Прямое и переносное значение. — КиберПедия 

Механическое удерживание земляных масс: Механическое удерживание земляных масс на склоне обеспечивают контрфорсными сооружениями различных конструкций...

Адаптации растений и животных к жизни в горах: Большое значение для жизни организмов в горах имеют степень расчленения, крутизна и экспозиционные различия склонов...

Прямое и переносное значение.

2017-11-16 345
Прямое и переносное значение. 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

Значение слова.

-Нелингвистические факторы, определение значения слова.В науке пришли к мнению, что лексическое значение слова определяется факторами двух порядков: 1) факторы, нелингвистические, потому что значение отражает внеязыковую действительность 2) лингвистические факторы. НЕЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ: 1)денотат- это связь лексического значения с явлением реального мира- это способность слова называть конкретные предметы определенного типа. Благодаря этому фактору слово выполняет номинативную функцию- функцию называния(номинация). 2) Сигнификат- сигнификативный фактор, связь значения с понятием, он обуславливает обобщенность лексического значения слова. Понятие-это форма мышления, которая обобщает существенные признаки предмета. Язык и мышление связаны неразрывно, как содержание понятий определяет лексическое значение слова. Различают понятия бытовые и научные. Бытовые понятия содержат признаки, которые лежат на поверхности, а научные понятия складываются в научных работах. В русском языке есть слова, у которых,разная степень абстрактности, с одной стороны есть слова с предельно обобщенной абстрактностью а с другой стороны предельно конкретные. Служебные или неполнознаменательные-их значение не связано с понятием, хотя у них есть лексическое значение: частицы, модальные слова, предлоги, союзы.Лекс знач слова не тождественны понятию.

- Лингвистические факторы. 1)грамматические признаки,2) оценочно-экспрессивные моменты.3) контекстуально-стилистические ассоциации. Один и тот же смысл оформляется в языке по разному: черныё-чернеть. Коннотация- Способность слов выражать чувства оценки, отношение к называемому. С некоторыми словами связаны ассоциациями, это выражается в любви или не в любви к каким либо словам.

-Типы лексических значений слова. Лексическое значение слова- предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и системы словаря этого языка. Само по себе лексическое значение обладает различными свойствами и может быть охарактеризовано с разных сторон. 1) типы значений по степени семантической мотивированности: 1)непроизводные значения, 2) производные значения. Мы не знаем признак, который лежит в основе называния у непроизводных значений. У производных значений мы знаем признак, который лежит в основе слова. 2) по возможности лексической сочетаемости: на основе этого признака Виноградов разделил все значения на свободные и несвободные. Свободные- это такие значения, которые позволяют словам широко сочетаться с другими словами, сочетаемость широкая, но не беспредельная, ограничена линией действительности, что чего нет в природе, того нет и в языке. Несвободные значения имеют ограниченные возможности сочетаемости: а) фразеологически связанные значения которые сочетаются со строго определенными словами и все сочетаемости ограничены языком. б) синтаксически обусловленное значение-это значение развивается у слова, когда оно в предложении выполняет необычную для себя роль. В) конструктивно-ограниченное значение- это значение развивается у слова с конструкцией, в сочетании с какой либо формой. 3) по характеру выполняемых функций: 1)номинативные-называют что-либо, 2) экспрессивно-синонимические выражают отношение к называемому. 4) По характеру отражения действительности. 1) прямое-прямо называет реалию. 2) переносное значение наз по ассоциации через прямое значение.

 

 

3. явление полисемии

-Сущность многозначности
-Прямое и переносное значение
-Виды переноса
-Типы связи ЛСВ

Полисеми́я (от греч — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии.

Сущность многозначности. Само свойство слов иметь несколько значений, называется многозначностью. Многозначное слово-это слово, которое содержит в своей структуре несколько значений. Значение многозначного слова связано семантической связью, она, эта связь, обнаруживается через наличие общей семы, в которое входит каждое значение этого слова.

ПРИМЕР: золотой – 1. сделанный из золота

2. имеющий цвет золота

3. имеющий ценность золота

В момент рождения, слово имеет одно значение. Новое значение возникает чаще всего в результате переноса. Само значение многозначного слова можно сформулировать только в контексте. Каждое значение многозначного слова называется ЛСВ.

