил последовательности времен — КиберПедия 

Типы оградительных сооружений в морском порту: По расположению оградительных сооружений в плане различают волноломы, обе оконечности...

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Случаи отклонения от правил последовательности времен

2017-11-16 250
Случаи отклонения от правил последовательности времен 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Согласование времен не соблюдается:

1. Когда глагол в дополнительном придаточном предложении выражает общеизвестный факт, он может быть выражен в the Present Indefinite и в том случае, когда глагол главного предложения стоит в прошедшем времени: The teacher told the children that water boils at 100 degrees centigrade. – Учитель сказал детям, что вода кипит при 100 градусах по Цельсию.

2. Когда точно указано время совершения действия или события: I thought that he graduated from the University in 1999. – Я думал, что он окончил университет в 1999 году.

3. Когда точный указатель времени выражен придаточным предложением времени: He said that he saw him when he was in Moscow.

Exercises

1. Translate the following sentences into Russian paying special attention to the tenses of the subordinate clauses:

1. When he learnt that his son always received excellent marks in all the subjects at school, he was very pleased. 2. When he learnt that his son had received an excellent mark at school, he was very pleased. 3. We did not know where our friends went every evening. 4. We did not know where our friends had gone. 5. She said that her best friend was a doctor. 6. She said that her best friend had been a doctor. 7. I didn't know that you worked at the Hermitage. 8. I didn't know that you had worked at the Hermitage. 9. I knew that you were ill. 10. I knew that you had been ill. 11. We found that she left home at eight o'clock every morning. 12. We found that she had left home at eight o'clock that morning. 13. My uncle says he has just come back from the Caucasus. 14. He says he has spent a fortnight in the Caucasus. 15. He says it did him a lot of good. 16. He says he feels better now. 17. He says his wife and he spent most of their time on the beach. 18. He says they did a lot of sightseeing. 19. He says he has a good camera. 20. He says he took many photographs while travelling in the Caucasus. 21. He says he will come to see us next Sunday. 22. He says he will bring and show us the photographs he took during his stay in the Caucasus.

2. Open the brackets using necessary forms of the verbs:

1. I knew they (to wait) for me at the metro station and I decided to hurry. 2. I didn't know that you already (to wind) up the clock. 3. I was afraid that the little girl (not to be) able to unlock the front door and (to go) upstairs to help her. 4. He says that he (to know) the laws of the country. 5. Sarie understood why Lanny (not to come) the previous evening. 6. She asked me whether I (to remember) the legend about a faithful lion. 7. He understood that the soldiers (to arrest) him. 8. He could not understand why people (not to want) to take water from that well. 9. I suppose they (to send) a dog after the burglar immediately. 10. He said he (to leave) tomorrow morning. 11. She says she already (to find) the book. 12. He stopped and listened: the clock (to strike) five. 13. She said she (can) not tell me the right time, her watch (to be) wrong. 14. I asked my neighbour if he ever (to travel) by air before. 15. The policeman asked George where he (to run) so early. 16. The delegates were told that the guide just (to go) out and (to be) back in ten minutes. 17. I was sure he (to post) the letter. 18. I think the weather (to be) fine next week. I hope it (not to change) for the worse. 19. I knew that he (to be) a very clever man. 20. I want to know what he (to buy) for her birthday. 21. I asked my sister to tell me what she (to see) at the museum.

3. Transform the following sentences according to the model. Model: His new picture will be a masterpiece. (We were sure) – We were sure (that) his new picture would be a masterpiece.

1. You will fall and break your leg. (I was afraid) 2. My friend has never been to Washington. (I knew) 3. She never drinks milk. (I was told) 4. He is a very talented singer. (We were told) 5. They live a happy life. (We knew) 6. The children are playing in the yard. (She thought) 7. Her friend will come to see her. (She hoped) 8. Father has repaired his bicycle. (He thought) 9. She knows English very well. (I supposed) 10. Our sportsmen will win the game. (We were sure) 11. He does not know German at all. (I found out) 12. She made no mistakes in her dictation. (She was glad) 13. He works at his English hard. (I knew) 14. She dances better than anybody else. (I was told) 15. My cousin has received a very interesting offer from his firm. (I learnt) 16. She will come to stay with us. (My aunt wrote in her letter) 17. He is painting a new picture. (We heard).

4. Translate into English paying attention to the Sequence of Tenses:

1. Я знала, что она работает на заводе, что у нее есть муж и двое детей, что семья у нее очень дружная и она счастлива. 2. Он сказал мне вчера, что раньше он учился в университете. 3. Мы решили на прошлой неделе, что будущим летом мы все поедем в Крым. 4. Сестра сказала, что хочет приехать к нам сама. 5. Я знала, что она очень занята. 6. Никто не знал, что вы ждете здесь. Пойдемте в дом. 7. Гид предупредил нас, что в этой части города движение довольно сильное. 8. Секретарь не заметил, что директор с кем-то разговаривает. 9. Все мы знали, что ее семья опять в Санкт-Петербурге. 10. Лена сказала, что она дарит нам эту картину. 11. Она сказала, что ее коллеги всегда дают ей прекрасные советы. 12. Он сказал, что любит эту пьесу. 13. В прошлом году они думали, что никогда не будут хорошо читать по-английски, но вчера они увидели, что читают тексты довольно хорошо.

5. Translate into English paying attention to the Sequence of Tenses:

1. Я боялся, что заблужусь в лесу. 2. Она знала, что мы никогда не видели ее картины. 3. Ученый был уверен, что найдет решение проблемы. 4. Я знал, что ты приехал в Санкт-Петербург, и полагал, что ты навестишь меня. 5. Мы не думали, что он так рассердится. 6. Мы вчера узнали, что она больна. 7. Он думал, что она не придет в школу. 8. Я знал, что моя сестра изучает французский язык, и думал, что она поедет в Париж. 9. Мне сказали, что ты мне звонил. 10. Я думал, что ты в Москве. 11. Я не знал, что ты уже вернулся в Санкт-Петербург. 12. Мы надеялись, что поедем в Лондон. 13. Учитель сказал, что наши друзья прислали письмо из Лондона. 14. Она сказала, что ее подруга пригласила ее в театр. 15. Мы боялись, что не купим билет в театр. 16. Мы увидели, что дети играют в песке. 17. Она сказала, что больше не будет купаться, потому что вода холодная. 18. Моя двоюродная сестра сказала, что любит оперу и будет рада пойти с нами в театр, хотя уже дважды слушала "Травиату."

Прямая и косвенная речь

Речь какого-либо лица, передаваемая буквально так, как она была произнесена, называется прямой речью (Direct Speech). Речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений, называется косвенной речью (Indirect Speech).

Таблица 1

He has said,”The ship will arrive at the end of the week.” He has said that the ship will arrive at the end of the week.
Он сказал: «Пароход прибудет в конце недели». Он сказал, что пароход прибудет в конце недели.

Прямая речь The ship will arrive at the end of the week. представляет собой самостоятельное предложение. Косвенная речь …that the ship will arrive at the end of the week. является дополнительным придаточным предложением, причем главным предложением являются слова He has said…, вводящие прямую речь.

Прямая речь может представлять собой повествовательное, вопросительное и повелительное предложение.

Обращение прямой речи в косвенную


Поделиться с друзьями:

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Общие условия выбора системы дренажа: Система дренажа выбирается в зависимости от характера защищаемого...

Историки об Елизавете Петровне: Елизавета попала между двумя встречными культурными течениями, воспитывалась среди новых европейских веяний и преданий...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.008 с.