Avon Street Suffern, NY 10901 Tel. number: 052 262 23 — КиберПедия 

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...

Опора деревянной одностоечной и способы укрепление угловых опор: Опоры ВЛ - конструкции, предназначен­ные для поддерживания проводов на необходимой высоте над землей, водой...

Avon Street Suffern, NY 10901 Tel. number: 052 262 23

2017-10-16 336
Avon Street Suffern, NY 10901 Tel. number: 052 262 23 0.00 из 5.00 0 оценок
Заказать работу

 

August 16, 20__

Mr. Dylan Macdonald

150 Armstrong Ave.

Georgetown, L7G 5S4

Dear Mr. Macdonald:

 

You have repeatedly ignored our written requests for payment of the above-noted invoice and you have not contacted us with any explanation.

 

Consequently, unless we receive payment in full by the end of the business day, August 30, 2005 we will have to take the unpleasant step of turning your account over to a professional collection agency. We would rather not be forced do this since it will result in damage to your personal credit rating.

 

To prevent us from taking the final step of turning this matter over to a collection agency, could you please make payment in full by the end of the business day, Friday August 30, 2005.

 

We urge you to please give this matter your full attention now, before it's too late, and send your payment to us immediately.

 

Sincerely,

 

B. R. Egan

Accounts Receivable

cc: M.S. Brandon, Credit Manager

 

Enc.

TASKS:

Are the following statements True or False?

1. With block format, all new paragraphs are indented.

2. In business letters a salutation is generally followed by a comma or a colon.

3. Business letters should be simple and easy to read.

4. It is advisable to wait a day between writing and sending an important letter.

5. The date on a business letter should appear after the salutation.

6. An «Enclosure» note should appear below the typed name of the sender at the end of the letter.

7. The first paragraph of a business letter should be comprised entirely of «small talk».

8. Contact information generally appears in the closing paragraph of the letter.

9. Identifying the audience is one of the first steps in planning a business letter.

10. It is considered standard formatting to include the recipient's address before the salutation in a business letter.

In what part of a letter can the following sentences be used?

1. Many thanks for your prompt reply.

2. Your inquiry of 5th May, 20__.

3. We hope to establish fruitful business relations with your company.

4. Yours sincerely, Combitex Corporation LTD.

5. We are looking forward to hearing from you.

6. Your name has been given us by the British Chamber of Commerce in Hamburg.

7. Will you please quote prices c.i.f.

8. A prompt reply would be greatly appreciated.

9. We have received your letter dated 13th March.

10. We thank you in advance for your attention to this matter.

11. We assure you that you can fully rely on our help.

12. We are offering apologies for the delay in sending a reply to your letter of 4th May.

13. You may rely on us to carry out your instructions in every detail.

 

3. Find the mistakes in the organization of the following letter:

International Import-Export Consultants 2 february, 20__

 

500 Purley Way

Corydon CRO 5Z

UK England, 64, Darwin Road, NW 16

J. Wood & Co

Dear Sir

Your counter proposal on the above referenced project has been reviewed and is acceptable in its entirety. We are enclosing an executed copy of the agreement along with two copies for your files.

Yours, general manager

J. Long

UNIT 2. INQUIRIES

 

P. Smith Inc.

78 West Road, Liverpool, England

[email protected]

 

July, 7, 20__

 

Derek Anderson

Guardian Inc.

135 Green Avenue

Liverpool, England

 

Dear Mr. Anderson,

 

I am interested in becoming a dealer of windows Guardian produced by your enterprise.

 

I think that I dispose of all the requirements for successful distribution of these articles. The scope of activity of my business organization is the retail sale of windows and doors. Recently I have opened several retail outlets which are situated in the centre of the city.

 

It is worth mentioning that our experienced and trained administrative personnel is able to find the approach even to the most exacting customer. The strong keys of our organization are the established trading network, the availability of strong experience which is seen in the successful retail sail of manufactured articles, and the stable and sustained development of our organization.

 

I hope for the mutually advantageous cooperation between our companies. Thank you for your time and consideration. I look forward to discussing the conditions of collaboration with you.