ПРИМЕР: пробить – 1. Пробить стену

2.пробить полночь

3.пробить проект

Виды переноса.

Существует несколько видов переноса: метафора, метонимия, синекдоха.

1.метафора-перенос имени с предмета на предмет на основе их сходства. Т.е. если 2 предмета в каком-то отношении похожи, то имя одного предмета можно присвоить другому. Существует 2 типа метафор: когнитивная (эта метафора отражает реальную или предписываемую общность предметов)пример: провалиться- 1.упасть;2.исчезнуть.; образная( эта метафора создает зрительное впечатление)пример:звезда-1.небесное тело;2.звезда эстрады.

По степени выразительности выделяют 3 вида метафор:1.сухие-прямые номинации,в словаре отсутсвует помета «перен»;образные-ассоциации живы. Они общеязыковые, в словаре помета «перен».; индивидуально-авторские- созданы автором, отсутствуют в словаре.

ПРИМЕР МЕТАФОРИЧЕСКОГО ПЕРЕНОСА: кошачий хвост – хвост поезда.

2.метонимия – переноименование. Перенос имени с одного объекта на другой на основе смежности. Связь не чувствуется, помета «перен» отсутствует.

1. Перенос имени материала на изделие из этого материала. Пример: добывать золото- есть из холота.

2. перенос имени процесса на результат процесса. Пример: заниматься сочинением сказок/сдайте ваши сочинения.

3.имя действия переносится на место действия. Пример: зимовка началась/дошёл до старой зимовки.

4.имя вместилища переносится на помещение. Пример: актовый зал/зал аплодировал стоя

5.имя признака переносится на предмет, обладающий этим признаком. Пример: белизна снега/ постирать в белизне

6.имя собственное называет конкретные предметы. Пример: меценат(др.рим)/меценат(покровитель ис-ва).

3.синекдоха- соподразумевание. Имя целого переносится на часть,а имя части присваивается целому. Пример: юбка-мини/ гоняется за каждой юбкой(девушкой)

Существует 2 вида: 1. Расширенное значение. Пример: бас-нижний мужской голос/бас – певец с таким голосом.

2. суженное значение. Пример: соболь-хищный зверь/ соболь-мех этого зверька.

Типы связи ЛСВ.

1 тип: радиальная связь- все частные значения зависят от прямого значения и мотивируются им. ПРИМЕР: стрелка: вращ.пластинка/знак в виде черты/узкий выступ суши. 2,3 значения зависят от 1.

2 тип: цепочечная – каждое последующее частное значение мотивируется предшествующим. Пример: соображать: сопоставить в уме/понять/создать. 2 значение зависит от 1, а 3 от 2.

3 тип: радиально-цепочечная. Пример: зелёный: цвет травы/ относ.к растительности/о плодах(недозрелый)/неопытный по молодости. 4 зависит от 3, 3 и 2 зависит от 1.

 

ЯВЛЕНИЕ ОМОНИМИИ

Вопросы:

1. Определение лексических омонимов

2. Омонимы относительные (омофоны, омоформы, омографы)

3. Способы разграничения омонимии и полисемии

4. Причины возникновения омонимов

5. Паронимы

 

Омонимы – 1) омос- одинаковый

2) онима –имя

«Одинаковые имена»

- это явление формального совпадения слов

Лексические омонимы - это слова одного лексико-грамматического класса (одна часть речи), у которых форма одинакова (звучание и написание),но в значении у этих слов нет ничего общего

Мандарин 1 –фрукт

Мандарин 2- чиновник в Китайской Империи

Омонимы образуют омонимическую парадигму. Больше всего бинарных (двойных) парадигм, но есть и другие.

Бокс 1- вид борьбы

Бокс 2- палата

Бокс 3- барокамера для исследования

Бокс 4-мужская стрижка

Омонимы между собой отличаются в словообразовательном отношении. Отличают непроизводные и производные омонимы.

Непроизводные – такие омонимы, у которых основа совпадает с корнем.

Заточить-наточить

Заточить-заключить

Бумажник (произ)

Бумажник- служащий

Лексические омонимы могут быть полные и неполные. Если при образовании форм все формы совпадают, то это омонимы полные.

У существительного надо проверить формы числа,а у глаголов формы вида.

У неполных омонимов формы совпадают частично.

