Лексическое значение слова. Типы информации в значении слова. — КиберПедия 

Типы сооружений для обработки осадков: Септиками называются сооружения, в которых одновременно происходят осветление сточной жидкости...

Наброски и зарисовки растений, плодов, цветов: Освоить конструктивное построение структуры дерева через зарисовки отдельных деревьев, группы деревьев...

Лексическое значение слова. Типы информации в значении слова.

2017-11-16 59
Лексическое значение слова. Типы информации в значении слова. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

Лексическое значение слова - это его содержание, т.е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, «оформленное по грамматическим законам данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря».

Значение слов отражает не всю совокупность познанных признаков, предметов и явлений, а лишь те из них, которые помогают отличать один предмет от другого. Так, если мы говорим: это птица, то нас в данном случае интересует лишь то, что перед нами разновидность летающих позвоночных животных, тело которых покрыто перьями, а передние конечности преобразованы в крылья. Эти признаки позволяют отличить птицу от других животных, например млекопитающих.

Для правильного понимания значения слов необходимо широкое знакомство с общественной сферой, в которой слово существовало или существует. Следовательно, в развитии значения слова немаловажную роль играют внеязыковые факторы.

Типы лексических значений:

1) прямое/переносное

2) мотивированное/немотивированное

3) свободное/связанное

a. фразеологически связанное

b. синтаксически связанное

4) номинативное/экспрессивно-синонимическое

В лексическом значении слова заключены следующие типы информации:

1) Семантическая (содержание)

2) Стилистическая (образная структура высказывания)

3) Экспрессивная (отношение говорящего)

4) Конфигуративная – информация, под которой подразумеваются условия дополнительной дистрибуции, определенные запреты или допущения на синтагматику языковой единицы, на возможность или невозможность её употребления в тех или иных грамматических построениях. (сочетаемость)

 

Основные способы изменения значения слов: метафора, метонимия, синекдоха.

Мета́фора (от др.-греч. μεταφορά — «перенос», «переносное значение») — троп, слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. С метафорой мы имеем дело там, где перенос названия с одного предмета на другой осуществляется на основе сходства тех или иных признаков, например

· окно – это «отверстие для света и воздуха в стене здания или стенке транспортного средства», но в то же время это «промежуток между занятиями длительностью не меньше академического часа». Занавешенное окно. После этой пары будет окно. «Окно в Европу».

· Зеленый – название цвета, но также и «недозрелый», «неопытный вследствие молодости». Помидоры совсем ещё зеленые. Зеленый юнец.

· Вспыхнуть – это и «внезапно загореться», и «быстро и сильно покраснеть», и «внезапно прийти в раздражение», и «внезапно возникнуть». Вспыхнуть от стыда. Вспыхнула ссора.

Сходство, лежащее в основе метафорического переноса, может быть «внутренним», т. е. сходством не внешних признаков, а ощущения, впечатления или оценки. Так говорят о теплой встрече, о горячей любви или, напротив, о холодном приеме, о сухом ответе, о кислой мине и горьком упреке.

В основе метонимии (от др.-греч. metonymia 'переименование') лежат те или иные реальные (а иногда воображаемые) связи между соответствующими предметами или явлениями: смежность в пространстве или во времени, причинно-следственные связи и т. д. ср. следующие: аудитория как 'помещение для слушания лекций' и 'состав слушателей'; земля – 'почва, суша, страна, планета'; вечер в смысле 'собрание, концерт' и т. п.; различные случаи, когда название сосуда используется как мера вещества («съел целую тарелку», «выпил полстакана»). Очень широко распространены и являются регулярными в самых разных языках метонимические переносы названия с процесса на результат (продукт) процесса (кладка, проводка, сообщение), на используемый в этом процессе материал (удобрение), на производственное помещение (ср. фотография — процесс, продукт процесса и помещение) и т. д.

Разновидностью метонимии является синекдоха (от др.-греч. Synekdoche 'соподразумевание, выражение намеком') — перенос названия с части на целое, например с предмета одежды — на человека («он бегал за каждой юбкой»), либо с целого класса предметов или явлений на один из подклассов (так называемое «сужение значения»), например машина в значении 'автомобиль', запах в значении 'дурной запах' («мясо с запахом»).


Поделиться с друзьями:

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Индивидуальные и групповые автопоилки: для животных. Схемы и конструкции...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.01 с.