 

Sincerely,

 

Paul Smith

 

Paul Smith

 

TRONIC Inc

PO Box 8732 Austin, TX 75110 USA

25 November 20__

Lawnmowers Ltd

90-100 Clover Drive

Kent

 

Dear Sirs,

We are a newly-established firm specializing in the supply of gardening equipment. As we are currently in the process of buying in stock in good time for the coming spring season, we would be grateful if you would send us a catalogue of your full lawnmower rang, both mechanical and electric.

 

Would you also indicate how much time should be allowed for delivery and indicate details of your export prices and quantity discounts. Please also state whether goods on a sale or return basis can be supplied and what your position on after-sales service is.

 

If your products are to good standard and delivery is prompt, we feel sure that there will be ample opportunity for your company to acquire a substantial share of the market here.

 

Yours faithfully,

Brill Gartengerate

 

Dear Sirs,

We have seen your advertisement in the Metal Worker Journal, and would be grateful if you would kindly send us details of your aluminium fittings.

 

Please quote us for the supply of the items listed on the enclosed inquiry form, giving your prices c.i.f. Southampton. Will you please also indicate delivery time, your terms of payment, and details of discounts for regular purchases and large orders.

 

Our annual requirements for metal fittings are considerable, and we may be able to place substantial orders with you if your prices are competitive and your deliveries are prompt. We look forward to receiving your quotation.

 

Yours faithfully,

B. Black

 

Enc(s)

October 31, 20__

Ms. Karen Lambton

Dynamic Solutions Inc.

2005 40th St.

North Bergen, NJ 07045

 

Dear Ms. Lambton:

Further to your telephone inquiry yesterday, enclosed is a copy of Merrick’s Annual Report for the 2012 – 2013 operating year.

 

As I mentioned, the financial results in terms of earnings per share need to be qualified as per the notes included on pages 28 and 29. As explained there, we had a number of extraordinary transactions last year which caused the earnings picture to appear understated in comparison with what we expect for this year. In fact, it is our firm expectation that this year’s per share earnings figures will be twice that of last year.

 

With respect to the numerous questions you had regarding our publishing operations, would you please have a look at the summary of operations on pages 31 to 33. There is plenty of specific detail there that will likely answer most of your questions. If you still have questions after reviewing that information, please feel free to give me a call at 250-235-9867. If I can’t answer your questions I will put you in touch with those who will be able to.

 

Thanks very much for your interest in Merrick Industries. If I don’t hear from you in the meantime, I look forward to getting your feedback at the November CFO Society meeting.

 

Yours sincerely,

 

Herman Reddfield

Herman Reddfield

 

Enc.

 

 

34 Tadworth Street

Bershire

 

3 June 20__

Bershire Housing Advice

4 The Row

Bershire

 

Dear Sir/Madam

I am writing to request your advice on an issue regarding what I consider to be an unfair increase in rent.

 

My landlord has recently increased my rent from £300 a month to £370 a month. Not only do I find this amount unreasonable, but I also having difficulty sustaining the payments. Furthermore, there are several outstanding repairs to be attended to in the house.

 

I would be grateful if you could inform me of my rights, and let me know what, if anything, I can do to challenge this increase.

 

I look forward to hearing from you.

 

Yours faithfully,

K. Gulliver

Katherine Gulliver

 

TASKS:

1. Translate into Russian:

 

1. We would be interested to hear your further comments on this project and whether you intend to go ahead with it.

2. Please let me know whether you would be prepared to cater for a party of about 25.

3. We hear that you have put a new model of blender on the market and should be glad to have full details.

4. Please send us samples of your manufactures stating your lowest prices and best terms of payment.

5. Kindly quote us your prices for the goods listed below.

6. We learn from our business partner that you are manufacturers of kitchen appliances. We would be grateful if you send us the information including: unit cost, discount for bulk buying, delivery periods and payment terms.

7. We would appreciate if you send us further information on the admission requirements of your college.

8. We require your illustrated catalogue and price-list for the range of drawing-paper available in your stock.

9. If we place orders with you we will have to insist on prompt delivery. Can you quarantee delivery within four weeks of receiving orders.

10. I would be grateful if you would send details of any special menu you are planning for Christmas, price per head and your deposit requirements.

11. We should be obliged if you would forward fuller details of the range together with your current price-list quoting terms for overseas delivery.