Лук 1- мн.ч Лук 2- мн. ч. Луки

Засыпать 1(несов) – засыпать (сов) засыпать2(несов)-заснуть(сов)

Омонимия не затрудняет общения, потому что слова омонимы соотносятся с реалиями независимо друг от друга.

Относительная омонимия - это совпадение слов и норм относительно в каком-то одном отношении.

Омофоны -это слова с одинаковым звучанием, но разным написание и произношением

Веселая компания - Избирательная кампания

Школьный бал - Проходной балл

К омофонам относятся так же совпадения в звучании отдельного слова и сочетания слов.

Омоформы - (омос-один,форма-звучание)- это слова у которых одинаковое звучание и написание, но это случайное совпадение

Мой дом- мой руки

К омоформам относятся случаи образования частей речи путем перехода одной части речи в другие.

Блинная мука- пообедать в блинной.

Омографы - это совпадение слов на письме, но разное звучание и значение.

Мука –мука (разные ударения)

Атлас -атлас(разные ударения)

Есть 4 способа разграничения омонимии:

1) Сравниваем парадигматические отношения рядов одинаково звучащих слов (сравниваем синонимические ряды)

Коса 1- прическа, укладка

Коса 2- инструмент, орудие труда

2) Сравнение деривационных рядов- это повтор родственных слов к одинаково звучащим словам

Коса, косица, косичка, косонька

Коса, косовица, покос, косец

3) Сравнение синтагматических связей слов (сравнение сочетаемости)

Коса- длинная,густая,русая

Коса- острая, ржавая

 

4) Перевод одинаково звучащих слов на любой язык.

Даже применив все способы, иногда не можем решить омонимы перед нами или многозначные слова

Причины возникновения омонимов:

1. Причины появления лексических омонимов

а) расклад многозначного слова как результат разрыва семантических связей между его ЛСВ

Лавка – 1 скамья

2 скамья для товара

3 помещение для товара

Свет- 1 энергия

2 вселенная

б) случайное совпадение в звучании русского слова и заимствованного

Брак-русское брак-заимс.

 

в) ведет к появлению лексических омонимов – это звуковое совпадение слов, первоначально различающихся по звучанию фонетических и графических изменений.

 

г) процессы словообразования, которые происходят несовместимо друг от друга

папочка – папа

- папка

Критический – кризис

- критика

2. Причины возникновения омофонов – это живые фонетические законы

а) закон конца слова (в конце слова могут быть только глухие согласные)

Не румяный гриб в лесу, а поганый грипп в носу

 

б) закон ассимиляции согласных в русском языке

подвести (подводить)

повести (подводить)

 

3.Причины возникновения омоформ- процессы словообразования и формообразования

 

Вкапывать – вкапать

- вкапать

 

Паронимы - (пара-около, онимо –имя)- «около имени»

- это слова одного корня, близкой словообразовательной структуры, очень близкие по звучанию, но это разные слова.

Могут отличаться либо значением, либо оттенком значения.

Будний- будничный

Невежда-невежа

 

Паронимы могут отличаться лексической сочетаемостью(каждый сочетается со строго определёнными словами).

Выплатить(кредит) оплатить(поездку,счета)

 

Паронимы отличаются стилистической сочетаемостью (каждый требует определённой грамматической формы)

 

Так же они могут отличаться лексико-синтаксического сочетаемостью (требуют и определённых слов и определённой формы)

Надеть- одеть

 

Паронимы могут отличаться стилистической принадлежностью (используются в разных стилях)

 

Паронимы могут совмещать несколько различий

 

Паронимы-это отрицательное явление.

 

 

Словари:

О.С.Ахманова- словарь омонимов русского языка – М. 1974(в нем только значение и перевод на др. яз)

Н.П.Колесников – словарь омонимов русского языка (значение и употребление)

О. В. Вишнякова- словарь паронимов русского языка – М. 1992-1993

Ю.А. Бельчиков- трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка

 

Лексические синонимы

А.П.Евгеньева – синонимы-это слова одной части речи, близкие или тождественны по значению, называющие одно понятие,но отличающиеся друг от друга либо оттенком, либо либо стилистической окраской, либо двумя этими признаками одновременно

Лексические синонимы -слова разного корня близкие по значению

Словообразовательные синонимы - слова одинакового корня и близкого значения, но разной словообразовательной структуры (сушка и сушение дров)

Грамматические синонимы -синонимичные формы одного и того е слова(красивее,более красивый, красивейший, самый красивый)

Например: хождение и ходьба – словообр.син

Вратарь и голкипер-лексическ.син

Рельс и рельса-грамматич.син(муж. и жен. род)

Не являются синонимами слова,которые находятся между собой в родовых отношениях(Напр.: рыба,окунь)

Синонимы живут синонимическими рядами. Синонимический ряд – это единица в системе языка, которая отражает системность лексики. В синоним.ряд объединяются слова одного временного отрезка.Синоним.ряд не может включать слова разных эпох(Челобитная-заявление).Известные нам термины и диалектизмы могут включаться в синоним.ряд(удар-инсульт, чахотка- туберкулез).

Лабораторка

Мэр Градоначальник(стилистич.синоним)

1.прямо наз.понят. 1-

2.стил.нейтр. 2.-устар

3.без коннотац 3.-

 

 

Лексические антонимы

-Определение лексических антонимов. Антонимия - явление универсальное. В основе антонимии лежат основы логики. Антонимы (anti-против, onyma-имя)- это слова одной и той же части речи, различные по звучанию и написанию, имеющие противоположное лексическое значение (альтруист-эгоист, анализ-синтез, архаизм-неологизм, вогнутый-выпуклый, вставать-садиться). Широта-узкий – не являются антонимами, т.к разные части речи.

Широта-долгота - не являются антонимами, т.к нет общего семантического признака

Широкий-неширокий- не являются антонимами

В смысловом отношении являются однородными, у них все семантические признаки одинаковы, кроме главного по которому они сопоставляются. В толковом словаре антонимы объясняются друг через друга. Семантическая близость проявляется в их синтагматике т.е в сочетании). У антонимов очень широкая одинаковая (общая) сочетаемость и узкая индивидуальная сочетаемость (выходной день- выходная ночь). Близость антонимов проявляется и в прагматике и в семиотике, которая изучает отношение человека к знакам (словам). Антонимы - это слова, в значении которых отражается их взаимная противоположность. Антонимия связана с явлением многозначности. У одного слова может быть много антонимов.

Легкий чемодан- тяжелый (весовой)

Легкий ветер- сильный(сила)

Легкий завтрак- плотный (калорийность)

Легкое вино- крепкое(крепость, градусы)

Легкое наказание- суровое(жестокость, наказ)

Каждый ЛСВ имеет свой антоним и поэтому одно многозначное слово имеет систему антонимов.

-Структурные классы антонимов. В зависимости от того, как формально в слове выражается противоположность, выделяют 3 структурны класса антонимов: 1)разнокорневые антонимы, 2) антонимы однокорневые -а) противоположность выражена разными приставками (в ходить- вы ходить), б) противоположность выражена бесприставочным и приставочным. Однокорневая антонимия тесно связана с частями речи: глагол приставки- в-вы ->вбегать-выбегать, вкатывать-выкатывать, -в-с -> влезать-слезать, вползать-сползать, недо-пере -> недоедать-переедать, недосолить-пересолить, раз-с -> разбегаться-сбегаться. Прилагательное контр, а, без, против

Приставка НЕ дает два случая: 1) если приставка не обозначает не крайнее качество, то слово с приставкой НЕ не является антонимом. Молодой-немолодой(не антонимы, значение крайне старый). 2) слово с приставкой НЕ обозначает крайнее противопоставление когда слово с приставкой крайнее (грамотный-неграмотный). Существительное: тот же набор приставок, что и у глагола и прилагательного. 3) энантиосемы (внутрисловная антонимия). Это явление наблюдаем у многозначных слов. Это поляризация значений внутри структуры многозначного слова. Одолжить- 1.кому – «дать»

2.у кого – «взять»