12. We also request you to send us a list of spare parts stating the price of each part.

13. We’ll be obliged if you send us your latest cataloque, booklets and other publications containing a description of the routers you manufacture.

 

2. Insert the prepositions where necessary. Translate into Russian:

1. We refer … your advertisement published … The Observer … today.

2. I am interested … the winter tours … Greece your company offers … individual tourists.

3. Please inform us by return … what price, … what terms and when you could deliver the equipment.

4. We require … precise description … the furniture we have ordered.

5. Please quote … us this merchandise … soon … possible.

6. Will you please send us samples … paints your factory has launched … market.

7. We have learned … our business partner that you are exporters … teaching literature which we would like to import … Russia.

8. Please let … us know whether you are able to send us a full range … samples.

9. Please enclose descriptive leaflets … your reply, and state what discount you allow … quantities.

10. Kindly let us know … what conditions you would be willing to accept … our promissory notes.

 

3. Translate into English:

1. Пожалуйста, вышлите нам образцы вашей продукции с указанием самых низких цен и наилучших условий платежа.

2. Нам стало известно, что вы выпустили на рынок новую модель телевизора, мы хотели бы получить подробную информацию о его технических характеристиках.

3. Вышлите нам каталог книг, выпущенных вашим издательством в первом квартале этого года.

4. Прошу сообщить, сможете ли вы выслать ваш иллюстрированный каталог и прейскурант на интересующие нас товары.

5. Мы узнали от нашего делового партнера, что вы являетесь производителями горных велосипедов.

6. Нам интересно узнать ваши комментарии по поводу этого проекта, и намереваетесь ли вы начать его осуществление.

7. Для нас важно получить информацию о том, как наша продукция встречена рынком.

8. Наши клиенты заинтересованы в вашем предложении и хотели бы получить полную информацию о журналах, в которых вы намерены помещать их рекламные объявления (круг читателей, тираж, расценки за публикации).

9. Я буду признателен Вам, если Вы вышлите мне буклеты и другие материалы, содержащие описание туристических маршрутов, которые ваша компания предлагает для зимнего отдыха.

 

4. Write an inquiry-letter to:

Professor K.J. Hackett, a lecturer of Columbia University and a well-known specialist on American history.

Ask him to speak before a group of students. Describe the kind of group you have and how long you wish him to speak.

 

 

UNIT 3. QUOTATIONS, OFFERS

 

Kenton Company

75 Staples Street, San-Antonio, Texas 3439

15 March, 20__

Ridley Company

46 Old Street

San-Antonio, Texas 3439

 

Dear Mrs. Rochester,

We would like to offer you close collaboration on beneficial terms. We will help you to organize effective trading activities in the city. Our competent personnel is always ready to instruct your commercial and maintenance staff and to offer a powerful backing, connected with selling equipment, supplied by our company.

 

Besides you will receive a more detailed offer by the company «Kenton», which will include information about the granted discounts. We hope for the development of mutually advantageous cooperation.

Yours, Kevin M. Davis

Symphony of Sound

12 Main Street, Arrington, Tennessee, 37014

Tel: (615) 395-8765

November 21st, 20__

Alicia Hathoway

14 Sparks Rd

Arrington, Tennessee, 37014

 

Dear Ms. Hathoway:

 

Season tickets for this year's symphony are going on sale next month and we wanted you to be among the first to know.

 

As you probably know, rental prices have skyrocketed throughout Tennessee this year. Due to our increase in rent at the Arrington Forum, we are finding it necessary to raise the price of our season tickets from $228 to $275. Single viewing tickets will also be subject to a price increase.

 

We hope that you will consider purchasing season tickets for next year despite this change. The Arrington Symphony has been together for 23 years, and relies on season-ticket holders to fill 25% of the seating at each event. Without your support the Arrington Symphony could be forced into retirement before its 25th anniversary.

 

To purchase tickets for the 20__ season, please visit our website at www.arringtonsymphony.net, or call the ticket agent representative at

(615) 395-8750.

 

We look forward to having you in our audience again next year.