-Семантическая классификация антонимов. В основе семантической классификации антонимов лежит характеристика противоположности. Выделяют 4 класса антонимов: 1) антонимы- конверсивы. Перестановка местами членов высказывания (первый член станет последним). Условия: 1) 2 участника, 2) направленность действия, 3) описывают одну ситуацию. Иванов выигрывает у Петрова. Петров проигрывает Иванову. В конверцию вступают некоторые глаголы, прил в ср степени, некоторые предлоги. 2)антонимы, выражающие противоположную направленность действий. Есть направленность. Одно и тоже действие или состояние, которое протекает в разных направлениях (подняться-спуститься). 3)Градуальные. Градация изменения. Обозначает качество, проявляющееся в разной степени. Между такими антонимами всегда можно образовать промежуточный член. Он создается с приставки –не- и обозначает смягченное качество (высокий-невысокий), обозначают физические предметы. Называют явления природы, характер человека. 4) Комплементарные - дополняющие. Нет направленности, не обозначают степень качества. Здесь два слова разделяют какую то семантическую область. Нет промежуточного члена, что слово с приставкой не обозначает несмягченное качество, а равнозначный члену противопоставленный. Живой-мертвый.

Антонимия создает антитезу(противоположные качества для того чтобы противопоставить слова.твердый-мягкий характер.темный-светлый день.темный-белый шоколад) и оксюморон(оглушает молчание, безхозная собственность, виртуальная реальность, пожизненно мертвые, честный аноним, реквием оптимистический)

-Словари антонимов. 1.Львов Михаил Ростиславович, Словарь антонимов русского языка, М., 1981, 2) Введенская Л.А Словарь антонимов русского языка, Издательство Астрель, М., 2004, 3)Коллесников Н.П Словарь антонимов русского языка (с контекстом и объяснениями), Тбилиси, 1972.

 

 

Лексикография

Лексикография – раздел лингвистики, который занимается теорией и практикой составления словарей разных типов.

Задачи толкового словаря – описать смысловую структуру слова.

При описании смысловой структуры слова, надо учитывать семантические дифференцирующие признаки значения. При раскрытии лексического значения слова важно избежать порочный круг.Порочный круг-это когда неизвестное объясняется через неизвестное.Что бы избежать порочный круг,нужно учитывать различные связи слова в языке.Нужно учитывать синонимические,антономические,паронимические,словообразовательные отношения и связи.Определение значения должно отличаться полнотой и исчерпываемостью.

В словаре часто отражается принцип нормативности,т.е. словарь пропагандирует нормы языка:

1)орфографические

2)ударения

3)изменения(числа,падежи)

4)стилистические

5)норма употребления

Словарная статья – слово со всей системой помет,значений и иллюстраций

Общий толковый словарь имеет следующую структуру: сначала заголовок,потом грамматические пометы,далее идет дефиниция,а потом иллюстрация.

Энциклопедические словари объясняют не слова,а события,законы,понятия,сведения о личностях.(напр.: «Большая советская энциклопедия»)

Филологические словари -там объясняются слова и выражения.Все словари делятся на одноязычные переводные.Одноязычные словари бывают полные и аспектные.

Аспектные филол.словари отражают 1 пласт лексики русского языка.(Напр.: Словарь антонимов)

Словарь Даля- 1863-1866 гг.- 1-ое издание.Имел название «словарь живого великорусского языка в 4 томах. В словаре вся лексика 2-ой половины 19 века,включая деловую,книжную лексику,но основа словаря – диалектная лексика. Идею создания словаря подал Пушкин.

Принцип расположения словаря – алфавитно-гнездовой.В гнездо объединялись родственные слова,а сами гнезда располагались по алфавиту.Способ объединеня слов – синонимический.Этим Даль хотел показать богатство русского языка.как иллюстрации приведены пословицы и поговорки.Даль получил премии как лингвист и как этнограф.

Толковый словарь русского языка Ушакова в 4-ех томах. Это первый словарь вышедший после революции. Работа по созданию четырёхтомного «Толкового словаря русского языка» велась Д. Н. Ушаковым с 1934 по 1940 год. На свет появился словарь, восполнивший существенный пробел в описании развития русского языка вXX веке

. Этот словарь отнесён специалистами к числу обязательных в перечне словарных изданий XIX—XX веков, то есть таких, без которых картина современного русского языка будет неполной. Словарь содержит более 90 000 словарных статей и рассчитан на широкий круг читателей.

Словарь Ожегова. Первое издание словаря С. И. Ожегов, бывший одним из основных авторов «Толкового словаря русского языка» Д. Н. Ушакова, выпустил в 1949 году в Москве [3]. При жизни С. И. Ожегова вышли шесть изданий словаря, из которых второе (1952 год) и четвёртое (1960 год[4]) были исправленными и дополненными [1]:3.

В 1972 году под редакцией Н. Ю. Шведовой увидело свет девятое издание, исправленное и дополненное. 13-е (1981) и 16-е (1984) издания словаря также содержали исправления. К 21-му изданию, при подготовке которого корпус словаря был обновлён и пополнен Н. Ю. Шведовой, объём словника увеличился с 57 000 до 70 000 слов.

В 1992 году словарь впервые был опубликован с именами двух соавторов: С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой. Четвёртое издание обновлённого словаря, вышедшее в 1997 году, по сравнению с предыдущими пополнилось более чем 3000 дополнений различного характера.

 

Словарь современного русского языка в 17 томах БАС. академическийнормативныйтолково -исторический словарьрусскоголитературного языка в 17 томах, выходивший с 1948 по 1965 годы. Отражает лексическое богатство русского языка, преимущественно со времён А. С. Пушкина[1]:97. Словарь включает большое количество значений слов, их оттенков и фразеологизмов; в состав словника, насчитывающего 131 257 слов, включены некоторые жаргонизмы, неологизмы, местные слова и диалектизмы. В 1979 году словарь был удостоен Ленинской премии.

На базе картотеки ССРЛЯ был создан Малый академический словарь.

МАС. академический четырёхтомный нормативныйтолковый словарь современного русскоголитературного языка, созданный на основе картотеки «Словаря современного русского литературного языка», собранной Словарным сектором Института русского языка Академии наук СССР и содержащей выборки из произведений художественной литературы со времён А. С. Пушкина и произведений публицистической и научной литературы XIXXX веков[2]. Содержит общеупотребительную лексику и фразеологию русского литературного языка по состоянию на время выхода издания [2]. По назначению и объёму словарь близок к «Толковому словарю русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова. Первое издание словаря вышло в свет под редакцией А. П. Евгеньевой в Москве в 19571960 годах, второе издание, исправленное и дополненное, — в 19811984 годах[1] :97. При переиздании в словарь были введены слова и значения, возникшие в языке со времени публикации первого издания; во втором издании систематически представлены наречия на , , -ски, а указания на видовую пару даются при каждом из входящих в неё глаголов. Несколько расширено число помет, относящихся к экспрессивно-эмоциональной оценке слов [2]. Последующие издания «Словаря русского языка» были стереотипными.

 

 

Значение слова.

-Нелингвистические факторы, определение значения слова.В науке пришли к мнению, что лексическое значение слова определяется факторами двух порядков: 1) факторы, нелингвистические, потому что значение отражает внеязыковую действительность 2) лингвистические факторы. НЕЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ФАКТОРЫ: 1)денотат- это связь лексического значения с явлением реального мира- это способность слова называть конкретные предметы определенного типа. Благодаря этому фактору слово выполняет номинативную функцию- функцию называния(номинация). 2) Сигнификат- сигнификативный фактор, связь значения с понятием, он обуславливает обобщенность лексического значения слова. Понятие-это форма мышления, которая обобщает существенные признаки предмета. Язык и мышление связаны неразрывно, как содержание понятий определяет лексическое значение слова. Различают понятия бытовые и научные. Бытовые понятия содержат признаки, которые лежат на поверхности, а научные понятия складываются в научных работах. В русском языке есть слова, у которых,разная степень абстрактности, с одной стороны есть слова с предельно обобщенной абстрактностью а с другой стороны предельно конкретные. Служебные или неполнознаменательные-их значение не связано с понятием, хотя у них есть лексическое значение: частицы, модальные слова, предлоги, союзы.Лекс знач слова не тождественны понятию.

- Лингвистические факторы. 1)грамматические признаки,2) оценочно-экспрессивные моменты.3) контекстуально-стилистические ассоциации. Один и тот же смысл оформляется в языке по разному: черныё-чернеть. Коннотация- Способность слов выражать чувства оценки, отношение к называемому. С некоторыми словами связаны ассоциациями, это выражается в любви или не в любви к каким либо словам.