 

Yours truly,

 

C. Fairchild

Colin Fairchild

Promotional Director

 

MARRIC BROTHERS

24 Besen Parkway, Monsey, NY 10252

June 15, 20__

The Jimmy Store

36 Deborah Lane

Spring Valley NY 10977

 

Dear Mr. Lindsell:

Welcome!We are pleased to present a new Marric Brothers Credit Card – your entree to a world of special privileges reserved exclusively for you. You can be sure that our sales associates will do everything possible to make shopping at Marric Brothers a pleasant and satisfying experience.

 

Starting now, you will be invited to attend private sales and enjoy savings that are not advertised to the general public. You will be notified by mail in advance of selected sales in all your favorite Marric Brothers locations – from fashions to home furnishings and much more. We look forward to seeing you at Marric Brothers where the exciting world of shopping awaits you!

 

Sincerely,

Marc N. Eric

 

22 March, 20__

 

Dear Mr. Williams,

In the first turn we would like to thank you for selecting our services in the past. Now we are excited to tell you about additional rendering of services in the sphere of IT- technologies. All the works are carried out by qualified specialists who possess strong skills in this field.

 

We offer the following services for our clients:

·Installation and customization of computers and software;

·Set-up and maintenance of local network;

·Services of virtual hosting.

 

If you take an interest in these services please call us at 0233 22 23. We will be glad to make an appointment with you. Thank you for your time and attention. We look forward to cooperating with you in future.

 

Sincerely,

Sebastian Becker

 

May 21, 20__

Ex- und Import Industriegüter

Kernerplatz 4

70182 Stuttgart

 

Dear Mr. Stein,

We are thankful for your inquiry of May 10 regarding the importation of our new, environmentally friendly, CFC-free packaging material.

 

We will have no difficulty in manufacturing and supplying the shapes you described in the drawings included with your inquiry, since we have a molding technique which enables us to customize packaging to customer’s specifications. So far, we have had an overwhelming response from all over the world to our new product and the production department is being expanded to cope with the increasing demand.

 

We enclose our catalogue and current export pricelist. All prices are exclusive of tax. At present, delivery can be made within 3 – 4 weeks of receipt of order. We look forward to executing your order and enclose our Order Form for customer convenience.

 

Sincerely yours,

Bochumer

Thomas Bochumer

 

Enc.

 

 

TASKS:

 

1. Change Russian words and word-combinations into English:

1. (Перед подписанием контракта с фирмой D&G) we would like you to have your evaluation of the quality of their work.

2. (Если вы желаете получить более подробную информацию) about our products, don’t hesitate to contact us.

3. (Мы благодарим вас за ваш запрос) for our new model of Hervester and enclose with this letter our latest leaflet for details.

4. (Мы рады выслать вам) the samples of greeting cards we have in stock.

5. As we execute all orders in strict rotation we (настоятельно рекомендуем вам сделать заказ заблаговременно).

6. With the increases in freight charges which become effective next month (все последующие поставки товаров будут несколько дороже) so we recommend you to take advantage of this offer (которое имеет силу только в течение пяти дней).

7. (Осмотр оборудования и материалов) can be made at any time convenient for you.

8. All the equipment is serviceable (и будет продаваться с комплектом запасных частей).

9. We suggest you consider the possibility of our (совместного участия в вышеуказанных торгах).

10. If you find our offer of some interest we’ll prepare (материалы для патентования (описание, чертежи) оборудования с учетом) requirements of your patent office.

11. We would be pleased if you take full advantage of our services (и благоприятными условиями продажи).

12. We will be happy to supply (любую дополнительную информацию, которая может вам потребоваться) about materials and prices.

 


Поделиться с друзьями:

Архитектура электронного правительства: Единая архитектура – это методологический подход при создании системы управления государства, который строится...

Эмиссия газов от очистных сооружений канализации: В последние годы внимание мирового сообщества сосредоточено на экологических проблемах...

Биохимия спиртового брожения: Основу технологии получения пива составляет спиртовое брожение, - при котором сахар превращается...

История развития хранилищ для нефти: Первые склады нефти появились в XVII веке. Они представляли собой землянные ямы-амбара глубиной 4…5 м...



© cyberpedia.su 2017-2024 - Не является автором материалов. Исключительное право сохранено за автором текста.
Если вы не хотите, чтобы данный материал был у нас на сайте, перейдите по ссылке: Нарушение авторских прав. Мы поможем в написании вашей работы!

0.132 с.