-Типы лексических значений слова. Лексическое значение слова- предметно-вещественное содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и системы словаря этого языка. Само по себе лексическое значение обладает различными свойствами и может быть охарактеризовано с разных сторон. 1) типы значений по степени семантической мотивированности: 1)непроизводные значения, 2) производные значения. Мы не знаем признак, который лежит в основе называния у непроизводных значений. У производных значений мы знаем признак, который лежит в основе слова. 2) по возможности лексической сочетаемости: на основе этого признака Виноградов разделил все значения на свободные и несвободные. Свободные- это такие значения, которые позволяют словам широко сочетаться с другими словами, сочетаемость широкая, но не беспредельная, ограничена линией действительности, что чего нет в природе, того нет и в языке. Несвободные значения имеют ограниченные возможности сочетаемости: а) фразеологически связанные значения которые сочетаются со строго определенными словами и все сочетаемости ограничены языком. б) синтаксически обусловленное значение-это значение развивается у слова, когда оно в предложении выполняет необычную для себя роль. В) конструктивно-ограниченное значение- это значение развивается у слова с конструкцией, в сочетании с какой либо формой. 3) по характеру выполняемых функций: 1)номинативные-называют что-либо, 2) экспрессивно-синонимические выражают отношение к называемому. 4) По характеру отражения действительности. 1) прямое-прямо называет реалию. 2) переносное значение наз по ассоциации через прямое значение.

 

 

3. явление полисемии

-Сущность многозначности
-Прямое и переносное значение
-Виды переноса
-Типы связи ЛСВ

Полисеми́я (от греч — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии.

Сущность многозначности. Само свойство слов иметь несколько значений, называется многозначностью. Многозначное слово-это слово, которое содержит в своей структуре несколько значений. Значение многозначного слова связано семантической связью, она, эта связь, обнаруживается через наличие общей семы, в которое входит каждое значение этого слова.

ПРИМЕР: золотой – 1. сделанный из золота

2. имеющий цвет золота

3. имеющий ценность золота

В момент рождения, слово имеет одно значение. Новое значение возникает чаще всего в результате переноса. Само значение многозначного слова можно сформулировать только в контексте. Каждое значение многозначного слова называется ЛСВ.

ПРИМЕР: пробить – 1. Пробить стену

2.пробить полночь

3.пробить проект

Прямое и переносное значение.

Прямое значение- это такое значение, которое прямо, без посредников, называет что-либо. Переносное-тоже называет, но не прямо, а через ассоциации и др. значения.

ПРИМЕР: ключ- 1. Ключ к замку(прямое)

2.родник(перен.)

Виды переноса.

Существует несколько видов переноса: метафора, метонимия, синекдоха.

1.метафора-перенос имени с предмета на предмет на основе их сходства. Т.е. если 2 предмета в каком-то отношении похожи, то имя одного предмета можно присвоить другому. Существует 2 типа метафор: когнитивная (эта метафора отражает реальную или предписываемую общность предметов)пример: провалиться- 1.упасть;2.исчезнуть.; образная( эта метафора создает зрительное впечатление)пример:звезда-1.небесное тело;2.звезда эстрады.

По степени выразительности выделяют 3 вида метафор:1.сухие-прямые номинации,в словаре отсутсвует помета «перен»;образные-ассоциации живы. Они общеязыковые, в словаре помета «перен».; индивидуально-авторские- созданы автором, отсутствуют в словаре.

ПРИМЕР МЕТАФОРИЧЕСКОГО ПЕРЕНОСА: кошачий хвост – хвост поезда.

2.метонимия – переноименование. Перенос имени с одного объекта на другой на основе смежности. Связь не чувствуется, помета «перен» отсутствует.

1. Перенос имени материала на изделие из этого материала. Пример: добывать золото- есть из холота.

2. перенос имени процесса на результат процесса. Пример: заниматься сочинением сказок/сдайте ваши сочинения.

3.имя действия переносится на место действия. Пример: зимовка началась/дошёл до старой зимовки.

4.имя вместилища переносится на помещение. Пример: актовый зал/зал аплодировал стоя

5.имя признака переносится на предмет, обладающий этим признаком. Пример: белизна снега/ постирать в белизне

6.имя собственное называет конкретные предметы. Пример: меценат(др.рим)/меценат(покровитель ис-ва).

3.синекдоха- соподразумевание. Имя целого переносится на часть,а имя части присваивается целому. Пример: юбка-мини/ гоняется за каждой юбкой(девушкой)

Существует 2 вида: 1. Расширенное значение. Пример: бас-нижний мужской голос/бас – певец с таким голосом.

2. суженное значение. Пример: соболь-хищный зверь/ соболь-мех этого зверька.

Типы связи ЛСВ.

1 тип: радиальная связь- все частные значения зависят от прямого значения и мотивируются им. ПРИМЕР: стрелка: вращ.пластинка/знак в виде черты/узкий выступ суши. 2,3 значения зависят от 1.

2 тип: цепочечная – каждое последующее частное значение мотивируется предшествующим. Пример: соображать: сопоставить в уме/понять/создать. 2 значение зависит от 1, а 3 от 2.

3 тип: радиально-цепочечная. Пример: зелёный: цвет травы/ относ.к растительности/о плодах(недозрелый)/неопытный по молодости. 4 зависит от 3, 3 и 2 зависит от 1.

 

ЯВЛЕНИЕ ОМОНИМИИ

Вопросы:

1. Определение лексических омонимов

2. Омонимы относительные (омофоны, омоформы, омографы)

3. Способы разграничения омонимии и полисемии

4. Причины возникновения омонимов

5. Паронимы

 

Омонимы – 1) омос- одинаковый

2) онима –имя

«Одинаковые имена»

- это явление формального совпадения слов

Лексические омонимы - это слова одного лексико-грамматического класса (одна часть речи), у которых форма одинакова (звучание и написание),но в значении у этих слов нет ничего общего

Мандарин 1 –фрукт

Мандарин 2- чиновник в Китайской Империи

Омонимы образуют омонимическую парадигму. Больше всего бинарных (двойных) парадигм, но есть и другие.

Бокс 1- вид борьбы

Бокс 2- палата

Бокс 3- барокамера для исследования

Бокс 4-мужская стрижка

Омонимы между собой отличаются в словообразовательном отношении. Отличают непроизводные и производные омонимы.

Непроизводные – такие омонимы, у которых основа совпадает с корнем.

Заточить-наточить

Заточить-заключить

Бумажник (произ)

Бумажник- служащий

Лексические омонимы могут быть полные и неполные. Если при образовании форм все формы совпадают, то это омонимы полные.

У существительного надо проверить формы числа,а у глаголов формы вида.

У неполных омонимов формы совпадают частично.

Лук 1- мн.ч Лук 2- мн. ч. Луки

Засыпать 1(несов) – засыпать (сов) засыпать2(несов)-заснуть(сов)

Омонимия не затрудняет общения, потому что слова омонимы соотносятся с реалиями независимо друг от друга.

Относительная омонимия - это совпадение слов и норм относительно в каком-то одном отношении.

Омофоны -это слова с одинаковым звучанием, но разным написание и произношением

Веселая компания - Избирательная кампания

Школьный бал - Проходной балл

К омофонам относятся так же совпадения в звучании отдельного слова и сочетания слов.

Омоформы - (омос-один,форма-звучание)- это слова у которых одинаковое звучание и написание, но это случайное совпадение

Мой дом- мой руки

К омоформам относятся случаи образования частей речи путем перехода одной части речи в другие.

Блинная мука- пообедать в блинной.

Омографы - это совпадение слов на письме, но разное звучание и значение.

Мука –мука (разные ударения)

Атлас -атлас(разные ударения)

Есть 4 способа разграничения омонимии:

1) Сравниваем парадигматические отношения рядов одинаково звучащих слов (сравниваем синонимические ряды)

Коса 1- прическа, укладка

Коса 2- инструмент, орудие труда

2) Сравнение деривационных рядов- это повтор родственных слов к одинаково звучащим словам

Коса, косица, косичка, косонька

Коса, косовица, покос, косец

3) Сравнение синтагмат


Поделиться с друзьями:

Папиллярные узоры пальцев рук - маркер спортивных способностей: дерматоглифические признаки формируются на 3-5 месяце беременности, не изменяются в течение жизни...

Двойное оплодотворение у цветковых растений: Оплодотворение - это процесс слияния мужской и женской половых клеток с образованием зиготы...

Кормораздатчик мобильный электрифицированный: схема и процесс работы устройства...

Организация стока поверхностных вод: Наибольшее количество влаги на земном шаре испаряется с поверхности морей и океанов (88‰)...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.271 с.